aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2018-10-07 17:25:58 +0100
committerThierry Crozat2018-10-07 17:25:58 +0100
commit5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933 (patch)
tree075487f083d60bf952214f0ae6dd333ae988b486 /po/da.po
parent2f851edfc2f620ab7aae01bda0b4228b1ed5d139 (diff)
downloadscummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.tar.gz
scummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.tar.bz2
scummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.zip
I18N: Rename danish translations file
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po5049
1 files changed, 5049 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000000..fa9021c539
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,5049 @@
+# Dansk translation for ScummVM
+# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:10+0000\n"
+"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki@scummvm.org>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
+"scummvm/da/>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Language-name: Dansk\n"
+
+#: gui/about.cpp:94
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(bygget den %s)"
+
+#: gui/about.cpp:101
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Funktioner kompileret ind:"
+
+#: gui/about.cpp:110
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
+
+#: gui/browser.cpp:71 gui/browser_osx.mm:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: gui/browser.cpp:71
+msgid "Show files marked with the hidden attribute"
+msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut"
+
+#: gui/browser.cpp:75 gui/remotebrowser.cpp:57
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: gui/browser.cpp:75 gui/browser.cpp:77 gui/remotebrowser.cpp:57
+#: gui/remotebrowser.cpp:59
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Gå til forrige biblioteks niveau"
+
+#: gui/browser.cpp:77 gui/remotebrowser.cpp:59
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: gui/browser.cpp:78 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:298
+#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
+#: gui/options.cpp:1774 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
+#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
+#: gui/saveload-dialog.cpp:740 gui/saveload-dialog.cpp:1134
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
+#: engines/engine.cpp:534 backends/events/default/default-events.cpp:190
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/sword1/control.cpp:887
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: gui/browser.cpp:79 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:66 gui/remotebrowser.cpp:61
+#: gui/themebrowser.cpp:56
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:49
+msgid "Select directory where to download game data"
+msgstr "Vælg bibliotek hvor spil data skal gemmes"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:481 gui/launcher.cpp:198
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Vælg bibliotek med spil data"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
+msgid "From: "
+msgstr "Fra: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:265
+msgid "To: "
+msgstr "Til: "
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:64
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Annuller download"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:66
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cancel download"
+msgstr "Annuller download"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:68
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:118
+msgid ""
+"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
+"files with it?"
+msgstr ""
+"Det ser ud til at din forbindelse er begrænset. Er du sikker på du vil "
+"downloade filer med denne?"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
+#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
+#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:547
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:147
+msgid ""
+"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
+"with the same name."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette et bibliotek til download - det angivne bibliotek har en "
+"fil med det samme navn."
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:299
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
+#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1776
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1135 engines/engine.cpp:453 engines/engine.cpp:464
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/groovie/script.cpp:417 engines/parallaction/saveload.cpp:271
+#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1883
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
+#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
+#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
+#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
+"Do you really want to download files into that directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eksisterer allerede i det angivne bibliotek.\n"
+"Vil du virkelig downloade filer ind i det bibliotek?"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
+msgstr "Downloadet %s %s / %s %s"
+
+#: gui/downloaddialog.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Download speed: %s %s"
+msgstr "Download hastighed: %s %s"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:136
+msgid "Game"
+msgstr "Spil"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:140
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
+#: gui/editgamedialog.cpp:143
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Kort spil identifikator til brug for gemmer, og for at køre spillet fra "
+"kommandolinien"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:142
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
+#: gui/editgamedialog.cpp:150
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Fuld titel på spillet"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:149
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:153
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr ""
+"Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til "
+"engelsk"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1054
+#: gui/options.cpp:1067 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1669
+#: audio/null.cpp:41
+msgid "<default>"
+msgstr "<standard>"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:165
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
+#: gui/editgamedialog.cpp:168
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:167
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:180
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1522
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1522
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:193
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:195
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1551
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:205
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:207
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:216 gui/options.cpp:1556
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:218 gui/options.cpp:1558
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:221
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:223
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:232 gui/options.cpp:1566
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:235
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:237
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1576
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:250
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:252
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:261 gui/options.cpp:1583
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:263 gui/options.cpp:1585
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:270
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Spil sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:272
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Spil sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/options.cpp:1609
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Ekstra sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/editgamedialog.cpp:279
+#: gui/editgamedialog.cpp:280
+msgid "Specifies path to additional data used by the game"
+msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:279 gui/options.cpp:1611
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Ekstra sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:1593
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Gemme sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/editgamedialog.cpp:288
+#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1593 gui/options.cpp:1595
+#: gui/options.cpp:1596
+msgid "Specifies where your saved games are put"
+msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1595
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Gemme sti:"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:409
+#: gui/editgamedialog.cpp:468 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/options.cpp:1604
+#: gui/options.cpp:1612 gui/options.cpp:1621 gui/options.cpp:1801
+#: gui/options.cpp:1807 gui/options.cpp:1815 gui/options.cpp:1838
+#: gui/options.cpp:1871 gui/options.cpp:1877 gui/options.cpp:1884
+#: gui/options.cpp:1892 gui/options.cpp:2087 gui/options.cpp:2090
+#: gui/options.cpp:2097 gui/options.cpp:2107
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:415
+#: gui/editgamedialog.cpp:533 gui/options.cpp:1795 gui/options.cpp:1865
+#: gui/options.cpp:2093 backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:461 gui/options.cpp:2101
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Vælg SoundFont"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:500
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:513 gui/options.cpp:2024
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer"
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:519
+msgid ""
+"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
+"want your saved games to sync, use default directory."
+msgstr ""
+"Muligheden for synkronisering af gemte spil, virker ikke med ikke-standard "
+"biblioteker. Hvis du vil bruge muligheden, brug standard bibliotek."
+
+#: gui/editgamedialog.cpp:545
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Dette spil ID er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:58
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:60
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
+msgid "Choose file for loading"
+msgstr "Vælg fil til indlæsning"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
+msgid "Enter filename for saving"
+msgstr "Indtast filnavn til at gemme"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
+msgid "Do you really want to overwrite the file?"
+msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
+msgid "Reverb"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
+msgid "Room:"
+msgstr "Rum:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
+msgid "Damp:"
+msgstr "Dæmp:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
+msgid "Level:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
+msgid "Chorus"
+msgstr "Kor"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dybde:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangulær"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1629
+msgid "Misc"
+msgstr "Andet"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+msgid "None (fastest)"
+msgstr "Ingen (hurtigst)"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
+msgid "Fourth-order"
+msgstr "Fjerde-orden"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
+msgid "Seventh-order"
+msgstr "Syvende-orden"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
+msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
+msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier."
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
+msgid ""
+"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard "
+"værdier?"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:48
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
+#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
+#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Muse klik"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:343
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:347
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Kortlæg taster"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:350 engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Skift fuldskærm"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Kortlæg"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Tilknyttet tast : %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Tilknyttet tast : ingen"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Vælg venligst en handling"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Tryk tasten for at tilknytte"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Vælg en handling at kortlægge"
+
+#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~A~fslut"
+
+#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:193
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Slut ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:143
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "~O~m..."
+
+#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:187
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Om ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:144
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~I~ndstillinger..."
+
+#: gui/launcher.cpp:144
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:146
+msgid "~S~tart"
+msgstr "~S~tart"
+
+#: gui/launcher.cpp:146
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Start det valgte spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:149
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "Ind~l~æs..."
+
+#: gui/launcher.cpp:149
+msgid "Load saved game for selected game"
+msgstr "Indlæs gemmer for det valgte spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:154
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~T~ilføj spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Hold Skift for at tilføje flere"
+
+#: gui/launcher.cpp:156
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~R~ediger spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
+msgid "Change game options"
+msgstr "Ændre spil indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:158
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~F~jern spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Fjerner spil fra listen. Spillets data filer forbliver uberørt"
+
+#: gui/launcher.cpp:161
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~T~ilføj spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:163
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~R~ediger spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:165
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~F~jern spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:173
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Søg i spil liste"
+
+#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:760
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:942
+#: engines/mohawk/riven.cpp:662 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
+#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load game:"
+msgstr "Indlæs spil:"
+
+#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
+#: engines/mohawk/myst.cpp:942 engines/mohawk/riven.cpp:662
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
+#: engines/wage/saveload.cpp:748
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: gui/launcher.cpp:325
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Dette kunne potentielt tilføje "
+"et stort antal spil."
+
+#: gui/launcher.cpp:384
+msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
+msgstr "Denne mappe kan ikke bruges endnu, der downloades filer til den!"
+
+#: gui/launcher.cpp:395
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?"
+
+#: gui/launcher.cpp:454
+msgid "Do you want to load saved game?"
+msgstr "Vil du indlæse gemmer?"
+
+#: gui/launcher.cpp:504
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Dette spil understøtter ikke indlæsning af spil fra spiloversigten."
+
+#: gui/launcher.cpp:508
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr ""
+"ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!"
+
+#: gui/launcher.cpp:569
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i det angivne bibliotek!"
