diff options
author | Thierry Crozat | 2018-10-07 17:25:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2018-10-07 17:25:58 +0100 |
commit | 5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933 (patch) | |
tree | 075487f083d60bf952214f0ae6dd333ae988b486 /po/da.po | |
parent | 2f851edfc2f620ab7aae01bda0b4228b1ed5d139 (diff) | |
download | scummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.tar.gz scummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.tar.bz2 scummvm-rg350-5390c258d2f2e6df45a4be9d647be3db5f085933.zip |
I18N: Rename danish translations file
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5049 |
1 files changed, 5049 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000..fa9021c539 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,5049 @@ +# Dansk translation for ScummVM +# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki@scummvm.org>\n" +"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" +"scummvm/da/>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n" +"X-Language-name: Dansk\n" + +#: gui/about.cpp:94 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(bygget den %s)" + +#: gui/about.cpp:101 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Funktioner kompileret ind:" + +#: gui/about.cpp:110 +msgid "Available engines:" +msgstr "Tilgængelige \"motorer\":" + +#: gui/browser.cpp:71 gui/browser_osx.mm:84 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Vis skjulte filer" + +#: gui/browser.cpp:71 +msgid "Show files marked with the hidden attribute" +msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut" + +#: gui/browser.cpp:75 gui/remotebrowser.cpp:57 +msgid "Go up" +msgstr "Gå op" + +#: gui/browser.cpp:75 gui/browser.cpp:77 gui/remotebrowser.cpp:57 +#: gui/remotebrowser.cpp:59 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Gå til forrige biblioteks niveau" + +#: gui/browser.cpp:77 gui/remotebrowser.cpp:59 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Gå op" + +#: gui/browser.cpp:78 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:298 +#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92 +#: gui/options.cpp:1774 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 +#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60 +#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445 +#: gui/saveload-dialog.cpp:740 gui/saveload-dialog.cpp:1134 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55 +#: engines/engine.cpp:534 backends/events/default/default-events.cpp:190 +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49 +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284 +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301 +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187 +#: engines/sword1/control.cpp:887 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: gui/browser.cpp:79 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:66 gui/remotebrowser.cpp:61 +#: gui/themebrowser.cpp:56 +msgid "Choose" +msgstr "Vælg" + +#: gui/downloaddialog.cpp:49 +msgid "Select directory where to download game data" +msgstr "Vælg bibliotek hvor spil data skal gemmes" + +#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:481 gui/launcher.cpp:198 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Vælg bibliotek med spil data" + +#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 +msgid "From: " +msgstr "Fra: " + +#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:265 +msgid "To: " +msgstr "Til: " + +#: gui/downloaddialog.cpp:64 +msgid "Cancel download" +msgstr "Annuller download" + +#: gui/downloaddialog.cpp:66 +msgctxt "lowres" +msgid "Cancel download" +msgstr "Annuller download" + +#: gui/downloaddialog.cpp:68 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: gui/downloaddialog.cpp:118 +msgid "" +"It looks like your connection is limited. Do you really want to download " +"files with it?" +msgstr "" +"Det ser ud til at din forbindelse er begrænset. Er du sikker på du vil " +"downloade filer med denne?" + +#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 +#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154 +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 +#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:547 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!" + +#: gui/downloaddialog.cpp:147 +msgid "" +"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " +"with the same name." +msgstr "" +"Kan ikke oprette et bibliotek til download - det angivne bibliotek har en " +"fil med det samme navn." + +#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:299 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504 +#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1776 +#: gui/saveload-dialog.cpp:1135 engines/engine.cpp:453 engines/engine.cpp:464 +#: backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49 +#: engines/groovie/script.cpp:417 engines/parallaction/saveload.cpp:271 +#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1883 +#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130 +#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141 +#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545 +#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569 +#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633 +#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445 +#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/downloaddialog.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" +"Do you really want to download files into that directory?" +msgstr "" +"\"%s\" eksisterer allerede i det angivne bibliotek.