diff options
author | Thierry Crozat | 2017-10-31 23:20:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2018-01-23 02:15:36 +0000 |
commit | 7f8806e9290578870b251f9a9eee91cac79ec937 (patch) | |
tree | 151ad1f5317f26b30693de45cfb91baf5ed4e9fb /devtools | |
parent | 15b4e7a298d2e553680d2f8a77984ea1745b1e6a (diff) | |
download | scummvm-rg350-7f8806e9290578870b251f9a9eee91cac79ec937.tar.gz scummvm-rg350-7f8806e9290578870b251f9a9eee91cac79ec937.tar.bz2 scummvm-rg350-7f8806e9290578870b251f9a9eee91cac79ec937.zip |
SUPERNOVA: Update English translation
Diffstat (limited to 'devtools')
-rw-r--r-- | devtools/create_supernova/strings-en.po | 42 |
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
diff --git a/devtools/create_supernova/strings-en.po b/devtools/create_supernova/strings-en.po index 3104577b60..f9f683959c 100644 --- a/devtools/create_supernova/strings-en.po +++ b/devtools/create_supernova/strings-en.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:17+0000\n" "Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n" "Language-Team: none\n" "Language: en\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "You already have that." #. I18N: You do not need that. #: ../../msn/msn.c:3360 msgid "Das brauchst du nicht." -msgstr "You do not need that." +msgstr "You don't need that." #. I18N: You can't take that. #: ../../msn/msn.c:3363 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Better keep it!" #. I18N: This is not possible. #: ../../msn/msn.c:3418 msgid "Das geht nicht." -msgstr "This is not possible." +msgstr "You can't do that." #: ../../msn/msn_mod.c:573 msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "You must take off your helmet first." #: ../../msn/msn_r0.c:397 msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen." -msgstr "You must take off your supply first." +msgstr "You must take off your oxygen supply unit first." #: ../../msn/msn_r0.c:401 msgid "Du ziehst den Raumanzug aus." @@ -484,6 +484,10 @@ msgstr "You put on your space suit." msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!" msgstr "You should have kept your helmet on!" +#: ../../msn/msn_r0.c:433 +msgid "Du ziehst den Helm ab." +msgstr "You put on your helmet." + #: ../../msn/msn_r0.c:441 msgid "Du ziehst den Helm auf." msgstr "You take off your helmet." @@ -494,15 +498,15 @@ msgstr "You must wear the suit first." #: ../../msn/msn_r0.c:467 msgid "Den Versorungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!" -msgstr "You should have not taken off your supply!" +msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!" #: ../../msn/msn_r0.c:469 msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab." -msgstr "You take off your supply." +msgstr "You take off your oxygen supply unit." #: ../../msn/msn_r0.c:477 msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an." -msgstr "You put on your supply." +msgstr "You put on your oxygen supply unit." #: ../../msn/msn_r0.c:489 msgid "Die Leitung ist hier unntz." @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Emergency energy supply active" #: ../../msn/msn_r1.c:447 msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein." -msgstr "Air pressure too low is unhealthy." +msgstr "Air pressure too low unhealthy is." #: ../../msn/msn_r1.c:454 msgid "Er zeigt Null an." @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!" #: ../../msn/msn_r1.c:1105 msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da." -msgstr "Funny, there's only|one spacesuit." +msgstr "Funny, there's only|one space suit." #: ../../msn/msn_r1.c:1113 msgid "" @@ -942,23 +946,23 @@ msgstr "Helmet" #: ../../msn/msn_r1_r.c:69 msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug." -msgstr "This is the helmet for the spacesuit." +msgstr "This is the helmet for the space suit." #: ../../msn/msn_r1_r.c:70 msgid "Raumanzug" -msgstr "Spacesuit" +msgstr "Space suit" #: ../../msn/msn_r1_r.c:70 msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..." -msgstr "The only space suit the others have left ..." +msgstr "The only space suit left behind by the others..." #: ../../msn/msn_r1_r.c:72 msgid "Versorgung" -msgstr "Oxygen Supply" +msgstr "Oxygen Supply Unit" #: ../../msn/msn_r1_r.c:72 msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug." -msgstr "It is the supply for the spacesuit." +msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit." #: ../../msn/msn_r1_r.c:74 msgid "Druckmesser" @@ -1099,8 +1103,8 @@ msgid "" "Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|" "(Jedenfalls fr dich unverst„ndlich.)" msgstr "" -"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(In any " -"case, it's incomprehensible to you.)" +"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At " +"least, it's incomprehensible to you.)" #: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233 #: ../../msn/msn_r1_r.c:276 @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "Brilliant!" #: ../../msn/msn_r1_r.c:217 msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein." -msgstr "It doesn't seem ready yet." +msgstr "It looks like it is not yet finished." #: ../../msn/msn_r1_r.c:218 msgid "Stift" @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "Record" #: ../../msn/msn_r1_r.c:235 msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"." -msgstr "This record is the soundtrack from \"Big Boss\"." +msgstr "A record from \"Big Boss\"." #: ../../msn/msn_r1_r.c:237 msgid "Schallplattenst„nder" @@ -1894,7 +1898,7 @@ msgstr "Don't worry, we just want to help you." #: ../../msn/msn_r2.c:1152 msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?" -msgstr "And why did the guy in the spacesuit|shoot at me?" +msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?" #: ../../msn/msn_r2.c:1153 msgid "Das war eine Schreckreaktion." |