+
+#: gui/launcher.cpp:582
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Vælg spillet:"
+
+#: gui/launcher.cpp:697
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Tilføj flere..."
+
+#: gui/launcher.cpp:699
+msgid "Record..."
+msgstr "Optag..."
+
+#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... fremskridt ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:265
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Skan gennemført!"
+
+#: gui/massadd.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "Opdaget %d nye spil, ignorerede %d tidligere tilføjede spil."
+
+#: gui/massadd.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Gennemset %d biblioteker ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..."
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:106
+msgid "Edit record description"
+msgstr "Ret optag beskrivelse"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:108
+msgid "Switch to Game"
+msgstr "Skift til Spil"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:110
+msgid "Fast replay"
+msgstr "Hurtig afspil"
+
+#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: gui/options.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Every 5 mins"
+msgstr "hvert 5. minut"
+
+#: gui/options.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Every 10 mins"
+msgstr "hvert 10. minut"
+
+#: gui/options.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Every 15 mins"
+msgstr "hvert 15. minut"
+
+#: gui/options.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Every 30 mins"
+msgstr "hvert 30. minut"
+
+#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:690 gui/options.cpp:828
+#: gui/options.cpp:910 gui/options.cpp:1183
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gui/options.cpp:551
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger fejlede:"
+
+#: gui/options.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "the video mode could not be changed"
+msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres."
+
+#: gui/options.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "the stretch mode could not be changed"
+msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres."
+
+#: gui/options.cpp:582
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "billedformat indstillingen ikke kunne ændres"
+
+#: gui/options.cpp:588
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres"
+
+#: gui/options.cpp:594
+msgid "the filtering setting could not be changed"
+msgstr "filtrerings-indstillingen kunne ikke ændres"
+
+#: gui/options.cpp:989
+msgid "Show On-screen control"
+msgstr "Vis Skærm kontrol"
+
+#: gui/options.cpp:993
+msgid "Touchpad mouse mode"
+msgstr "Pegeplade muse tilstand"
+
+#: gui/options.cpp:997
+msgid "Swap Menu and Back buttons"
+msgstr "Byt Menu og Tilbage knapper"
+
+#: gui/options.cpp:1002
+msgid "Pointer Speed:"
+msgstr "Markør Hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:1002 gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
+msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
+msgstr "Hastighed for tastatur/joystick muse markør kontrol"
+
+#: gui/options.cpp:1004
+msgctxt "lowres"
+msgid "Pointer Speed:"
+msgstr "Markør Hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:1015
+msgid "Joy Deadzone:"
+msgstr "Joy Dødszone:"
+
+#: gui/options.cpp:1015 gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1018
+msgid "Analog joystick Deadzone"
+msgstr "Analog joystick Dødszone"
+
+#: gui/options.cpp:1017
+msgctxt "lowres"
+msgid "Joy Deadzone:"
+msgstr "Joy dødszone:"
+
+#: gui/options.cpp:1031
+msgid "HW Shader:"
+msgstr "HW Shader:"
+
+#: gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1033
+msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
+msgstr "Forskellige hardware shaders giver forskellige visuelle effekter"
+
+#: gui/options.cpp:1033
+msgctxt "lowres"
+msgid "HW Shader:"
+msgstr "HW Shader:"
+
+#: gui/options.cpp:1034
+msgid "Different shaders give different visual effects"
+msgstr "Forskellige shaders giver forskellige effekter"
+
+#: gui/options.cpp:1051
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Grafik tilstand:"
+
+#: gui/options.cpp:1065
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Rendere tilstand:"
+
+#: gui/options.cpp:1065 gui/options.cpp:1066
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
+
+#: gui/options.cpp:1078
+msgid "Stretch mode:"
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:1089 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2696
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fuldskærms tilstand"
+
+#: gui/options.cpp:1092
+msgid "Filter graphics"
+msgstr "Filtrer grafik"
+
+#: gui/options.cpp:1092
+msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
+msgstr "Brug liniær filtrering når grafik skaleres"
+
+#: gui/options.cpp:1095
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Billedformat korrektion"
+
+#: gui/options.cpp:1095
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil"
+
+#: gui/options.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Preferred device:"
+msgstr "Foretruk. enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Music device:"
+msgstr "Musik enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator"
+
+#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 gui/options.cpp:1106
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator"
+
+#: gui/options.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred dev.:"
+msgstr "Foretruk. enh.:"
+
+#: gui/options.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music device:"
+msgstr "Musik enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:1132
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "AdLib emulator:"
+
+#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1133
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "GM device:"
+msgstr "GM enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Angiver standard lyd enhed for Generel MIDI-udgang"
+
+#: gui/options.cpp:1157
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Brug ikke Generel MIDI musik"
+
+#: gui/options.cpp:1168 gui/options.cpp:1230
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Brug første tilgængelig enhed"
+
+#: gui/options.cpp:1180
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:1180 gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1183
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
+msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, FluidSynth og Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:1182
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:1188
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand"
+
+#: gui/options.cpp:1188
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering"
+
+#: gui/options.cpp:1191
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "MIDI lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1201
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "MT-32 enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:1201
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang"
+
+#: gui/options.cpp:1206
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
+
+#: gui/options.cpp:1206 gui/options.cpp:1208
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Kryds af hvis du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed "
+"tilsluttet til din computer"
+
+#: gui/options.cpp:1208
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
+
+#: gui/options.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
+msgstr "Roland GS enhed (aktivér MT-32 tilknytninger)"
+
+#: gui/options.cpp:1211
+msgid ""
+"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
+"GS device"
+msgstr ""
+"Kryds af hvis du vil aktivere patch tilknytninger, for at emulere en MT-32 "
+"på en Roland GS enhed"
+
+#: gui/options.cpp:1220
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
+
+#: gui/options.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Text and speech:"
+msgstr "Tekst og tale:"
+
+#: gui/options.cpp:1251 gui/options.cpp:1261
+msgid "Speech"
+msgstr "Tale"
+
+#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: gui/options.cpp:1253
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: gui/options.cpp:1255
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Tekst hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and speech:"
+msgstr "Tekst og tale:"
+
+#: gui/options.cpp:1261
+msgid "Spch"
+msgstr "Tale"
+
+#: gui/options.cpp:1262
+msgid "Subs"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gui/options.cpp:1263
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: gui/options.cpp:1263
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
+
+#: gui/options.cpp:1265
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Tekst hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:1281
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Musik lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1283
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Musik lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Mute all"
+msgstr "Mute alle"
+
+#: gui/options.cpp:1293
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "SFX lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1295 gui/options.cpp:1296
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
+
+#: gui/options.cpp:1295
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "SFX lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1303
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Tale lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1305
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Tale lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1532
+msgid "Shader"
+msgstr "Shader"
+
+#: gui/options.cpp:1544
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: gui/options.cpp:1570
+msgid "FluidSynth Settings"
+msgstr "FluidSynth indstillinger"
+
+#: gui/options.cpp:1601
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Tema sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1603
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Tema sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1609 gui/options.cpp:1611 gui/options.cpp:1612
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1618
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugin sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1620
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugin sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1631
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Andet"
+
+#: gui/options.cpp:1633
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: gui/options.cpp:1637
+#, fuzzy
+msgid "GUI renderer:"
+msgstr "GUI renderer:"
+
+#: gui/options.cpp:1649
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Auto gemme:"
+
+#: gui/options.cpp:1651
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Auto gemme:"
+
+#: gui/options.cpp:1659
+msgid "Keys"
+msgstr "Taster"
+
+#: gui/options.cpp:1666
+#, fuzzy
+msgid "GUI language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: gui/options.cpp:1666
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1694 gui/updates-dialog.cpp:86
+msgid "Update check:"
+msgstr "Opdaterings tjek:"
+
+#: gui/options.cpp:1694
+msgid "How often to check ScummVM updates"
+msgstr "Hvor ofte skal der tjekkes for ScummVM opdateringer"
+
+#: gui/options.cpp:1706
+msgid "Check now"
+msgstr "Tjek nu"
+
+#: gui/options.cpp:1714
+msgid "Cloud"
+msgstr "Skyen"
+
+#: gui/options.cpp:1716
+msgctxt "lowres"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Skyen"
+
+#: gui/options.cpp:1721
+msgid "Storage:"
+msgstr "Lager:"
+
+#: gui/options.cpp:1721
+msgid "Active cloud storage"
+msgstr "Aktivér lagring i skyen"
+
+#: gui/options.cpp:1728 gui/options.cpp:2304
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: gui/options.cpp:1732 backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: gui/options.cpp:1732
+msgid "Username used by this storage"
+msgstr "Brugernavn for denne lagring"
+
+#: gui/options.cpp:1735
+msgid "Used space:"
+msgstr "Udnyttet plads:"
+
+#: gui/options.cpp:1735
+msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
+msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på denne lagring"
+
+#: gui/options.cpp:1738
+msgid "Last sync time:"
+msgstr "Sidst synkroniseret:"
+
+#: gui/options.cpp:1738
+msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
+msgstr ""
+"Hvornår den sidste synkronisering af gemte spil på denne lagring foregik"
+
+#: gui/options.cpp:1741 gui/storagewizarddialog.cpp:71
+msgid "Connect"
+msgstr "Tilslut"
+
+#: gui/options.cpp:1741
+msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
+msgstr "Åben hjælpe dialog for at forbinde din lagringskonto i skyen"
+
+#: gui/options.cpp:1742
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
+
+#: gui/options.cpp:1742
+msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
+msgstr "Genopfrisk aktuel lagrings information i skyen (brugernavn og brug)"
+
+#: gui/options.cpp:1743
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: gui/options.cpp:1743
+msgid "Open downloads manager dialog"
+msgstr "Åben download manager dialog"
+
+#: gui/options.cpp:1745
+msgid "Run server"
+msgstr "Kør server"
+
+#: gui/options.cpp:1745
+msgid "Run local webserver"
+msgstr "Kør lokal webserver"
+
+#: gui/options.cpp:1746 gui/options.cpp:2414
+msgid "Not running"
+msgstr "Kører ikke"
+
+#: gui/options.cpp:1750
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "/root/ sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1750 gui/options.cpp:1752 gui/options.cpp:1753
+msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
+msgstr "Angiver hvilke biblioteker Fil Manager kan tilgå"
+
+#: gui/options.cpp:1752
+msgctxt "lowres"
+msgid "/root/ Path:"
+msgstr "/root/ sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1762
+msgid "Server's port:"
+msgstr "Server's port:"
+
+#: gui/options.cpp:1762
+msgid ""
+"Which port is used by the server\n"
+"Auth with server is not available with non-default port"
+msgstr ""
+"Hvilken port bruges af serveren\n"
+"Godkendelse med server er ikke mulig med ikke-standard port"
+
+#: gui/options.cpp:1775
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: gui/options.cpp:1918
+msgid "Failed to change cloud storage!"