\n" +"Vil du virkelig downloade filer ind i det bibliotek?" + +#: gui/downloaddialog.cpp:252 +#, c-format +msgid "Downloaded %s %s / %s %s" +msgstr "Downloadet %s %s / %s %s" + +#: gui/downloaddialog.cpp:259 +#, c-format +msgid "Download speed: %s %s" +msgstr "Download hastighed: %s %s" + +#: gui/editgamedialog.cpp:136 +msgid "Game" +msgstr "Spil" + +#: gui/editgamedialog.cpp:140 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142 +#: gui/editgamedialog.cpp:143 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to saved games and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Kort spil identifikator til brug for gemmer, og for at køre spillet fra " +"kommandolinien" + +#: gui/editgamedialog.cpp:142 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149 +#: gui/editgamedialog.cpp:150 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Fuld titel på spillet" + +#: gui/editgamedialog.cpp:149 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:153 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "" +"Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til " +"engelsk" + +#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1054 +#: gui/options.cpp:1067 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1669 +#: audio/null.cpp:41 +msgid "<default>" +msgstr "<standard>" + +#: gui/editgamedialog.cpp:165 +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167 +#: gui/editgamedialog.cpp:168 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til" + +#: gui/editgamedialog.cpp:167 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Platform:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:180 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1522 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1522 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: gui/editgamedialog.cpp:193 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:195 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1551 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: gui/editgamedialog.cpp:205 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:207 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:216 gui/options.cpp:1556 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: gui/editgamedialog.cpp:218 gui/options.cpp:1558 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: gui/editgamedialog.cpp:221 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:223 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:232 gui/options.cpp:1566 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/editgamedialog.cpp:235 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:237 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1576 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/editgamedialog.cpp:250 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:252 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger" + +#: gui/editgamedialog.cpp:261 gui/options.cpp:1583 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: gui/editgamedialog.cpp:263 gui/options.cpp:1585 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: gui/editgamedialog.cpp:270 +msgid "Game Path:" +msgstr "Spil sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:272 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Spil sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/options.cpp:1609 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Ekstra sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/editgamedialog.cpp:279 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 +msgid "Specifies path to additional data used by the game" +msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet" + +#: gui/editgamedialog.cpp:279 gui/options.cpp:1611 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Ekstra sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:1593 +msgid "Save Path:" +msgstr "Gemme sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/editgamedialog.cpp:288 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1593 gui/options.cpp:1595 +#: gui/options.cpp:1596 +msgid "Specifies where your saved games are put" +msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt" + +#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1595 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Gemme sti:" + +#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:409 +#: gui/editgamedialog.cpp:468 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/options.cpp:1604 +#: gui/options.cpp:1612 gui/options.cpp:1621 gui/options.cpp:1801 +#: gui/options.cpp:1807 gui/options.cpp:1815 gui/options.cpp:1838 +#: gui/options.cpp:1871 gui/options.cpp:1877 gui/options.cpp:1884 +#: gui/options.cpp:1892 gui/options.cpp:2087 gui/options.cpp:2090 +#: gui/options.cpp:2097 gui/options.cpp:2107 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:415 +#: gui/editgamedialog.cpp:533 gui/options.cpp:1795 gui/options.cpp:1865 +#: gui/options.cpp:2093 backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: gui/editgamedialog.cpp:461 gui/options.cpp:2101 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "Vælg SoundFont" + +#: gui/editgamedialog.cpp:500 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek" + +#: gui/editgamedialog.cpp:513 gui/options.cpp:2024 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer" + +#: gui/editgamedialog.cpp:519 +msgid "" +"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " +"want your saved games to sync, use default directory." +msgstr "" +"Muligheden for synkronisering af gemte spil, virker ikke med ikke-standard " +"biblioteker. Hvis du vil bruge muligheden, brug standard bibliotek." + +#: gui/editgamedialog.cpp:545 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "Dette spil ID er allerede i brug. Vælg venligst et andet." + +#: gui/editrecorddialog.cpp:58 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:60 +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50 +msgid "Choose file for loading" +msgstr "Vælg fil til indlæsning" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50 +msgid "Enter filename for saving" +msgstr "Indtast filnavn til at gemme" + +#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 +msgid "Do you really want to overwrite the file?" +msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 +msgid "Reverb" +msgstr "Rumklang" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73 +msgid "Room:" +msgstr "Rum:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80 +msgid "Damp:" +msgstr "Dæmp:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112 +msgid "Level:" +msgstr "Styrke:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 +msgid "Chorus" +msgstr "Kor" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105 +msgid "N:" +msgstr "N:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighed:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126 +msgid "Depth:" +msgstr "Dybde:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangulær" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1629 +msgid "Misc" +msgstr "Andet" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolation:" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 +msgid "None (fastest)" +msgstr "Ingen (hurtigst)" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146 +msgid "Fourth-order" +msgstr "Fjerde-orden" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147 +msgid "Seventh-order" +msgstr "Syvende-orden" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 +msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." +msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier." + +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 +msgid "" +"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" +msgstr "" +"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard " +"værdier?" + +#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:48 +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126 +#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166 +#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 +msgid "Mouse click" +msgstr "Muse klik" + +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:343 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Vis tastatur" + +#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:347 +msgid "Remap keys" +msgstr "Kortlæg taster" + +#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:350 engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Skift fuldskærm" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Kortlæg" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Tilknyttet tast : %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +msgid "Associated key : none" +msgstr "Tilknyttet tast : ingen" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Vælg venligst en handling" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Tryk tasten for at tilknytte" + +#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Vælg en handling at kortlægge" + +#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~A~fslut" + +#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:193 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Slut ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:143 +msgid "A~b~out..." +msgstr "~O~m..." + +#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:187 +msgid "About ScummVM" +msgstr "Om ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:144 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~I~ndstillinger..." + +#: gui/launcher.cpp:144 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger" + +#: gui/launcher.cpp:146 +msgid "~S~tart" +msgstr "~S~tart" + +#: gui/launcher.cpp:146 +msgid "Start selected game" +msgstr "Start det valgte spil" + +#: gui/launcher.cpp:149 +msgid "~L~oad..." +msgstr "Ind~l~æs..." + +#: gui/launcher.cpp:149 +msgid "Load saved game for selected game" +msgstr "Indlæs gemmer for det valgte spil" + +#: gui/launcher.cpp:154 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~T~ilføj spil..." + +#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Hold Skift for at tilføje flere" + +#: gui/launcher.cpp:156 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~R~ediger spil..." + +#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163 +msgid "Change game options" +msgstr "Ændre spil indstillinger" + +#: gui/launcher.cpp:158 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~F~jern spil" + +#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Fjerner spil fra listen. Spillets data filer forbliver uberørt" + +#: gui/launcher.cpp:161 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~T~ilføj spil..." + +#: gui/launcher.cpp:163 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~R~ediger spil..." + +#: gui/launcher.cpp:165 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~F~jern spil" + +#: gui/launcher.cpp:173 +msgid "Search in game list" +msgstr "Søg i spil liste" + +#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:760 +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" + +#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:942 +#: engines/mohawk/riven.cpp:662 engines/pegasus/pegasus.cpp:355 +#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748 +msgid "Load game:" +msgstr "Indlæs spil:" + +#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162 +#: engines/mohawk/myst.cpp:942 engines/mohawk/riven.cpp:662 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601 +#: engines/wage/saveload.cpp:748 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: gui/launcher.cpp:325 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Dette kunne potentielt tilføje " +"et stort antal spil." + +#: gui/launcher.cpp:384 +msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" +msgstr "Denne mappe kan ikke bruges endnu, der downloades filer til den!" + +#: gui/launcher.cpp:395 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?" + +#: gui/launcher.cpp:454 +msgid "Do you want to load saved game?" +msgstr "Vil du indlæse gemmer?" + +#: gui/launcher.cpp:504 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Dette spil understøtter ikke indlæsning af spil fra spiloversigten." + +#: gui/launcher.cpp:508 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "" +"ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!" + +#: gui/launcher.cpp:569 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i det angivne bibliotek!" + +#: gui/launcher.cpp:582 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Vælg spillet:" + +#: gui/launcher.cpp:697 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Tilføj flere..." + +#: gui/launcher.cpp:699 +msgid "Record..." +msgstr "Optag..." + +#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79 +msgid "... progress ..." +msgstr "... fremskridt ..." + +#: gui/massadd.cpp:265 +msgid "Scan complete!" +msgstr "Skan gennemført!" + +#: gui/massadd.cpp:268 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "Opdaget %d nye spil, ignorerede %d tidligere tilføjede spil." + +#: gui/massadd.cpp:272 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "Gennemset %d biblioteker ..." + +#: gui/massadd.cpp:275 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..." + +#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: gui/onscreendialog.cpp:106 +msgid "Edit record description" +msgstr "Ret optag beskrivelse" + +#: gui/onscreendialog.cpp:108 +msgid "Switch to Game" +msgstr "Skift til Spil" + +#: gui/onscreendialog.cpp:110 +msgid "Fast replay" +msgstr "Hurtig afspil" + +#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: gui/options.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Every 5 mins" +msgstr "hvert 5. minut" + +#: gui/options.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Every 10 mins" +msgstr "hvert 10. minut" + +#: gui/options.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Every 15 mins" +msgstr "hvert 15. minut" + +#: gui/options.