aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Mikkolainen2019-08-05 17:16:01 +0000
committerThierry Crozat2019-08-08 22:48:06 +0200
commita84ba6a6548f7b130635223dfc2880989247415f (patch)
treec4d39483ab88c3c604c746b8abdfa97a364a0185
parentcbbb93557a21783626827ea0b09e6f8cfb723710 (diff)
downloadscummvm-rg350-a84ba6a6548f7b130635223dfc2880989247415f.tar.gz
scummvm-rg350-a84ba6a6548f7b130635223dfc2880989247415f.tar.bz2
scummvm-rg350-a84ba6a6548f7b130635223dfc2880989247415f.zip
I18N: Update translation (Finnish)
Currently translated at 100.0% (1105 of 1105 strings)
-rw-r--r--po/fi_FI.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
index dadbee4766..a8d01cfd41 100644
--- a/po/fi_FI.po
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-08 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fi/>\n"
@@ -1254,21 +1254,20 @@ msgstr "Pilvi"
#: gui/options.cpp:1774
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1776
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1787
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: gui/options.cpp:1876
-#, fuzzy
msgid "Active storage:"
-msgstr "Aktiivinen pilvitallennus"
+msgstr "Aktiivinen tallennustila:"
#: gui/options.cpp:1876
msgid "Active cloud storage"
@@ -1279,20 +1278,23 @@ msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Tallennustilaa ei ole vielä aktivoitu. Tarkista että käyttäjänimi on "
+"oikein ja aktivoi se:"
#: gui/options.cpp:1886
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
+"4. Tallennustilaa ei ole vielä aktivoitu. Tarkista että käyttäjänimi on "
+"oikein ja aktivoi se:"
#: gui/options.cpp:1887
-#, fuzzy
msgid "Enable storage"
-msgstr "Studioyleisö päälle"
+msgstr "Aktivoi tallennustila"
#: gui/options.cpp:1887
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista että haluat käyttää tätä tiliä tässä tallennustilassa"
#: gui/options.cpp:1889 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
@@ -1311,12 +1313,10 @@ msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "ScummVM:n pelitallennusten käyttämä tila tallennustilassa"
#: gui/options.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "Last sync:"
msgstr "Viimeisin synkronointi:"
#: gui/options.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Milloin pelitallennukset viimeksi synkronoitiin tähän tallennustilaan"
@@ -1324,32 +1324,35 @@ msgstr "Milloin pelitallennukset viimeksi synkronoitiin tähän tallennustilaan"
msgctxt "lowres"
msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Pelitallennukset synkronoidaan automaattisesti käynnistyksen yhteydessä, "
+"tallennuksen jälkeen sekä ladatessa."
#: gui/options.cpp:1900
msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
+"Pelitallennukset synkronoidaan automaattisesti käynnistyksen yhteydessä, "
+"tallennuksen jälkeen sekä ladatessa."
#: gui/options.cpp:1901
msgid "Sync now"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoi nyt"
#: gui/options.cpp:1901
msgid "Start saves sync"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita pelitallennusten synkronointi"
#: gui/options.cpp:1904
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Voit ladata pelitiedostoja ScummVM-pilvikansiostasi:"
#: gui/options.cpp:1906
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Voit ladata pelitiedostoja ScummVM-pilvikansiostasi:"
#: gui/options.cpp:1907
-#, fuzzy
msgid "Download game files"
-msgstr "Lataus epäonnistui."