+msgstr "Mislykkedes at ændre lagring i sky!"
+
+#: gui/options.cpp:1921
+msgid "Another cloud storage is already active."
+msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv."
+
+#: gui/options.cpp:1989
+msgid "Theme does not support selected language!"
+msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!"
+
+#: gui/options.cpp:1992
+msgid "Theme cannot be loaded!"
+msgstr "Tema kunne ikke indlæses!"
+
+#: gui/options.cpp:1995
+msgid ""
+"\n"
+"Misc settings will be restored."
+msgstr ""
+"\n"
+"Misc opsætning vil blive genskabt."
+
+#: gui/options.cpp:2031
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet."
+
+#: gui/options.cpp:2040
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer"
+
+#: gui/options.cpp:2050
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer"
+
+#: gui/options.cpp:2061
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Vælg bibliotek for plugins"
+
+#: gui/options.cpp:2073
+msgid "Select directory for Files Manager /root/"
+msgstr "Vælg bibliotek for Fil Manager /root/"
+
+#: gui/options.cpp:2311
+#, c-format
+msgid "%llu bytes"
+msgstr "%llu bytes"
+
+#: gui/options.cpp:2319
+msgid "<right now>"
+msgstr "<lige nu>"
+
+#: gui/options.cpp:2321
+msgid "<never>"
+msgstr "<aldrig>"
+
+#: gui/options.cpp:2405
+msgid "Stop server"
+msgstr "Stop server"
+
+#: gui/options.cpp:2406
+msgid "Stop local webserver"
+msgstr "Stop lokal webserver"
+
+#: gui/options.cpp:2497
+msgid ""
+"Request failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Anmodning fejlet.\n"
+"Tjek din internet forbindelse."
+
+#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
+#: gui/predictivedialog.cpp:86
+msgid "# next"
+msgstr "# næste"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:87
+msgid "add"
+msgstr "tilføj"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
+msgid "Delete char"
+msgstr "Slet tegn"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
+#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
+msgid "* Pre"
+msgstr "* Præ"
+
+#. I18N: 'Num' means Numbers
+#: gui/predictivedialog.cpp:578
+msgid "* Num"
+msgstr "* Num"
+
+#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
+#: gui/predictivedialog.cpp:581
+msgid "* Abc"
+msgstr "* Abc"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:63
+msgid "Recorder or Playback Gameplay"
+msgstr "Optag eller Afspil Gameplay"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
+#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:445
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:70
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:71
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspil"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
+#: gui/recorderdialog.cpp:251
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
+#: gui/recorderdialog.cpp:252
+msgid "Notes: "
+msgstr "Noter: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:172
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Ukendt forfatter"
+
+#: gui/remotebrowser.cpp:129
+msgid "ScummVM could not access the directory!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke tilgå biblioteket!"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:334
+msgid "List view"
+msgstr "Liste visning"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:335
+msgid "Grid view"
+msgstr "Gitter visning"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:545
+msgid "No date saved"
+msgstr "Ingen dato gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:546
+msgid "No time saved"
+msgstr "Intet tidspunkt gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:547
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Ingen spilletid gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:444
+msgid "Do you really want to delete this saved game?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:571 gui/saveload-dialog.cpp:1083
+msgid "Date: "
+msgstr "Dato: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:575 gui/saveload-dialog.cpp:1089
+msgid "Time: "
+msgstr "Tid: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:1097
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Spilletid: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:682
+msgid "Untitled saved game"
+msgstr "Unavngivet spil gemmer"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:741
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:744
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:947
+msgid "New Save"
+msgstr "Ny Gemmer"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:947
+msgid "Create a new saved game"
+msgstr "Opret en ny gemmer"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1076
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:1154
+#, c-format
+msgid "Enter a description for slot %d:"
+msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s Storage Connection Wizard"
+msgstr "%s Lagrings Forbindelses Hjælper"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
+msgid "Navigate to the following URL:"
+msgstr "Navigér til den følgende URL:"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
+msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
+msgstr "Tag koden fra lagringen, indtast den"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
+msgid "in the following field and press 'Connect':"
+msgstr "i det følgende felt og tryk 'Tilslut':"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åben URL"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt ind"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
+msgid "Pastes clipboard contents into fields"
+msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet i felterne"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
+msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
+msgstr "Du vil blive dirigeret til ScummVM's side, hvor"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
+msgid "you should allow it to access your storage."
+msgstr "du skal tillade at den tilgår din lagring."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
+msgstr "En anden lagring er aktiv. Vil du afbryde den?"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
+msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
+msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Field %s has a mistake in it."
+msgstr "Felt %s har en fejl i sig."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Fields %s have mistakes in them."
+msgstr "Felterne %s har fejl i dem."
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
+msgid "All OK!"
+msgstr "Alt OK!"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
+msgid "Invalid code"
+msgstr "Ugyldig kode"
+
+#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
+msgid ""
+"Failed to open URL!\n"
+"Please navigate to this page manually."
+msgstr ""
+"Fejlede i at åbne URL!\n"
+"Venligst navigér til denne side manuelt."
+
+#: gui/themebrowser.cpp:45
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Vælg et tema"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:256
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Deaktiveret GFX"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:256
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Deaktiveret GFX"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Standard renderer"
+msgstr "Standard renderer"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Antialiased renderer"
+msgstr "Antialias renderer"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:259
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Antialias"
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Report game"
+msgstr "Gendan spil:"
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:110
+msgid ""
+"Use the button below to copy the required game information into your "
+"clipboard."
+msgstr ""
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:117
+msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
+msgstr ""
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:199
+msgid ""
+"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gui/unknown-game-dialog.cpp:201
+msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
+msgstr ""
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:49
+msgid ""
+"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
+"which requires access to the Internet. Would you\n"
+"like to enable this feature?"
+msgstr ""
+"ScummVM understøtter nu automatisk tjek for opdateringer,\n"
+"hvilke kræver adgang til internettet. Vil du\n"
+"aktivere denne mulighed?"
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:52
+msgid ""
+"You can change this setting later in the Misc tab\n"
+"in the Options dialog."
+msgstr ""
+"Du kan ændre denne opsætning senere under Misc fanen\n"
+"i Muligheder dialogen."
