aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools/create_prince
diff options
context:
space:
mode:
authorEugene Sandulenko2019-10-27 06:41:02 +0000
committerWeblate2019-10-28 07:56:11 +0100
commit2119f0a2f74a4455c18732148add12b75fd052f1 (patch)
tree8cf651ae9094b4fb887903122564d18705936131 /devtools/create_prince
parent510c9055a0246215435f21a471c21c54213cc33b (diff)
downloadscummvm-rg350-2119f0a2f74a4455c18732148add12b75fd052f1.tar.gz
scummvm-rg350-2119f0a2f74a4455c18732148add12b75fd052f1.tar.bz2
scummvm-rg350-2119f0a2f74a4455c18732148add12b75fd052f1.zip
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 57.1% (1574 of 2757 strings)
Diffstat (limited to 'devtools/create_prince')
-rw-r--r--devtools/create_prince/en.po10
1 files changed, 8 insertions, 2 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 5564e11c41..c8a6a3fb45 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-25 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-28 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
@@ -4597,6 +4597,8 @@ msgstr "HERO: How do you know?!"
#: dialog0125.txt:100003
msgid "OTHER: Bo to jedyne miejsce na świecie, gdzie|nie dochodzi Słońce podczas swojej|normalnej wędrówki."
msgstr ""
+"OTHER: This is the only place in the world where the Sun doesn't reach|"
+"during its path."
#: dialog0125.txt:100004
msgid "HERO: I zawsze tak było?"
@@ -4604,15 +4606,19 @@ msgstr "HERO: And was it always like that?"
#: dialog0125.txt:100005
msgid "OTHER: Oczywiście, że nie zawsze! Co za pytanie!"
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: What's the question is this! Of course not!"
#: dialog0125.txt:100006
msgid "OTHER: Od kilkuset lat, a może dłużej hmm... żyje tam|sprytny nekromanta, którego czary spowodowały|ten godny pożałowania incydent."
msgstr ""
+"OTHER: For couple hundred years, maybe more... a devious necromancer lives "
+"there, whose magic|is responsible for this regrettable incident."
#: dialog0125.txt:100007
msgid "HERO: Co do nekromanty, to czas teraźniejszy|jest już chyba nieaktualny."
msgstr ""
+"HERO: In relation to the necromancer, we should rather|use past tense from "
+"now on."
#: dialog0125.txt:100008
msgid "HERO: Co do Fjord, nie ma szans, żeby tam|wpuścić trochę światła?"