+msgstr "Lataa pelitiedostoja"
#: gui/options.cpp:1907
msgid "Open downloads manager dialog"
@@ -1359,28 +1362,33 @@ msgstr "Avaa lataustenhallintadialogi"
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Vaihtaaksesi tilin jota tämä tallennustila käyttää, katkaise yhteys ja avaa "
+"se uudestaan:"
#: gui/options.cpp:1912
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
+"Vaihtaaksesi tilin jota tämä tallennustila käyttää, katkaise yhteys ja avaa "
+"se uudestaan:"
#: gui/options.cpp:1913
-#, fuzzy
msgid "Disconnect"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Katkaise yhteys"
#: gui/options.cpp:1913
msgid "Stop using this storage on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Lakkaa käyttämästä tätä tallennustilaa tällä laitteella"
#: gui/options.cpp:1916
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
+"Tähän tallennustilaan ei ole vielä avattu yhteyttä! Avataksesi yhteyden,"
#: gui/options.cpp:1918
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
+"Tähän tallennustilaan ei ole vielä avattu yhteyttä! Avataksesi yhteyden,"
#: gui/options.cpp:1920
msgid "Open URL"
@@ -1389,30 +1397,27 @@ msgstr "Avaa osoite"
#: gui/options.cpp:1922
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Kopioi koodi ja liitä se tänne:"
#: gui/options.cpp:1924
msgid "2. Get the code and enter it here:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Kopioi koodi ja liitä se tänne:"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: gui/options.cpp:1926
-#, fuzzy
msgid "Paste code from clipboard"
-msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+msgstr "Liitä koodi leikepöydältä"
#: gui/options.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "3. Connect"
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "3. Yhdistä"
#: gui/options.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "Connect your cloud storage account"
-msgstr "Avaa velhodialogi pilvitilan tiliin kirjautumiseen"
+msgstr "Yhdistä pilvitallennustilatilisi"
#: gui/options.cpp:1936
msgid "Run server"
@@ -1432,9 +1437,8 @@ msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/-polku:"
#: gui/options.cpp:1941 gui/options.cpp:1943 gui/options.cpp:1944
-#, fuzzy
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
-msgstr "Määrittää hakemiston johon tiedostonhallinnalla on pääsy"
+msgstr "Valitse mitä hakemistoa käytetään tiedostoselaimen juurikansiona"
#: gui/options.cpp:1943
msgid "/root/ Path:"
@@ -1446,25 +1450,27 @@ msgstr "Palvelimen portti:"
#: gui/options.cpp:1949
msgid "Port for server to use"
-msgstr ""
+msgstr "Portti jota serveri käyttää"
#: gui/options.cpp:1954
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Käynnistä palvelin tiedostojen hallintaan selaimen kautta (samassa verkossa)."
#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "Asetusdialogin sulkeminen sulkee myös serverin."
#: gui/options.cpp:1957
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
+"Käynnistä palvelin tiedostojen hallintaan selaimen kautta (samassa verkossa)."
#: gui/options.cpp:1958
msgid "Closing options dialog will stop the server."
-msgstr ""
+msgstr "Asetusdialogin sulkeminen sulkee myös serverin."
#: gui/options.cpp:2028
msgid "Failed to change cloud storage!"
@@ -1519,7 +1525,6 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja siirry osoitteeseen käsin."
#: gui/options.cpp:2321
-#, fuzzy
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Toinen tallennustila on aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?"
@@ -1528,14 +1533,12 @@ msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Odota kunnes aktiivinen Tallennus on valmis ja yritä sitten uudestaan."
#: gui/options.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Yhdistä"
+msgstr "Yhdistetään..."
#: gui/options.cpp:2359
-#, fuzzy
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Toinen tallennustila on aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?"
+msgstr "Tämä tallennustila on nyt aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?"
#: gui/options.cpp:2557
msgid "<right now>"
@@ -1554,19 +1557,16 @@ msgid "Stop local webserver"
msgstr "Pysäytä paikallinen webpalvelin"
#: gui/options.cpp:2719
-#, fuzzy
msgid "Storage connected."
-msgstr "%s Tallennustilan Yhdistämisvelho"
+msgstr "Tallennustilan yhteys avattu."
#: gui/options.cpp:2721
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
-msgstr "Pilvitallennustilan vaihtaminen epäonnistui!"
+msgstr "Tallennustilan yhteyden avaaminen epäonnistui."
#: gui/options.cpp:2723
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
-msgstr "Pilvitallennustilan vaihtaminen epäonnistui!"
+msgstr "Tallennustilan yhteyden avaaminen epäonnistui: "
#: gui/options.cpp:2743
msgid ""