+
+#: gui/updates-dialog.cpp:116
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366
+msgid "Clear value"
+msgstr "Slet værdi"
+
+#: base/main.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
+
+#: base/main.cpp:330
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: base/main.cpp:336 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: base/main.cpp:339
+msgid "Skip line"
+msgstr "Spring linje over"
+
+#: base/main.cpp:550
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
+
+#: base/main.cpp:597
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Spil data ikke fundet"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Spil id ikke understøttet"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Ikke understøttet farve tilstand"
+
+#: common/error.cpp:46
+msgid "Audio device initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Læse rettighed nægtet"
+
+#: common/error.cpp:51
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Skrive rettighed nægtet"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Sti eksistere ikke"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Sti ikke et bibliotek"
+
+#: common/error.cpp:58
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Sti ikke en fil"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke oprette fil"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Læsning af data fejlet"
+
+#: common/error.cpp:65
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Skrivning af data fejlet"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse"
+
+#: common/error.cpp:70
+msgid "Engine plugin does not support saved games"
+msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemte spil"
+
+#: common/error.cpp:73
+msgid "User canceled"
+msgstr "Bruger annullerede"
+
+#: common/error.cpp:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/rendermode.cpp:35
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules grøn"
+
+#: common/rendermode.cpp:36
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules brun"
+
+#: common/rendermode.cpp:42
+msgid "PC-9821 (256 Colors)"
+msgstr "PC-9821 (256 Farver)"
+
+#: common/rendermode.cpp:43
+msgid "PC-9801 (16 Colors)"
+msgstr "PC-9801 (16 Farver)"
+
+#: common/rendermode.cpp:73
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules grøn"
+
+#: common/rendermode.cpp:74
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules brun"
+
+#: common/updates.cpp:58
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
+
+#: common/updates.cpp:60
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ugentlig"
+
+#: common/updates.cpp:62
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: common/updates.cpp:64
+msgid "<Bad value>"
+msgstr "<Forkert værdi>"
+
+#: engines/dialogs.cpp:85
+msgid "~R~esume"
+msgstr "Gen~o~ptag"
+
+#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~H~ent"
+
+#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~G~em"
+
+#: engines/dialogs.cpp:95
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~I~ndstillinger"
+
+#: engines/dialogs.cpp:100
+msgid "~H~elp"
+msgstr "H~j~ælp"
+
+#: engines/dialogs.cpp:102
+msgid "~A~bout"
+msgstr "~O~m"
+
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~R~etur til spiloversigt"
+
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~R~etur til oversigt"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
+#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
+#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
+#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
+#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
+#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
+#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
+#: engines/mohawk/myst.cpp:954 engines/mohawk/riven.cpp:674
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:675 engines/sci/engine/kfile.cpp:1054
+#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
+#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
+#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save game:"
+msgstr "Gemmer:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
+#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
+#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
+#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
+#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:954
+#: engines/mohawk/riven.cpp:674 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:676 engines/sci/engine/kfile.cpp:1054
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
+#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
+#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: engines/dialogs.cpp:145
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Beklager, denne motor leverer i øjeblikket ikke spil hjælp. Se venligst "
+"README for grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan "
+"man får yderligere hjælp."
+
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Gemning af spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
+"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
+
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~F~ortryd"
+
+#: engines/dialogs.cpp:311
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~T~aster"
+
+#: engines/engine.cpp:316
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Kunne ikke initialisere farveformat."
+
+#: engines/engine.cpp:324
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '"
+
+#: engines/engine.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Could not switch to stretch mode: '"
+msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '"
+
+#: engines/engine.cpp:342
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Kunne ikke anvende billedformat korrektion indstilling."
+
+#: engines/engine.cpp:347
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling."
+
+#: engines/engine.cpp:352
+msgid "Could not apply filtering setting."
+msgstr "Kunne ikke anvende filtrerings indstilling."
+
+#: engines/engine.cpp:449
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Det lader til at du spiller dette spil direkte\n"
+"fra cd'en. Dette er kendt for at forårsage problemer,\n"
+"og det anbefales derfor, at du kopierer\n"
+"datafiler til din harddisk i stedet.\n"
+"Se README fil for detaljer."
+
+#: engines/engine.cpp:460
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Dette spil har lydspor på sin disk. Disse\n"
+"spor skal rippes fra disken ved hjælp af\n"
+"en passende CD audio udvindingsværktøj\n"
+"for at lytte til spillets musik.\n"
+"Se README fil for detaljer."
+
+#: engines/engine.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
+"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Indlæsning af gemt spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
+"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
+
+#: engines/engine.cpp:531
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
+"might not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Spillet du er ved at starte endnu ikke er fuldt understøttet af "
+"ScummVM. Således, er det sandsynligt, at det er ustabilt, og alle gemmer du "
+"foretager fungerer muligvis ikke i fremtidige versioner af ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:534
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Start alligevel"
+
+#: engines/game.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
+"\n"
+"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
+"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
+msgstr ""
+"Spillet i '%s' ser ud til at være en ukendt %s \"motor\" spil variant.\n"
+"\n"
+"Rapportér venligst følgende data til ScummVM teamet på %s, sammen med navnet "
+"på spillet du prøvede at tilføje, samt denne version, sprog, etc.:"
+
+#: engines/game.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
+msgstr "Matchede spil-id'er:"
+
+#: audio/adlib.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "AdLib emulator"
+msgstr "AdLib emulator:"
+
+#: audio/fmopl.cpp:71
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "MAME OPL emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:73
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "DOSBox OPL emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:76
+msgid "Nuked OPL emulator"
+msgstr "Nuked OPL emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:79
+msgid "ALSA Direct FM"
+msgstr "ALSA Direct FM"
+
+#: audio/fmopl.cpp:82
+msgid "OPL2LPT"
+msgstr "OPL2LPT"
+
+#: audio/mididrv.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
+#: audio/mididrv.cpp:272
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Forsøger at falde tilbage til den næste tilgængelig enhed..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere information."
+
+#: audio/mididrv.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere "
+"information."
+
+#: audio/mods/paula.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Amiga Audio emulator"
+msgstr "Amiga lyd emulator"
+
+#: audio/null.h:44
+msgid "No music"
+msgstr "Ingen musik"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
+
+#: audio/softsynth/cms.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Creative Music System emulator"
+msgstr "Creative Music System Emulator"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
+msgid "FM-Towns Audio"
+msgstr "FM Towns lyd"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
+msgid "PC-98 Audio"
+msgstr "PC-98 lyd"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Initialisere MT-32 emulator"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "MT-32 emulator"
+msgstr "MT-32 emulator"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "PC Speaker emulator"
+msgstr "PC Speaker emulator"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IBM PCjr emulator"
+msgstr "IBM PCjr emulator"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "C64 Audio emulator"
+msgstr "C64 lyd emulator"
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:211
+msgid "Saved games sync complete."
+msgstr "Synkronisering af gemte spil gennemført!"
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:222
+msgid "Saved games sync was cancelled."
+msgstr "Synkronisering af gemte spil blev afbrudt."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:224
+msgid ""
+"Saved games sync failed.\n"
+"Check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Synkronisering af gemte spil fejlede.\n"
+"Tjek din internet forbindelse."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Download complete.\n"
+"Failed to download %u files."
+msgstr ""
+"Download fuldført.\n"
+"Fejlede på %u filer."
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:330
+msgid "Download complete."
+msgstr "Download fuldført!"
+
+#: backends/cloud/storage.cpp:340
+msgid "Download failed."
+msgstr "Download fejlede."
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:190
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:190
+msgid "Launcher"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:212
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstre Klik"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Højre Klik"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Maximal lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Hæver lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Minimal lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Sænker lydstyrke"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Enabled"
+msgstr "Klik aktiveret"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Disabled"
+msgstr "Klik deaktiveret"
+
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Vil du afslutte?"
+
+#. I18N: Trackpad mode toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
+msgid "Trackpad mode is now"
+msgstr "Pegeplade-tilstand er nu"
+
+#. I18N: Trackpad mode on or off.
+#. I18N: Auto-drag on or off.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
+msgid "ON"
+msgstr "TIL"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
+msgid "OFF"
+msgstr "FRA"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
+msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
+msgstr "Før to fingre til højre for at skifte."
+
+#. I18N: Auto-drag toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
+msgid "Auto-drag mode is now"
+msgstr "Auto-træk tilstand er nu"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
+msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
+msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte."
