diff options
author | Paolo Bossi | 2019-01-11 10:57:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2019-02-06 20:18:15 +0100 |
commit | fb2b8a0c22d1d1f37f0cb1baf15eff45c2b95bdd (patch) | |
tree | 0d7e0195885856fbec700ee7d4925d56daafe734 | |
parent | 9d143e1ac725e06fd888b138cc9e0a185751aa2d (diff) | |
download | scummvm-rg350-fb2b8a0c22d1d1f37f0cb1baf15eff45c2b95bdd.tar.gz scummvm-rg350-fb2b8a0c22d1d1f37f0cb1baf15eff45c2b95bdd.tar.bz2 scummvm-rg350-fb2b8a0c22d1d1f37f0cb1baf15eff45c2b95bdd.zip |
I18N: Update translation (Italian)
Currently translated at 98.2% (1040 of 1059 strings)
-rw-r--r-- | po/it_IT.po | 65 |
1 files changed, 38 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index 6c0074464b..38566d2962 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-19 07:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-17 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 21:37+0000\n" "Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/it/>\n" @@ -1217,6 +1217,9 @@ msgid "" "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" +"Quando si avvia un gioco, cambia la lingua dell'interfaccia allla lingua " +"del gioco. In questo modo, se un gioco utilizza i menu di salvataggio di " +"ScummVM, esse saranno nella stessa lingua del gioco avviato." #: gui/options.cpp:1710 msgid "Use native system file browser" @@ -1227,6 +1230,8 @@ msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" +"Utilizza il selettore di file nativo invece di quello di ScummVM per " +"scegliere un file o una cartella." #: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" @@ -3159,23 +3164,23 @@ msgstr "Visualizza la grafica con i colori brillanti del gioco" #: engines/glk/scott/scott.cpp:98 msgid "I don't understand your command. " -msgstr "" +msgstr "Non comprendo il tuo comando. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:101 msgid "I can't do that yet. " -msgstr "" +msgstr "Non lo posso ancora fare. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:117 msgid "Light has run out! " -msgstr "" +msgstr "Non c'è più luce! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:119 msgid "Your light has run out. " -msgstr "" +msgstr "La tua luce si è spenta. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:128 msgid "Light runs out in " -msgstr "" +msgstr "La luce si spegne in " #: engines/glk/scott/scott.cpp:130 msgid " turns. " @@ -3183,47 +3188,49 @@ msgstr " .gira. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:133 msgid "Your light is growing dim. " -msgstr "" +msgstr "La tua luce si sta affievolendo. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:393 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Nord" #: engines/glk/scott/scott.cpp:393 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Sud" #: engines/glk/scott/scott.cpp:393 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Est" #: engines/glk/scott/scott.cpp:393 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Ovest" #: engines/glk/scott/scott.cpp:405 msgid "You can't see. It is too dark!\n" -msgstr "" +msgstr "Non riesci a vedere. C'è troppo buio!\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:407 msgid "I can't see. It is too dark!\n" -msgstr "" +msgstr "Non riesco a vedere. C'è troppo buio.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:417 #, c-format msgid "You are in a %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sei in un %s\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:419 #, c-format msgid "I'm in a %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sono in un %s\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:424 msgid "" "\n" "Obvious exits: " msgstr "" +"\n" +"Uscite in evidenza: " #: engines/glk/scott/scott.cpp:437 msgid "none" @@ -3234,12 +3241,16 @@ msgid "" "\n" "You can also see: " msgstr "" +"\n" +"Puoi anche vedere: " #: engines/glk/scott/scott.cpp:449 msgid "" "\n" "I can also see: " msgstr "" +"\n" +"Posso anche vedere: " #: engines/glk/scott/scott.cpp:529 msgid "Saved.\n" @@ -3247,24 +3258,24 @@ msgstr "Salvato\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:620 msgid "You use word(s) I don't know! " -msgstr "" +msgstr "Stai usando dei termini che non conosco! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1093 msgid "You are carrying too much. " -msgstr "" +msgstr "Stai portando troppe cose con te " #: engines/glk/scott/scott.cpp:750 msgid "I've too much to carry! " -msgstr "" +msgstr "Sto portando troppe cose con me! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:781 msgid "You are dead.\n" -msgstr "" +msgstr "Sei morto\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:783 msgid "I am dead.\n" -msgstr "" +msgstr "Sono morto\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:795 msgid "The game is now over.\n" @@ -3272,7 +3283,7 @@ msgstr "La partita è finita\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:810 msgid "You have stored " -msgstr "" +msgstr "Hai messo nell'inventario " #: engines/glk/scott/scott.cpp:812 msgid "I've stored " @@ -3280,27 +3291,27 @@ msgstr "Ho messo nell'inventario " #: engines/glk/scott/scott.cpp:814 msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates " -msgstr "" +msgstr " .tesori. ..Da 0 a 100 vale. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:818 msgid "Well done.\n" -msgstr "" +msgstr "Ben fatto.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:827 msgid "You are carrying:\n" -msgstr "" +msgstr "Stai portando:\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:829 msgid "I'm carrying:\n" -msgstr "" +msgstr "Sto portando:\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:844 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Nulla" #: engines/glk/scott/scott.cpp:973 msgid "Give me a direction too." -msgstr "" +msgstr "Dammi anche una direzione." #: engines/glk/scott/scott.cpp:982 msgid "Dangerous to move in the dark! " |