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Every 30 mins" +msgstr "hvert 30. minut" + +#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:690 gui/options.cpp:828 +#: gui/options.cpp:910 gui/options.cpp:1183 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: gui/options.cpp:551 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger fejlede:" + +#: gui/options.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "the video mode could not be changed" +msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres." + +#: gui/options.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "the stretch mode could not be changed" +msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres." + +#: gui/options.cpp:582 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "billedformat indstillingen ikke kunne ændres" + +#: gui/options.cpp:588 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres" + +#: gui/options.cpp:594 +msgid "the filtering setting could not be changed" +msgstr "filtrerings-indstillingen kunne ikke ændres" + +#: gui/options.cpp:989 +msgid "Show On-screen control" +msgstr "Vis Skærm kontrol" + +#: gui/options.cpp:993 +msgid "Touchpad mouse mode" +msgstr "Pegeplade muse tilstand" + +#: gui/options.cpp:997 +msgid "Swap Menu and Back buttons" +msgstr "Byt Menu og Tilbage knapper" + +#: gui/options.cpp:1002 +msgid "Pointer Speed:" +msgstr "Markør Hastighed:" + +#: gui/options.cpp:1002 gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005 +msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" +msgstr "Hastighed for tastatur/joystick muse markør kontrol" + +#: gui/options.cpp:1004 +msgctxt "lowres" +msgid "Pointer Speed:" +msgstr "Markør Hastighed:" + +#: gui/options.cpp:1015 +msgid "Joy Deadzone:" +msgstr "Joy Dødszone:" + +#: gui/options.cpp:1015 gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1018 +msgid "Analog joystick Deadzone" +msgstr "Analog joystick Dødszone" + +#: gui/options.cpp:1017 +msgctxt "lowres" +msgid "Joy Deadzone:" +msgstr "Joy dødszone:" + +#: gui/options.cpp:1031 +msgid "HW Shader:" +msgstr "HW Shader:" + +#: gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1033 +msgid "Different hardware shaders give different visual effects" +msgstr "Forskellige hardware shaders giver forskellige visuelle effekter" + +#: gui/options.cpp:1033 +msgctxt "lowres" +msgid "HW Shader:" +msgstr "HW Shader:" + +#: gui/options.cpp:1034 +msgid "Different shaders give different visual effects" +msgstr "Forskellige shaders giver forskellige effekter" + +#: gui/options.cpp:1051 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Grafik tilstand:" + +#: gui/options.cpp:1065 +msgid "Render mode:" +msgstr "Rendere tilstand:" + +#: gui/options.cpp:1065 gui/options.cpp:1066 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil" + +#: gui/options.cpp:1078 +msgid "Stretch mode:" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1089 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2696 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fuldskærms tilstand" + +#: gui/options.cpp:1092 +msgid "Filter graphics" +msgstr "Filtrer grafik" + +#: gui/options.cpp:1092 +msgid "Use linear filtering when scaling graphics" +msgstr "Brug liniær filtrering når grafik skaleres" + +#: gui/options.cpp:1095 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Billedformat korrektion" + +#: gui/options.cpp:1095 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil" + +#: gui/options.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Preferred device:" +msgstr "Foretruk. enhed:" + +#: gui/options.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Music device:" +msgstr "Musik enhed:" + +#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator" + +#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 gui/options.cpp:1106 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator" + +#: gui/options.cpp:1105 +#, fuzzy +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred dev.:" +msgstr "Foretruk. enh.:" + +#: gui/options.cpp:1105 +#, fuzzy +msgctxt "lowres" +msgid "Music device:" +msgstr "Musik enhed:" + +#: gui/options.cpp:1132 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "AdLib emulator:" + +#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1133 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil" + +#: gui/options.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "GM device:" +msgstr "GM enhed:" + +#: gui/options.cpp:1146 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "Angiver standard lyd enhed for Generel MIDI-udgang" + +#: gui/options.cpp:1157 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "Brug ikke Generel MIDI musik" + +#: gui/options.cpp:1168 gui/options.cpp:1230 +msgid "Use first available device" +msgstr "Brug første tilgængelig enhed" + +#: gui/options.cpp:1180 +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:1180 gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1183 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" +msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, FluidSynth og Timidity" + +#: gui/options.cpp:1182 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:1188 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand" + +#: gui/options.cpp:1188 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering" + +#: gui/options.cpp:1191 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "MIDI lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1201 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "MT-32 enhed:" + +#: gui/options.cpp:1201 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang" + +#: gui/options.cpp:1206 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)" + +#: gui/options.cpp:1206 gui/options.cpp:1208 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Kryds af hvis du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed " +"tilsluttet til din computer" + +#: gui/options.cpp:1208 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)" + +#: gui/options.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" +msgstr "Roland GS enhed (aktivér MT-32 tilknytninger)" + +#: gui/options.cpp:1211 +msgid "" +"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " +"GS device" +msgstr "" +"Kryds af hvis du vil aktivere patch tilknytninger, for at emulere en MT-32 " +"på en Roland GS enhed" + +#: gui/options.cpp:1220 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik" + +#: gui/options.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Text and speech:" +msgstr "Tekst og tale:" + +#: gui/options.cpp:1251 gui/options.cpp:1261 +msgid "Speech" +msgstr "Tale" + +#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekster" + +#: gui/options.cpp:1253 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: gui/options.cpp:1255 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Tekst hastighed:" + +#: gui/options.cpp:1257 +#, fuzzy +msgctxt "lowres" +msgid "Text and speech:" +msgstr "Tekst og tale:" + +#: gui/options.cpp:1261 +msgid "Spch" +msgstr "Tale" + +#: gui/options.cpp:1262 +msgid "Subs" +msgstr "Tekst" + +#: gui/options.cpp:1263 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: gui/options.cpp:1263 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Vis undertekster og afspil tale" + +#: gui/options.cpp:1265 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Tekst hastighed:" + +#: gui/options.cpp:1281 +msgid "Music volume:" +msgstr "Musik lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1283 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Musik lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Mute all" +msgstr "Mute alle" + +#: gui/options.cpp:1293 +msgid "SFX volume:" +msgstr "SFX lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1295 gui/options.cpp:1296 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter" + +#: gui/options.cpp:1295 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "SFX lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1303 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Tale lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1305 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Tale lydstyrke:" + +#: gui/options.cpp:1532 +msgid "Shader" +msgstr "Shader" + +#: gui/options.cpp:1544 +msgid "Control" +msgstr "Kontrol" + +#: gui/options.cpp:1570 +msgid "FluidSynth Settings" +msgstr "FluidSynth indstillinger" + +#: gui/options.cpp:1601 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Tema sti:" + +#: gui/options.cpp:1603 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Tema sti:" + +#: gui/options.cpp:1609 gui/options.cpp:1611 gui/options.cpp:1612 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1618 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Plugin sti:" + +#: gui/options.cpp:1620 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Plugin sti:" + +#: gui/options.cpp:1631 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Andet" + +#: gui/options.cpp:1633 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: gui/options.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "GUI renderer:" +msgstr "GUI renderer:" + +#: gui/options.cpp:1649 +msgid "Autosave:" +msgstr "Auto gemme:" + +#: gui/options.cpp:1651 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Auto gemme:" + +#: gui/options.cpp:1659 +msgid "Keys" +msgstr "Taster" + +#: gui/options.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "GUI language:" +msgstr "Sprog:" + +#: gui/options.cpp:1666 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1694 gui/updates-dialog.cpp:86 +msgid "Update check:" +msgstr "Opdaterings tjek:" + +#: gui/options.cpp:1694 +msgid "How often to check ScummVM updates" +msgstr "Hvor ofte skal der tjekkes for ScummVM opdateringer" + +#: gui/options.cpp:1706 +msgid "Check now" +msgstr "Tjek nu" + +#: gui/options.cpp:1714 +msgid "Cloud" +msgstr "Skyen" + +#: gui/options.cpp:1716 +msgctxt "lowres" +msgid "Cloud" +msgstr "Skyen" + +#: gui/options.cpp:1721 +msgid "Storage:" +msgstr "Lager:" + +#: gui/options.cpp:1721 +msgid "Active cloud storage" +msgstr "Aktivér lagring i skyen" + +#: gui/options.cpp:1728 gui/options.cpp:2304 +msgid "<none>" +msgstr "<ingen>" + +#: gui/options.cpp:1732 backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Bruger:" + +#: gui/options.cpp:1732 +msgid "Username used by this storage" +msgstr "Brugernavn for denne lagring" + +#: gui/options.cpp:1735 +msgid "Used space:" +msgstr "Udnyttet plads:" + +#: gui/options.cpp:1735 +msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" +msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på denne lagring" + +#: gui/options.cpp:1738 +msgid "Last sync time:" +msgstr "Sidst synkroniseret:" + +#: gui/options.cpp:1738 +msgid "When the last saved games sync for this storage occured" +msgstr "" +"Hvornår den sidste synkronisering af gemte spil på denne lagring foregik" + +#: gui/options.cpp:1741 gui/storagewizarddialog.cpp:71 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: gui/options.cpp:1741 +msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" +msgstr "Åben hjælpe dialog for at forbinde din lagringskonto i skyen" + +#: gui/options.cpp:1742 +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: gui/options.cpp:1742 +msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" +msgstr "Genopfrisk aktuel lagrings information i skyen (brugernavn og brug)" + +#: gui/options.cpp:1743 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: gui/options.cpp:1743 +msgid "Open downloads manager dialog" +msgstr "Åben download manager dialog" + +#: gui/options.cpp:1745 +msgid "Run server" +msgstr "Kør server" + +#: gui/options.cpp:1745 +msgid "Run local webserver" +msgstr "Kør lokal webserver" + +#: gui/options.cpp:1746 gui/options.cpp:2414 +msgid "Not running" +msgstr "Kører ikke" + +#: gui/options.cpp:1750 +msgid "/root/ Path:" +msgstr "/root/ sti:" + +#: gui/options.cpp:1750 gui/options.cpp:1752 gui/options.cpp:1753 +msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" +msgstr "Angiver hvilke biblioteker Fil Manager kan tilgå" + +#: gui/options.cpp:1752 +msgctxt "lowres" +msgid "/root/ Path:" +msgstr "/root/ sti:" + +#: gui/options.cpp:1762 +msgid "Server's port:" +msgstr "Server's port:" + +#: gui/options.cpp:1762 +msgid "" +"Which port is used by the server\n" +"Auth with server is not available with non-default port" +msgstr "" +"Hvilken port bruges af serveren\n" +"Godkendelse med server er ikke mulig med ikke-standard port" + +#: gui/options.cpp:1775 +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#: gui/options.cpp:1918 +msgid "Failed to change cloud storage!" +msgstr "Mislykkedes at ændre lagring i sky!" + +#: gui/options.cpp:1921 +msgid "Another cloud storage is already active." +msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv." + +#: gui/options.cpp:1989 +msgid "Theme does not support selected language!" +msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!" + +#: gui/options.cpp:1992 +msgid "Theme cannot be loaded!" +msgstr "Tema kunne ikke indlæses!" + +#: gui/options.cpp:1995 +msgid "" +"\n" +"Misc settings will be restored." +msgstr "" +"\n" +"Misc opsætning vil blive genskabt." + +#: gui/options.cpp:2031 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet." + +#: gui/options.cpp:2040 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer" + +#: gui/options.cpp:2050 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer" + +#: gui/options.cpp:2061 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Vælg bibliotek for plugins" + +#: gui/options.cpp:2073 +msgid "Select directory for Files Manager /root/" +msgstr "Vælg bibliotek for Fil Manager /root/" + +#: gui/options.cpp:2311 +#, c-format +msgid "%llu bytes" +msgstr "%llu bytes" + +#: gui/options.cpp:2319 +msgid "<right now>" +msgstr "<lige nu>" + +#: gui/options.cpp:2321 +msgid "<never>" +msgstr "<aldrig>" + +#: gui/options.cpp:2405 +msgid "Stop server" +msgstr "Stop server" + +#: gui/options.cpp:2406 +msgid "Stop local webserver" +msgstr "Stop lokal webserver" + +#: gui/options.cpp:2497 +msgid "" +"Request failed.\n" +"Check your Internet connection." +msgstr "" +"Anmodning fejlet.\n" +"Tjek din internet forbindelse." + +#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable +#: gui/predictivedialog.cpp:86 +msgid "# next" +msgstr "# næste" + +#: gui/predictivedialog.cpp:87 +msgid "add" +msgstr "tilføj" + +#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167 +msgid "Delete char" +msgstr "Slet tegn" + +#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is +#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575 +msgid "* Pre" +msgstr "* Præ" + +#. I18N: 'Num' means Numbers +#: gui/predictivedialog.cpp:578 +msgid "* Num" +msgstr "* Num" + +#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input +#: gui/predictivedialog.cpp:581 +msgid "* Abc" +msgstr "* Abc" + +#: gui/recorderdialog.cpp:63 +msgid "Recorder or Playback Gameplay" +msgstr "Optag eller Afspil Gameplay" + +#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155 +#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:445 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: gui/recorderdialog.cpp:70 +msgid "Record" +msgstr "Optag" + +#: gui/recorderdialog.cpp:71 +msgid "Playback" +msgstr "Afspil" + +#: gui/recorderdialog.cpp:73 +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241 +#: gui/recorderdialog.cpp:251 +msgid "Author: " +msgstr "Forfatter: " + +#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242 +#: gui/recorderdialog.cpp:252 +msgid "Notes: " +msgstr "Noter: " + +#: gui/recorderdialog.cpp:154 +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?" + +#: gui/recorderdialog.cpp:172 +msgid "Unknown Author" +msgstr "Ukendt forfatter" + +#: gui/remotebrowser.cpp:129 +msgid "ScummVM could not access the directory!" +msgstr "ScummVM kunne ikke tilgå biblioteket!" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:334 +msgid "List view" +msgstr "Liste visning" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:335 +msgid "Grid view" +msgstr "Gitter visning" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:545 +msgid "No date saved" +msgstr "Ingen dato gemt" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:546 +msgid "No time saved" +msgstr "Intet tidspunkt gemt" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:547 +msgid "No playtime saved" +msgstr "Ingen spilletid gemt" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:444 +msgid "Do you really want to delete this saved game?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:571 gui/saveload-dialog.cpp:1083 +msgid "Date: " +msgstr "Dato: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:575 gui/saveload-dialog.cpp:1089 +msgid "Time: " +msgstr "Tid: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:1097 +msgid "Playtime: " +msgstr "Spilletid: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:682 +msgid "Untitled saved game" +msgstr "Unavngivet spil gemmer" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:741 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:744 +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:947 +msgid "New Save" +msgstr "Ny Gemmer" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:947 +msgid "Create a new saved game" +msgstr "Opret en ny gemmer" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:1076 +msgid "Name: " +msgstr "Navn: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Enter a description for slot %d:" +msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s Storage Connection Wizard" +msgstr "%s Lagrings Forbindelses Hjælper" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:58 +msgid "Navigate to the following URL:" +msgstr "Navigér til den følgende URL:" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:61 +msgid "Obtain the code from the storage, enter it" +msgstr "Tag koden fra lagringen, indtast den" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:62 +msgid "in the following field and press 'Connect':" +msgstr "i det følgende felt og tryk 'Tilslut':" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:69 +msgid "Open URL" +msgstr "Åben URL" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 +msgid "Paste" +msgstr "Sæt ind" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 +msgid "Pastes clipboard contents into fields" +msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet i felterne" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:78 +msgid "You will be directed to ScummVM's page where" +msgstr "Du vil blive dirigeret til ScummVM's side, hvor" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:79 +msgid "you should allow it to access your storage." +msgstr "du skal tillade at den tilgår din lagring." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" +msgstr "En anden lagring er aktiv. Vil du afbryde den?" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:121 +msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." +msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:182 +#, c-format +msgid "Field %s has a mistake in it." +msgstr "Felt %s har en fejl i sig." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "Fields %s have mistakes in them." +msgstr "Felterne %s har fejl i dem." + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:199 +msgid "All OK!" +msgstr "Alt OK!" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:201 +msgid "Invalid code" +msgstr "Ugyldig kode" + +#: gui/storagewizarddialog.cpp:209 +msgid "" +"Failed to open URL!\n" +"Please navigate to this page manually." +msgstr "" +"Fejlede i at åbne URL!