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:272
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Enter"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:273
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
+msgid "Pixel-perfect scaling"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:274
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
+msgid "Fit to window"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:275
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
+msgid "Stretch to window"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:639
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2698
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Vindue tilstand"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
+#, c-format
+msgid "Resolution: %dx%d"
+msgstr "Opløsning: %dx%d"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:774
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Aktivér billedformat korrektion"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:776
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Deaktivér billedformat korrektion"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:796
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2549
+msgid "Filtering enabled"
+msgstr "Filtering aktiveret"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:798
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2551
+msgid "Filtering disabled"
+msgstr "Filtrering deaktiveret"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:825
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2581
+msgid "Stretch mode"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal (ingen skalering)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal (ingen skalering)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2643
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Aktive grafik filtre:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Tasteoversigt:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
+msgid " (Effective)"
+msgstr " (Aktiv)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Aktiv)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Blocked)"
+msgstr " (Blokeret)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Global)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Spil)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:165
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~L~uk"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "ScummVM Hovedmenu"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "~V~enstrehåndstilstand"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "~I~ndy kamp styring"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Vis muse markør"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Hæft til hjørner"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Touch X forskydning"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Touch Y forskydning"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør kontrol"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Tryk for venstre klik, dobbelt tryk for højre klik"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsomhed"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Hovedskærm skalering:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Deaktiver slukning"
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand aktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand deaktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206
+msgid "Click Mode"
+msgstr "Klik tilstand"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Venstre klik"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Miderste klik"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Højre klik"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:189
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Skjul ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:190
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:191
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:195
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:196
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:198
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:199
+#, fuzzy
+msgid "User Manual"
+msgstr "Bruger annullerede"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:201
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:202
+msgid "What's New in ScummVM"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
+msgid "GPL License"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
+msgid "LGPL License"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
+msgid "Freefont License"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208
+msgid "BSD License"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Multi funktion"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Skift person"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Spring tekst over"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Hurtig tilstand"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Fejlsøger"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Global menu"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Tastetildeling"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
+msgid "Right Click Once"
+msgstr "Enkelt højre klik"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
+msgid "Move Only"
+msgstr "Flyt kun"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
+msgid "Escape Key"
+msgstr "Escape tast"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
+msgid "Game Menu"
+msgstr "Spil menu"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
+msgid "Show Keypad"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
+msgid "Control Mouse"
+msgstr "Kontrollér mus"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
+msgid "[ Data ]"
+msgstr "[ Data ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
+msgid "[ Resources ]"
+msgstr "[ Ressourcer ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
+msgid "[ SDCard ]"
+msgstr "[ SDKort ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
+msgid "[ Media ]"
+msgstr "[ Medie ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
+msgid "[ Shared ]"
+msgstr "[ Delt ]"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Aktuel videotilstand:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Vandret underskan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Lodret underskan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "GC Pad følsomhed:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "GC Pad acceleration:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Montere DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Afmontere DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Kodeord:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Init netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Montere SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Afmonterer SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD montering lykkedes"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Fejl ved montering af DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD ikke monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Netværk oppe"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", delt mappe ikke monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Netværk nede"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Initialisere netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Skjul værktøjslinje"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Lyd til/fra"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Højre klik"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Vis/skjul markør"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Fri udsigt"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Forstør"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Tildel taster"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Pil op"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Pil ned"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Pil til venstre"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Pil til højre"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drej"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Brug SDL driver "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Vis "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning ?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Tildel højreklikshandling"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Du skal tildele en tast til 'Højreklik' handlingen for at spille dette spil"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\" handling"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handlingen for at spille "
+"dette spil"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Tildel Formindsk handling (valgfri)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Tildel Forstør handling (valgfri)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se "
+"hele oversigten"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Søg efter opdateringer..."
+
+#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:966
+#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/supernova/supernova.cpp:175 engines/teenagent/resources.cpp:97
+#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
+#, c-format
+msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
+msgstr "Kan ikke finde '%s' \"motorens\" data fil."
+
+#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:980
+#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/supernova/supernova.cpp:185
+#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
+#, c-format
+msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
+msgstr "'%s' \"motorens\" data fil er ødelagt."
+
+#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:991
+#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
+#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
+#: engines/toon/toon.cpp:4949
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
+"%d.%d."
+msgstr ""
+"Ukorrekt version af '%s' \"motorens\" data fil fundet. Forventet %d.%d, men "
+"fandt %d.%d."
+
+#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59
+msgid "Color mode"
+msgstr "Farve-tilstand"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60
+msgid "Use color graphics"
+msgstr "Brug farve grafik"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:69
+msgid "Scanlines"
+msgstr "Scanlinjer"
+
+#: engines/adl/detection.cpp:70
+msgid "Show scanlines"
+msgstr "Vis scanlinjer"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
+#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
+#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:454
+#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
+#: engines/zvision/detection_tables.h:51
+msgid "Use original save/load screens"
+msgstr "Brug original gem/indlæs skærme"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
+#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
+#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:455
+#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
+#: engines/zvision/detection_tables.h:52
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
+msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:157
+msgid "Use an alternative palette"
+msgstr "Brug en alternativ palette"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:158
+msgid ""
+"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
+"behavior"
+msgstr ""
+"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Dette var den gamle "
+"adfærd"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:167
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Understøt mus"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:168
+msgid ""
+"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
+msgstr ""
+"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil "
+"menuer."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:177
+msgid "Use Hercules hires font"
+msgstr "Brug Hercules hires font"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:178
+msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
+msgstr "Brug Hercules hires font, når font fil er tilgængelig."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:187
+msgid "Pause when entering commands"
+msgstr "Pause når kommandoer indtastes"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:188
+msgid ""
+"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
+"real-time prompt."
+msgstr ""
+"Vis et kommando prompt vindue, og pauser spillet (ligesom i SCI) istedet for "
+"en realtids prompt."
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
+#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:678 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
+#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
+#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Gendan spil:"
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
+#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
+#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
+#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
+#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
+#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:679 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
+#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
+#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
+#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendan"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load saved game from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mislykkedes at indlæse gemt spil fra fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mislykkedes at gemme spil til fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2455
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Succesfuldt gemt spil i fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
+msgid "Color Blind Mode"
+msgstr "Farveblind-tilstand"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
+msgid "Enable Color Blind Mode by default"
+msgstr "Aktivér Farveblind tilstand som standard"
+
+#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
+"converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal "
+"konverteres.\n"
+"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
+"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
+"gang du starter spillet.\n"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
+msgid "Use bright palette mode"
+msgstr "Brug lys palet tilstand"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
+msgid "Display graphics using the game's bright palette"
+msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palette"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
+#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
+msgid "Failed to load saved game from file."
+msgstr "Mislykkedes at indlæse gem spil fra fil."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
+msgid "Failed to save game to file."
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil til fil."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Mislykkedes at slette fil."
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:312
+msgid "Fast movie speed"
+msgstr "Hurtig film hastighed"
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:313
+msgid "Play movies at an increased speed"
+msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed"
+
+#: engines/groovie/script.cpp:417
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
+msgid "Gore Mode"
+msgstr "Splatter-tilstand"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
+msgid "Enable Gore Mode when available"
+msgstr "Aktiver Splatter-tilstand når mulig"
+
+#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
+#. Malcolm makes a joke.
+#: engines/kyra/detection.cpp:62
+msgid "Studio audience"
+msgstr "Studio publikum"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:63
+msgid "Enable studio audience"
+msgstr "Aktivér studio publikum"
+
+#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
+#: engines/kyra/detection.cpp:73
+msgid "Skip support"
+msgstr "Spring over støtte"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:74
+msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
+msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over"
+
+#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
+#: engines/kyra/detection.cpp:84
+msgid "Helium mode"
+msgstr "Helium tilstand"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:85
+msgid "Enable helium mode"
+msgstr "Aktivér helium tilstand"
+
+#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
+#. changing from one screen to another.
+#: engines/kyra/detection.cpp:99
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Jævn bevægelse"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:100
+msgid "Enable smooth scrolling when walking"
+msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
+
+#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
+#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
+#. walk towards that direction.
+#: engines/kyra/detection.cpp:112
+msgid "Floating cursors"
+msgstr "Flydende markør"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:113
+msgid "Enable floating cursors"
+msgstr "Aktivér flydende markør"
+
+#. I18N: HP stands for Hit Points
+#: engines/kyra/detection.cpp:127
+msgid "HP bar graphs"
+msgstr "HP søjlegrafer"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:128
+msgid "Enable hit point bar graphs"
+msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
+msgid "Move Forward"
+msgstr "Flyt fremad"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
+msgid "Move Back"
+msgstr "Flyt bagud"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flyt til venstre"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flyt til højre"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
+msgid "Turn Left"
+msgstr "Drej til venstre"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
+msgid "Turn Right"
+msgstr "Drej til højre"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
+msgid "Open/Close Inventory"
+msgstr "Åbn/Luk Oversigt"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
+msgid "Switch Inventory/Character screen"
+msgstr "Skift Oversigt/Karakter skærm"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
+msgid "Camp"
+msgstr "Hvil"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
+msgid "Cast Spell"
+msgstr "Brug Magi"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
+msgid "Spell Level 1"
+msgstr "Magi Niveau 1"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
+msgid "Spell Level 2"
+msgstr "Magi Niveau 2"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
+msgid "Spell Level 3"
+msgstr "Magi Niveau 3"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
+msgid "Spell Level 4"
+msgstr "Magi Niveau 4"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
+msgid "Spell Level 5"
+msgstr "Magi Niveau 5"
+
+#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
+msgid "Spell Level 6"
+msgstr "Magi Niveau 6"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:478
+msgid "Attack 1"
+msgstr "Angreb 1"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:479
+msgid "Attack 2"
+msgstr "Angreb 2"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:480
+msgid "Attack 3"
+msgstr "Angreb 3"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:483
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Flyt til venstre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:484
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Flyt til højre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:487
+msgid "Rest"
+msgstr "Hvil"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:488
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:489
+msgid "Choose Spell"
+msgstr "Vælg magi"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. It is still possible that\n"
+"some tracks sound incorrect."
+msgstr ""
+"Det lader til at du bruger en Generel MIDI-enhed,\n"
+"men dit spil kun understøtter Roland MT32 MIDI.\n"
+"Vi forsøger at kortlægge Roland MT32 instrumenterne til\n"
+"dem i Generel MIDI. Trods det kan det ske\n"
+"at nogle stykker ikke lyder korrekt."
