aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools
diff options
context:
space:
mode:
authorKrzysztof Targoński2019-10-20 18:55:33 +0000
committerWeblate2019-10-22 10:56:55 +0200
commit8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae (patch)
treeaddf41e4156a7dff9c3e74121b46611e9892495c /devtools
parent80a96fd90d8b6306d025300f291122d341a000d8 (diff)
downloadscummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.tar.gz
scummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.tar.bz2
scummvm-rg350-8406162cb470a59b69bb6eef5edf579ff94faeae.zip
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 56.0% (1543 of 2757 strings)
Diffstat (limited to 'devtools')
-rw-r--r--devtools/create_prince/en.po12
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/en.po b/devtools/create_prince/en.po
index 27c5798be7..bf4c053d2a 100644
--- a/devtools/create_prince/en.po
+++ b/devtools/create_prince/en.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-22 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Krzysztof Targoński <nym@onet.eu>\n"
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/en/>\n"
"Language: en\n"
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "OTHER: Ah yes, another side effect."
#: dialog0108.txt:9
msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się."
msgstr ""
-"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers!. See you later.|Bye for "
+"OTHER: Just a kiss. I forgot,|I have to go. Cheers! See you later.|Bye for "
"now. Take care."
#: dialog0109.txt:1
@@ -4437,14 +4437,18 @@ msgstr "OTHER: That is very simple.#X1"
#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce."
msgstr ""
+"OTHER: I asked him once to shine stronger|over the dwarven mines of "
+"Ghorlarg.| Very unpleasant place."
#: dialog0116.txt:100102
msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani."
msgstr ""
+"OTHER: There was a dwarven spirits factory|and when fermenting vat broke, "
+"everybody were flooded."
#: dialog0116.txt:100103
msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni."
-msgstr ""
+msgstr "OTHER: Flooded literally and figuratively."
#: dialog0116.txt:100104
msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza."