diff options
author | Krzysztof Targoński | 2019-10-20 18:55:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate | 2019-10-22 10:56:55 +0200 |
commit | 8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae (patch) | |
tree | addf41e4156a7dff9c3e74121b46611e9892495c /devtools | |
parent | 80a96fd90d8b6306d025300f291122d341a000d8 (diff) | |
download | scummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.tar.gz scummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.tar.bz2 scummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.zip |
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 56.0% (1543 of 2757 strings)
Diffstat (limited to 'devtools')
-rw-r--r-- | devtools/create_prince/en.po | 12 |
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po index 27c5798be7..bf4c053d2a 100644 --- a/devtools/create_prince/en.po +++ b/devtools/create_prince/en.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Prince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-22 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Targoński <nym@onet.eu>\n" "Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/" "prince/en/>\n" "Language: en\n" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "OTHER: Ah yes, another side effect." #: dialog0108.txt:9 msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się." msgstr "" -"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers!. See you later.|Bye for " +"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers! See you later.|Bye for " "now. Take care." #: dialog0109.txt:1 @@ -4437,14 +4437,18 @@ msgstr "OTHER: That is very simple.#X1" #: dialog0116.txt:100101 msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce." msgstr "" +"OTHER: I asked him once to shine stronger|over the dwarven mines of " +"Ghorlarg.| Very unpleasant place." #: dialog0116.txt:100102 msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani." msgstr "" +"OTHER: There was a dwarven spirits factory|and when fermenting vat broke, " +"everybody were flooded." #: dialog0116.txt:100103 msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni." -msgstr "" +msgstr "OTHER: Flooded literally and figuratively." #: dialog0116.txt:100104 msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza." |