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Følgende originale savegame fil er blevet fundet i din spil sti:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Ønsker du at bruge denne savegame fil med ScummVM?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En savegame fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%d original saved games have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
+"need to open the ScummVM debug console and use the command "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%d originale gemte spil filer, er med succes blevet importeret i\n"
+"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere originale gemte spil filer senere, "
+"vil du være\n"
+"nødt til at åbne ScummVM debug konsol, og bruge kommandoen "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:91
+msgid "Easy mouse interface"
+msgstr "Nem muse brugerflade"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:92
+msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
+msgstr "Vis navne for genstande når musen er henover"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
+msgid "Animated inventory items"
+msgstr "Animerede ting i beholdning"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
+msgid "Animated game interface"
+msgstr "Animeret spil brugerflade"
+
+#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
+msgid "Naughty game mode"
+msgstr "Uhyggelig spiltilstand"
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:180
+msgid "Play the Myst fly by movie"
+msgstr "Afspil Myst \"fly by\" film"
+
+#: engines/mohawk/detection.cpp:181
+msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
+msgstr "Myst \"fly by\" filmen blev ikke afspillet af den originale \"motor\"."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:285
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "~Z~ip tilstand aktiveret"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "~O~vergange aktiveret"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "Smi~d~ side"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
+msgid "Show ~M~ap"
+msgstr "Vis ~K~ort"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
+msgid "Main Men~u~"
+msgstr "Hovedmen~u~"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288
+msgid "Transitions:"
+msgstr "Overgange:"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:290
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:291
+msgid "Fastest"
+msgstr "Hurtigst"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:292
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:293
+msgid "Best"
+msgstr "Bedst"
+
+#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
+msgid "The game is paused. Press any key to continue."
+msgstr "Spillet er sat på pause. Tryk en tast for at fortsætte."
+
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
+msgid ""
+"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Load game"
+msgstr "Indlæs spil:"
+
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
+msgid ""
+"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
+msgstr ""
+
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "New game"
+msgstr "Ny Gemmer"
+
+#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
+msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? "
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:158
+msgid ""
+"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
+"'rivendmo.exe'. "
+msgstr ""
+"Du mangler en Riven eksekverbar fil. Den Windows eksekverbare fil er 'riven."
+"exe' eller 'rivendmo.exe'. "
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:159
+msgid ""
+"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
+"the Mac 'Riven' executable."
+msgstr ""
+"Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer også. Derudover kan du "
+"bruge Mac 'Riven' eksekverbar."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:170
+msgid ""
+"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
+"works."
+msgstr ""
+"Du mangler 'extras.mhk'. Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer "
+"også."
+
+#: engines/mohawk/riven.cpp:515
+msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
+msgstr "Du mangler følgende krævede Riven data filer:\n"
+
+#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
+msgid ""
+"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
+"the game."
+msgstr ""
+"Undersøgelse ud over dette punkt er kun tilgængelig i den fulde version af\n"
+"spillet."
+
+#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
+msgid ""
+"At this point, the Riven Demo would\n"
+"ask if you would like to open a web browser\n"
+"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
+"the game. ScummVM cannot do that and\n"
+"the site no longer exists."
+msgstr ""
+"På dette tidspunkt ville Riven Demoen\n"
+"spørge, om du vil åbne en webbrowser\n"
+"for at bringe dig til Red Orb-butikken, for at købe\n"
+"spillet. ScummVM kan ikke gøre dette, og\n"
+"hjemmesiden eksisterer ikke længere."
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:184
+msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr "Spring \"Hall of Records\" storyboard scener over"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:185
+msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+"Giver spilleren mulighed for at springe \"Hall of Records\" storyboard "
+"scener over"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:191
+msgid "Scale the making of videos to full screen"
+msgstr "Skalér skabelsen af videoerne til fuld skærm"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:192
+msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
+msgstr "Skalér skabelsen af videoerne, så de fylder hele skærmen"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme spil på plads %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
+msgid "Load file"
+msgstr "Indlæs fil"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Indlæser spil..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Gemmer spil..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Nippon Safes, der "
+"skal omdøbes.\n"
+"De gamle navne er ikke længere understøttet, så du vil ikke være i stand til "
+"at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt næste gang.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
+msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
+msgstr "ScummVM konverterede med succes alle dine gemte spil."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM udskrev nogle advarsler i dit konsol vindue, og kan ikke garantere "
+"at alle dine filer er blevet konverteret.\n"
+"\n"
+"Venligst rapportér til holdet."
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
+msgid "Invalid file name for saving"
+msgstr "Ugyldigt filnavn til at gemme"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
+msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
+msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
+msgid "Down/Zoom Out"
+msgstr "Ned/Forminsk"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
+msgid "Display/Hide Inventory Tray"
+msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
+msgid "Display/Hide Biochip Tray"
+msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
+msgid "Action/Select"
+msgstr "Handling/Vælg"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
+msgid "Toggle Center Data Display"
+msgstr "Skift Center Data Display"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
+msgid "Display/Hide Info Screen"
+msgstr "Vis/Skjul Info skærm"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
+msgid "Display/Hide Pause Menu"
+msgstr "Vis/Skjul Pause menu"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:56
+msgid "Alternative intro"
+msgstr "Alternativ intro"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:57
+msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
+msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:392
+msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
+msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:393
+msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
+msgstr ""
+"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde "
+"farver"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:402
+msgid "Enable high resolution graphics"
+msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:403
+msgid "Enable high resolution graphics/content"
+msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:412
+msgid "Enable black-lined video"
+msgstr "Aktivér sort-linjet video"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:413
+msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
+msgstr ""
+"Tegn sorte linjer over videoer for at øge deres tilsyneladende skarphed"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:423
+msgid "Use high-quality video scaling"
+msgstr "Brug højkvalitets video skalering"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:424
+msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
+msgstr ""
+"Brug lineær interpolation ved opskalering af videoer, hvor det er muligt"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
+msgstr "Brug højkvalitets video skalering"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:435
+msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
+msgstr ""
+
+#: engines/sci/detection.cpp:444
+msgid "Prefer digital sound effects"
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:445
+msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter i stedet for syntetiserede"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:464
+msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
+msgstr "Brug IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-udgang"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:465
+msgid ""
+"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
+"output"
+msgstr ""
+"Bruge et IBM Musik Feature-kort eller et Yamaha FB-01 FM synth modul til "
+"MIDI-udgang"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:475
+msgid "Use CD audio"
+msgstr "Brug CD lyd"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:476
+msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
+msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelige"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:486
+msgid "Use Windows cursors"
+msgstr "Brug Windows markør"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:487
+msgid ""
+"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
+msgstr "Brug Windows-markører (mindre og monokrome) i stedet for dem fra DOS"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:497
+msgid "Use silver cursors"
+msgstr "Brug sølv markør"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:498
+msgid ""
+"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
+msgstr ""
+"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:508
+msgid "Enable content censoring"
+msgstr "Aktivér indholdscensurering"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:509
+msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
+msgstr "Aktivér spilets indbyggede valgfri indholdscensurering"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:519
+msgid "Upscale videos"
+msgstr ""
+
+#: engines/sci/detection.cpp:520
+msgid "Upscale videos to double their size"
+msgstr ""
+
+#: engines/sci/detection.cpp:849 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
+msgid "(Autosave)"
+msgstr "(Autogem)"
+
+#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984
+msgid ""
+"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
+"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
+"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
+"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
+"Example: 'qfg2-thief.sav'."
+msgstr ""
+"Karakterer gemt inde i ScummVM vises automatisk. Karakter filer gemt i den "
+"oprindelige fortolker skal indsættes i ScummVMs gemte spil katalog, og et "
+"præfiks skal tilføjes afhængigt af hvilket spil det blev gemt i: 'qfg1-' for "
+"Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. Eksempel: 'qfg2-thief.sav'."
+
+#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
+msgstr "Brug venligst en ekstern fremviser til at åbne spillets hjælpefil: %s"
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
+msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
+msgstr ""
+"Formatet af dette gemte spil er forældet, ikke i stand til at indlæse det"
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
+#, c-format
+msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
+msgstr "Gemte spil version er %d, den maksimale understøttelse er %0d"
+
+#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
+msgid ""
+"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
+"load it"
+msgstr ""
+"Dette gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke "
+"indlæse det"
+
+#: engines/sci/resource.cpp:822
+msgid ""
+"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
+"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
+"that your game files are valid."
+msgstr ""
+"Manglende eller ødelagte spilressourcer er blevet registreret. Nogle "
+"spilfunktioner fungerer måske ikke korrekt. Kontrollér konsollen for at få "
+"flere oplysninger, og kontroller, at dine spilfiler er gyldige."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:400
+msgid ""
+"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
+"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's "
+"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
+"possible problems."