\n" +"Venligst navigér til denne side manuelt." + +#: gui/themebrowser.cpp:45 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Vælg et tema" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Deaktiveret GFX" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Deaktiveret GFX" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Standard renderer" +msgstr "Standard renderer" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Antialiased renderer" +msgstr "Antialias renderer" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +msgid "Antialiased" +msgstr "Antialias" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Report game" +msgstr "Gendan spil:" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:110 +msgid "" +"Use the button below to copy the required game information into your " +"clipboard." +msgstr "" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:117 +msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker." +msgstr "" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:199 +msgid "" +"All necessary information about your game has been copied into the clipboard" +msgstr "" + +#: gui/unknown-game-dialog.cpp:201 +msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!" +msgstr "" + +#: gui/updates-dialog.cpp:49 +msgid "" +"ScummVM now supports automatic check for updates\n" +"which requires access to the Internet. Would you\n" +"like to enable this feature?" +msgstr "" +"ScummVM understøtter nu automatisk tjek for opdateringer,\n" +"hvilke kræver adgang til internettet. Vil du\n" +"aktivere denne mulighed?" + +#: gui/updates-dialog.cpp:52 +msgid "" +"You can change this setting later in the Misc tab\n" +"in the Options dialog." +msgstr "" +"Du kan ændre denne opsætning senere under Misc fanen\n" +"i Muligheder dialogen." + +#: gui/updates-dialog.cpp:116 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsæt" + +#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366 +msgid "Clear value" +msgstr "Slet værdi" + +#: base/main.cpp:254 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'" + +#: base/main.cpp:330 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" + +#: base/main.cpp:336 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: base/main.cpp:339 +msgid "Skip line" +msgstr "Spring linje over" + +#: base/main.cpp:550 +msgid "Error running game:" +msgstr "Fejl ved kørsel af spil:" + +#: base/main.cpp:597 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Ingen fejl" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "Spil data ikke fundet" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "Spil id ikke understøttet" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Ikke understøttet farve tilstand" + +#: common/error.cpp:46 +msgid "Audio device initialization failed" +msgstr "" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Læse rettighed nægtet" + +#: common/error.cpp:51 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Skrive rettighed nægtet" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Sti eksistere ikke" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a directory" +msgstr "Sti ikke et bibliotek" + +#: common/error.cpp:58 +msgid "Path not a file" +msgstr "Sti ikke en fil" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Kan ikke oprette fil" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Læsning af data fejlet" + +#: common/error.cpp:65 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Skrivning af data fejlet" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse" + +#: common/error.cpp:70 +msgid "Engine plugin does not support saved games" +msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemte spil" + +#: common/error.cpp:73 +msgid "User canceled" +msgstr "Bruger annullerede" + +#: common/error.cpp:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#. I18N: Hercules is graphics card name +#: common/rendermode.cpp:35 +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules grøn" + +#: common/rendermode.cpp:36 +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules brun" + +#: common/rendermode.cpp:42 +msgid "PC-9821 (256 Colors)" +msgstr "PC-9821 (256 Farver)" + +#: common/rendermode.cpp:43 +msgid "PC-9801 (16 Colors)" +msgstr "PC-9801 (16 Farver)" + +#: common/rendermode.cpp:73 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules grøn" + +#: common/rendermode.cpp:74 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules brun" + +#: common/updates.cpp:58 +msgid "Daily" +msgstr "Daglig" + +#: common/updates.cpp:60 +msgid "Weekly" +msgstr "Ugentlig" + +#: common/updates.cpp:62 +msgid "Monthly" +msgstr "Månedlig" + +#: common/updates.cpp:64 +msgid "<Bad value>" +msgstr "<Forkert værdi>" + +#: engines/dialogs.cpp:85 +msgid "~R~esume" +msgstr "Gen~o~ptag" + +#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140 +msgid "~L~oad" +msgstr "~H~ent" + +#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141 +msgid "~S~ave" +msgstr "~G~em" + +#: engines/dialogs.cpp:95 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~I~ndstillinger" + +#: engines/dialogs.cpp:100 +msgid "~H~elp" +msgstr "H~j~ælp" + +#: engines/dialogs.cpp:102 +msgid "~A~bout" +msgstr "~O~m" + +#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~R~etur til spiloversigt" + +#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~R~etur til oversigt" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761 +#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72 +#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348 +#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199 +#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262 +#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298 +#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163 +#: engines/mohawk/myst.cpp:954 engines/mohawk/riven.cpp:674 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:675 engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 +#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42 +#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340 +#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49 +msgid "Save game:" +msgstr "Gemmer:" + +#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900 +#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64 +#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212 +#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464 +#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:954 +#: engines/mohawk/riven.cpp:674 