aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Kiewitz2016-07-10 23:40:29 +0200
committerMartin Kiewitz2016-07-10 23:40:29 +0200
commitb676530528349842ad178d02a2cbe49a0facd68e (patch)
treee92d93a5ab4ad45dbcb701b715957a8333d94516
parent504ffd2aba0fcb67216242475cff4bbf54650a96 (diff)
downloadscummvm-rg350-b676530528349842ad178d02a2cbe49a0facd68e.tar.gz
scummvm-rg350-b676530528349842ad178d02a2cbe49a0facd68e.tar.bz2
scummvm-rg350-b676530528349842ad178d02a2cbe49a0facd68e.zip
SCI32: Add script patch to fix/improve KQ7 subtitles
Needs lots of testing of course Applies to 1.51 and 2.00
-rw-r--r--engines/sci/engine/script_patches.cpp86
1 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/engines/sci/engine/script_patches.cpp b/engines/sci/engine/script_patches.cpp
index a88c283592..1662c976c9 100644
--- a/engines/sci/engine/script_patches.cpp
+++ b/engines/sci/engine/script_patches.cpp
@@ -1453,6 +1453,89 @@ static const SciScriptPatcherEntry kq6Signatures[] = {
};
// ===========================================================================
+
+// King's Quest 7 has really weird subtitles. It seems as if the subtitles were
+// not fully finished.
+//
+// Method kqMessager::findTalker in script 0 tries to figure out, which class to use for
+// displaying subtitles. It uses the "talker" data of the given message to do that.
+// Strangely this "talker" data seems to be quite broken.
+// For example chapter 2 starts with a cutscene.
+// Troll king: "Welcome, most beautiful of princesses!" - talker 6
+// Which is followed by the princess going
+// "Hmm?" - which is set to talker 99, normally the princess is talker 7.
+//
+// Talker 99 is seen as unknown and thus treated as "narrator", which makes
+// the scripts put the text at the top of the game screen and even use a
+// different font.
+//
+// In other cases, when the player character thinks to himself talker 99
+// is also used. In such situations it may make somewhat sense to do so,
+// but putting the text at the top of the screen is also irritating to the player.
+// It's really weird.
+//
+// The scripts also put the regular text in the middle of the screen, blocking
+// animations.
+//
+// We fix all of that (hopefully - lots of testing is required).
+// We put the text at the bottom of the play screen.
+// And we also make the scripts use the regular KQTalker instead of KQNarrator.
+//
+//
+// Applies to at least: PC CD 1.51 English, 1.51 German, 2.00 English
+// Patched method: KQNarrator::init (script 31)
+static const uint16 kq7SignatureSubtitleFix1[] = {
+ SIG_MAGICDWORD,
+ 0x39, 0x25, // pushi 25h (fore)
+ 0x78, // push1
+ 0x39, 0x06, // pushi 06 - sets back to 6
+ 0x39, 0x26, // pushi 26 (back)
+ 0x78, // push1
+ 0x78, // push1 - sets back to 1
+ 0x39, 0x2a, // pushi 2Ah (font)
+ 0x78, // push1
+ 0x89, 0x16, // lsg global[16h] - sets font to global[16h]
+ 0x7a, // push2 (y)
+ 0x78, // push1
+ 0x76, // push0 - sets y to 0
+ 0x54, SIG_UINT16(0x0018), // self 18h
+ SIG_END
+};
+
+static const uint16 kq7PatchSubtitleFix1[] = {
+ 0x33, 0x12, // jmp [skip special init code]
+ PATCH_END
+};
+
+// Applies to at least: PC CD 1.51 English, 1.51 German, 2.00 English
+// Patched method: Narrator::init (script 64928)
+static const uint16 kq7SignatureSubtitleFix2[] = {
+ SIG_MAGICDWORD,
+ 0x89, 0x5a, // lsg global[5a]
+ 0x35, 0x02, // ldi 02
+ 0x12, // and
+ 0x31, 0x1e, // bnt [skip audio volume code]
+ 0x38, SIG_ADDTOOFFSET(2), // pushi masterVolume (0212h for 2.00, 0219h for 1.51)
+ 0x76, // push0
+ 0x81, 0x01, // lag global[1]
+ SIG_END
+};
+
+static const uint16 kq7PatchSubtitleFix2[] = {
+ 0x34, PATCH_UINT16(118), // ldi 118d
+ 0x65, 0x16, // aTop y
+ 0x35, 0x00, // -waste 2 bytes-
+ PATCH_END
+};
+
+// script, description, signature patch
+static const SciScriptPatcherEntry kq7Signatures[] = {
+ { true, 31, "subtitle fix 1/2", 1, kq7SignatureSubtitleFix1, kq7PatchSubtitleFix1 },
+ { true, 64928, "subtitle fix 2/2", 1, kq7SignatureSubtitleFix2, kq7PatchSubtitleFix2 },
+ SCI_SIGNATUREENTRY_TERMINATOR
+};
+
+// ===========================================================================
// Script 210 in the German version of Longbow handles the case where Robin
// hands out the scroll to Marion and then types his name using the hand code.
// The German version script contains a typo (probably a copy/paste error),
@@ -4453,6 +4536,9 @@ void ScriptPatcher::processScript(uint16 scriptNr, byte *scriptData, const uint3
case GID_KQ6:
signatureTable = kq6Signatures;
break;
+ case GID_KQ7:
+ signatureTable = kq7Signatures;
+ break;
case GID_LAURABOW:
signatureTable = laurabow1Signatures;
break;