+msgstr ""
+"Et kendt fejlagtigt spil skript er blevet detekteret, hvilket kan forhindre "
+"dig i at komme længere, senere i spillet under sekvensen med Green Man's "
+"gåder. Anvend venligst den nyeste patch til dette spil af Sierra for at "
+"undgå mulige problemer."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:409
+msgid ""
+"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
+"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
+"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
+"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
+"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
+msgstr ""
+"Undertekster er aktiveret, men underteksterne i King's Quest 7 var ufærdige "
+"og deaktiverede i udgivelsesversionen af spillet. ScummVM gør det muligt at "
+"genaktivere underteksterne, men fordi de blev fjernet fra det oprindelige "
+"spil, gengives de ikke altid ordentligt eller afspejler den aktuelle tale i "
+"spillet. Dette er ikke en ScummVM fejl - det er et problem med spilets data."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:433
+msgid ""
+"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
+"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
+"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
+"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
+"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
+"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
+"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
+"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
+"game will sound badly distorted."
+msgstr ""
+"Du har valgt General MIDI som en lydenhed. Sierra har ydet "
+"eftermarkedsstøtte til General MIDI til dette spil i deres \"General MIDI "
+"Utility\". Anvend venligst denne patch for at nyde MIDI-musik med dette "
+"spil. Når du har fået det, kan du pakke alle de medfølgende *.PAT-filer ud i "
+"din ScummVM extras-mappe, og ScummVM vil automatisk tilføje den relevante "
+"rettelse. Alternativt kan du følge instruktionerne i READ.ME-filen, der er "
+"inkluderet i rettelsen, og omdøbe den tilhørende *.PAT-fil til 4.PAT og "
+"placere den i spilmappen. Uden denne rettelse lyder General MIDI-musik til "
+"dette spil stærkt forvrænget."
+
+#: engines/sci/sci.cpp:452
+msgid ""
+"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
+"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
+"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
+"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
+"errors and/or issues later on."
+msgstr ""
+"Dit spil er rettet med en fan skabt skript rettelse. Sådanne rettelser er "
+"blevet rapporteret at forårsage problemer, da de ændrer spil skripts i vid "
+"udstrækning. De problemer, som disse rettelser reparerer, forekommer ikke i "
+"ScummVM, så det anbefales at fjerne denne rettelse fra din spilmappe for at "
+"undgå uventede fejl og/eller problemer senere."
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1123
+msgid ""
+"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
+"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
+"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
+"tried\n"
+"to add and its version, language, etc.:\n"
+msgstr ""
+"Din spilversion synes at være ukendt. Hvis dette *IKKE* er en fan-"
+"modificeret\n"
+"version (især ikke en fan skabt oversættelse), vær venlig at rapportere\n"
+"følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet på spillet du forsøgte\n"
+"at tilføje og dens version, sprog osv .:\n"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1141
+msgid ""
+"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
+"piracy.\n"
+"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
+msgstr ""
+"Lite-versionen af Putt-Putt Saves the Zoo iOS understøttes ikke, for at "
+"undgå piratkopiering.\n"
+"Den fulde version er tilgængelig for køb fra iTunes Store."
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1352
+msgid "Show Object Line"
+msgstr "Vis Objekt Linje"
+
+#: engines/scumm/detection.cpp:1353
+msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
+msgstr "Vis navne på objekter nederst på skærmen"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr "Indsæt Disk %c og Tryk på knappen for at fortsætte."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Kunne ikke finde %s, (%c%d) Tryk på knappen."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Fejl ved læsning af disk %c, (%c%d) Tryk på knappen."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr "Spil sat på pause. Tryk MELLEMRUM for at fortsætte."
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
+msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)J"
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)J"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
+msgid "Play"
+msgstr "Spil"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Du skal indtaste et name"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr "Spillet blev ikke gemt (disk fuld?)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr "Spillet blev IKKE indlæst"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Gemmer '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr "Indlæser '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr "Navngiv din GEMMER"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Vælg et spil at indlæse"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+msgid "Game title)"
+msgstr "Spil titel)"
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
+msgid "~P~revious"
+msgstr "Fo~r~rige"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~N~æste"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Kun tale"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Tale og Undertekster"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Kun undertekster"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Tale & Tekst"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
+msgid "Select a Proficiency Level."
+msgstr "Vælg et Færdighedsniveau."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
+msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
+msgstr "Se din Loom(TM) manual for hjælp."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
+msgid "Practice"
+msgstr "Træning"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:75
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Gem / Indlæs dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Spring tekstlinje over"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Spring mellemscene over"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Space"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pause spil"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
+#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
+#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Load saved game 1-10"
+msgstr "Indlæs gemt spil 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81
+msgid "Save game 1-10"
+msgstr "Gem spil 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Musik lydstyrke op / ned"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Tekst hastighed langsommere / hurtigere"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Simulere venstre museknap"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Simulere højre museknap"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Specielle tastatur kommandoer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Vis / Skjul konsol"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Start fejlfinder"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Kør i hurtig tilstand (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Kør i meget hurtig tilstand (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Skift muse fanger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Skift mellem grafik filtre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Hæv / Sænk skaleringsfaktor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Skift billedformat korrektion"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:111
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:115
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Spind ordspil på tastaturet:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:117
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Vigtigste spilstyring:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Push"
+msgstr "Skub"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163
+msgid "Pull"
+msgstr "Træk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Give"
+msgstr "Giv"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
+#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
+#: engines/scumm/help.cpp:209
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128
+msgid "Get"
+msgstr "Tag"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
+#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
+#: engines/scumm/help.cpp:251
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
+msgid "Read"
+msgstr "Læs"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
+msgid "New kid"
+msgstr "Nyt barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn on"
+msgstr "Tænd"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
+#: engines/scumm/help.cpp:173
+msgid "Turn off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195
+msgid "Walk to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
+#: engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Pick up"
+msgstr "Tag op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
+msgid "What is"
+msgstr "Hvad er"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Put on"
+msgstr "Tag på"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:151
+msgid "Take off"
+msgstr "Tag af"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:157
+msgid "Fix"
+msgstr "Lav"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:159
+msgid "Switch"
+msgstr "Skift"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Look"
+msgstr "Se"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
+msgid "Talk"
+msgstr "Tal"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "Travel"
+msgstr "Rejs"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:176
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Til Henry / Til Indy"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "spil C-mol på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "spil D på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "spil E på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "spil F på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "spil G på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "spil A på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "spil H på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:187
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "spil C-dur på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "puSh"
+msgstr "Skub"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "træk (Y)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
+#: engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Talk to"
+msgstr "Tal til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
+msgid "Look at"
+msgstr "Lur på"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oN"
+msgstr "tæNd"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:202
+msgid "turn oFf"
+msgstr "sluk (F)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyUp"
+msgstr "TastOp"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Fremhæv forrige dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "KeyDown"
+msgstr "TastNed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Fremhæv næste dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Walk"
+msgstr "Gå"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
+#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Inventory"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:230
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Sort og hvid / Farve"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Eyes"
+msgstr "Øjne"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:234
+msgid "Tongue"
+msgstr "Tunge"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Punch"
+msgstr "Slag"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:237
+msgid "Kick"
+msgstr "Spark"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Examine"
+msgstr "Undersøg"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:241
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Normal markør"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:244
+msgid "Comm"
+msgstr "Komm"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Gem / Indlæs / Indstillinger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:256
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Andre spil kontroller:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Oversigt:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Rul liste op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Rul liste ned"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Øverste venstre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Nederste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Øverste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Nederste venstre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Midterste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Midterste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Skift personer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Second kid"
+msgstr "Andet barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:283
+msgid "Third kid"
+msgstr "Tredie barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:292
+msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
+msgstr "Skift Inventory/IQ Points display"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:293
+msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
+msgstr "Skift Tastatur/Muse Kamp (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295
+msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
+msgstr "* Tastatur Kamp er altid slået til,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:296
+msgid " so despite the in-game message this"
+msgstr " så på trods af in-game beskeden, denne"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
+msgstr " skifter faktisk Muse Kamp Fra/Til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:304
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Kamp kontroller (numtast):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "Step back"
+msgstr "Skridt tilbage"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "Block high"
+msgstr "Blokér højt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "Block middle"
+msgstr "Blokér midtfor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:310
+msgid "Block low"
+msgstr "Blokér lavt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:311
+msgid "Punch high"
+msgstr "Slå højt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:312
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Slå midtfor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:313
+msgid "Punch low"
+msgstr "Slå lavt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:315
+msgid "Sucker punch"
+msgstr "Mavepuster"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Disse er for Indy til venstre."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Når Indy er til højre,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "repektivt 9, 6 og 3."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:328
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Biplan kontroller (numtast):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:329
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Flyv øverst til venste"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:330
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Flyv til venstre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:331
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Flyv nederst til venstre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:332
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Flyv opad"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:333
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Flyv ligeud"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:334
+msgid "Fly down"
+msgstr "Flyv nedad"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:335
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Flyv øverst til højre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:336
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Flyv til højre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:337
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Flyv nederst til højre"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:578
+msgid "Snap scroll on"
+msgstr "Jævn bevægelse til"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:580
+msgid "Snap scroll off"
+msgstr "Jævn bevægelse fra"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:593
+msgid "Music volume: "
+msgstr "Musik lydstyrke: "
+
+#: engines/scumm/input.cpp:610
+msgid "Subtitle speed: "
+msgstr "Tekst hastighed: "
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Indbygget MIDI understøttelse kræver Roland opgradering fra LucasArts,\n"
+"men %s mangler. Bruger AdLib i stedet."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2740
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
+"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
+"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
+msgstr ""
+"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal "
+"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\" mappen inde i "
+"Tentacle spil biblioteket, og spillet skal tilføjes til ScummVM."
+
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
+msgid ""
+"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
+
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
+msgid ""
+"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:81
+msgid "Pixellated scene transitions"
+msgstr "Pixelleret scene overgange"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:82
+msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
+msgstr "Ved sceneskift, bruges en tilfældig pixelleret overgang"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:91
+msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
+msgstr "Vis ikke hotspots, når du flytter musen"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:92
+msgid ""
+"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
+"button"
+msgstr ""
+"Vis kun hotspot navne efter du rent faktisk klikker på et hotspot eller en "
+"handlingsknap"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:101
+msgid "Show character portraits"
+msgstr "Vis person portrætter"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:102
+msgid "Show portraits for the characters when conversing"
+msgstr "Vis portrætter for personer når de taler"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:111
+msgid "Slide dialogs into view"
+msgstr "Skub dialoger til syne"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:112
+msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
+msgstr "Skub dialoger til syne, i stedet for blot at vise dem straks"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:121
+msgid "Transparent windows"
+msgstr "Gennemsigtige vinduer"
+
+#: engines/sherlock/detection.cpp:122
+msgid "Show windows with a partially transparent background"
+msgstr "Vis vinduer med delvis gennemsigtig baggrund"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
+msgstr "\"sky.cpt\" \"motor\" data filen har en forkert størrelse."
+
+#: engines/sky/detection.cpp:44
+msgid "Floppy intro"
+msgstr "Diskette intro"
+
+#: engines/sky/detection.cpp:45
+msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
+msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)"
+
+#: engines/supernova/supernova.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
+msgstr ""
+"Ukorrekt version af '%s' \"motorens\" data fil fundet. Forventet %d.%d, men "
+"fandt %d.%d."
+
+#: engines/supernova/supernova.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
+msgstr "Kan ikke finde '%s' \"motorens\" data fil."
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:524
+#, c-format
+msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
+msgstr "PSX stream filmsekvens '%s' kan ikke afspilles i palette tilstand"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
+msgstr ""
+"DXA filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden zlib understøttelse"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
+msgid ""
+"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
+msgstr ""
+"MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2 understøttelse"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "Filmsekvens '%s' ikke fundet"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:885
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
+"be converted.\n"
+"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Broken Sword 1, der "
+"skal konverteres.\n"
+"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så du vil ikke være i "
+"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
+"gang du starter spillet.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new saved game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Nyt gemt spil findes allerede!\n"
+"Vil du gerne beholde det gamle gemte spil (%s) eller det nye (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1262
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Behold den gamle"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1262
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Behold den nye"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Dette er slutningen af Broken Sword 1 demoen"
+
+#: engines/sword2/animation.cpp:425
+msgid ""
+"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
+msgstr ""
+"PSX filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden RGB farve understøttelse"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:79
+msgid "Show object labels"
+msgstr "Vis labels på genstande"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:80
+msgid "Show labels for objects on mouse hover"
+msgstr "Vis labels for genstande musen er henover"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:46
+msgid "Use English speech"
+msgstr "Brug Engelsk tale"
+
+#: engines/sword25/detection.cpp:47
+msgid ""
+"Use English speech instead of German for every language other than German"
+msgstr "Brug engelsk tale i stedet for tysk for alle andre end tyske sprog"
+
+#: engines/teenagent/resources.cpp:118
+msgid ""
+"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
+"executable. Please decompress it"
+msgstr ""
+"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette "
+"program. Udpak den venligst"
+
+#: engines/tony/tony.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
+msgstr "Skifttype variant ikke til stede i '%s' \"motor\"s data fil."
+
+#: engines/toon/toon.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Saved game in slot #%d "
+msgstr "Gemt spil på plads #%d "
+
+#: engines/toon/toon.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not quick save into slot #%d"
+msgstr "Kunne ikke hurtig-gemme på plads #%d"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Saved game #%d quick loaded"
+msgstr "Gemt spil på plads #%d hurtig-indlæst"
+
+#: engines/toon/toon.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not quick load the saved game #%d"
+msgstr "Kunne ikke hurtig-indlæse det gemte spil #%d"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:59
+msgid "Show FPS-counter"
+msgstr "Vis FPS-tæller"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:60
+msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
+msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:69
+msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
+msgstr "Sprite bilineær filtrering (langsom)"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:70
+msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
+msgstr "Anvend bilinær filtrering til individuelle sprites"
+
+#: engines/xeen/detection.cpp:89
+msgid "Show item costs in standard inventory mode"
+msgstr ""
+
+#: engines/xeen/detection.cpp:90
+msgid ""
+"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
+"be compared"
+msgstr ""
+
+#: engines/xeen/detection.cpp:99
+msgid "More durable armor"
+msgstr ""
+
+#: engines/xeen/detection.cpp:100
+msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
+msgstr ""
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:61
+msgid "Double FPS"
+msgstr "Dobbelt FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:62
+msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
+msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:71
+msgid "Enable Venus"
+msgstr "Aktivér Venus"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:72
+msgid "Enable the Venus help system"
+msgstr "Aktivér Venus hjælpe systemmet"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:81
+msgid "Disable animation while turning"
+msgstr "Deaktiver animation, mens du drejer"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:82
+msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
+msgstr "Deaktiver animation mens du drejer i panorama-tilstand"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:91
+msgid "Use high resolution MPEG video"
+msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:92
+msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
+msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI"
+
+#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
+"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
+msgstr ""
+"Dette gemte spil bruger version %u, men denne \"motor\" understøtter kun op "
+"til version %d. Du skal bruge en opdateret version af \"motoren\" for at "
+"bruge dette gemte spil."
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Music Device:"
+#~ msgstr "Musik enhed:"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Text and Speech:"
+#~ msgstr "Tekst og tale:"
+
+#~ msgid "AdLib Emulator"
+#~ msgstr "AdLib emulator"
+
+#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM "
+#~ "brugerfladen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates automatically"
+#~ msgstr "Søg efter opdateringer..."
+
+#~ msgid "8 kHz"
+#~ msgstr "8 kHz"
+
+#~ msgid "11 kHz"
+#~ msgstr "11 kHz"
+
+#~ msgid "22 kHz"
+#~ msgstr "22 kHz"
+
+#~ msgid "44 kHz"
+#~ msgstr "44 kHz"
+
+#~ msgid "48 kHz"
+#~ msgstr "48 kHz"
+
+#~ msgid "Output rate:"
+#~ msgstr "Udgangsfrekvens:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
+#~ "your soundcard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af "
+#~ "dit lydkort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
+#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at "
+#~ "bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
+#~ msgstr "Simulere venstre museknap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mouse Speed:"
+#~ msgstr "Hastighed:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+#~ "Please download it from www.scummvm.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde \"sky.cpt\" filen!\n"
+#~ "Venligst download den fra www.scummvm.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"sky.cpt\" filen har en forkert størrelse.\n"
+#~ "Venligst (gen)hent den fra www.scummvm.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
+#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
+
+#~ msgid "Invalid save file name"
+#~ msgstr "Ugyldigt navn for gemmer"
+
+#~ msgid "Use original savegame dialog"
+#~ msgstr "Brug original gem/indlæs dialog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
+#~ "ScummVM menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Knappen Files i spillet viser original gem/indlæs dialog snarere end "
+#~ "ScummVM menuen"
+
+#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+#~ msgstr "Spillet i '%s' ser ud til at være ukendt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst, rapportere følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet"
+
+#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+#~ msgstr "på det spil, du forsøgte at tilføje og dets version/sprog/ etc.:"
+
+#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+#~ msgstr "Du skal genstarte ScummVM før dine ændringer har effekt."
+
+#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
+#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
+#~ msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
+
+#~ msgid "EGA undithering"
+#~ msgstr "EGA farveforøgelse"
+
+#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
+#~ msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil"
+
+#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
+#~ msgstr "MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mass Add..."
+#~ msgstr "Tilføj flere..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+#~ msgstr "Sluk for Generel MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor"
+
+#~ msgid "Standard (16bpp)"
+#~ msgstr "Standard (16bpp)"
+
+#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+#~ msgstr "MPEG2 filmsekvenser understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "OpenGL Conserve"
+#~ msgstr "OpenGL Bevar"
+
+#~ msgid "OpenGL Original"
+#~ msgstr "OpenGL Original"
+
+#~ msgid "Current display mode"
+#~ msgstr "Aktuel videotilstand"
+
+#~ msgid "Current scale"
+#~ msgstr "Aktuel skalering"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Linear"
+#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Linær"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
+#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Nærmest"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Tilføj spil..."
+
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Tilføj spil..."
+
+#~ msgid "Discovered %d new games."
+#~ msgstr "Fundet %d nye spil."