engines/neverhood/menumodule.cpp:880 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:676 engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42 +#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340 +#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: engines/dialogs.cpp:145 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" +"Beklager, denne motor leverer i øjeblikket ikke spil hjælp. Se venligst " +"README for grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan " +"man får yderligere hjælp." + +#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Gemning af spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende " +"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp." + +#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98 +#: engines/tsage/dialogs.cpp:112 +msgid "~O~K" +msgstr "~O~K" + +#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99 +#: engines/tsage/dialogs.cpp:113 +msgid "~C~ancel" +msgstr "~F~ortryd" + +#: engines/dialogs.cpp:311 +msgid "~K~eys" +msgstr "~T~aster" + +#: engines/engine.cpp:316 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "Kunne ikke initialisere farveformat." + +#: engines/engine.cpp:324 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '" + +#: engines/engine.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not switch to stretch mode: '" +msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '" + +#: engines/engine.cpp:342 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "Kunne ikke anvende billedformat korrektion indstilling." + +#: engines/engine.cpp:347 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling." + +#: engines/engine.cpp:352 +msgid "Could not apply filtering setting." +msgstr "Kunne ikke anvende filtrerings indstilling." + +#: engines/engine.cpp:449 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Det lader til at du spiller dette spil direkte\n" +"fra cd'en. Dette er kendt for at forårsage problemer,\n" +"og det anbefales derfor, at du kopierer\n" +"datafiler til din harddisk i stedet.\n" +"Se README fil for detaljer." + +#: engines/engine.cpp:460 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Dette spil har lydspor på sin disk. Disse\n" +"spor skal rippes fra disken ved hjælp af\n" +"en passende CD audio udvindingsværktøj\n" +"for at lytte til spillets musik.\n" +"Se README fil for detaljer." + +#: engines/engine.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic " +"information, and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Indlæsning af gemt spil fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende " +"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp." + +#: engines/engine.cpp:531 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make " +"might not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" +"ADVARSEL: Spillet du er ved at starte endnu ikke er fuldt understøttet af " +"ScummVM. Således, er det sandsynligt, at det er ustabilt, og alle gemmer du " +"foretager fungerer muligvis ikke i fremtidige versioner af ScummVM." + +#: engines/engine.cpp:534 +msgid "Start anyway" +msgstr "Start alligevel" + +#: engines/game.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n" +"\n" +"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the " +"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:" +msgstr "" +"Spillet i '%s' ser ud til at være en ukendt %s \"motor\" spil variant.\n" +"\n" +"Rapportér venligst følgende data til ScummVM teamet på %s, sammen med navnet " +"på spillet du prøvede at tilføje, samt denne version, sprog, etc.:" + +#: engines/game.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matched game IDs for the %s engine:" +msgstr "Matchede spil-id'er:" + +#: audio/adlib.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "AdLib emulator" +msgstr "AdLib emulator:" + +#: audio/fmopl.cpp:71 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "MAME OPL emulator" + +#: audio/fmopl.cpp:73 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "DOSBox OPL emulator" + +#: audio/fmopl.cpp:76 +msgid "Nuked OPL emulator" +msgstr "Nuked OPL emulator" + +#: audio/fmopl.cpp:79 +msgid "ALSA Direct FM" +msgstr "ALSA Direct FM" + +#: audio/fmopl.cpp:82 +msgid "OPL2LPT" +msgstr "OPL2LPT" + +#: audio/mididrv.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Den valgte lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller " +"afbrudt)." + +#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 +#: audio/mididrv.cpp:272 +msgid "Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "Forsøger at falde tilbage til den næste tilgængelig enhed..." + +#: audio/mididrv.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Den valgte lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere information." + +#: audio/mididrv.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Den foretrukne lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller " +"afbrudt)." + +#: audio/mididrv.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Den foretrukne lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere " +"information." + +#: audio/mods/paula.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Amiga Audio emulator" +msgstr "Amiga lyd emulator" + +#: audio/null.h:44 +msgid "No music" +msgstr "Ingen musik" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)" + +#: audio/softsynth/cms.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Creative Music System emulator" +msgstr "Creative Music System Emulator" + +#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 +msgid "FM-Towns Audio" +msgstr "FM Towns lyd" + +#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 +msgid "PC-98 Audio" +msgstr "PC-98 lyd" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:175 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "Initialisere MT-32 emulator" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "MT-32 emulator" +msgstr "MT-32 emulator" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "PC Speaker emulator" +msgstr "PC Speaker emulator" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "IBM PCjr emulator" +msgstr "IBM PCjr emulator" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "C64 Audio emulator" +msgstr "C64 lyd emulator" + +#: backends/cloud/storage.cpp:211 +msgid "Saved games sync complete." +msgstr "Synkronisering af gemte spil gennemført!" + +#: backends/cloud/storage.cpp:222 +msgid "Saved games sync was cancelled." +msgstr "Synkronisering af gemte spil blev afbrudt." + +#: backends/cloud/storage.cpp:224 +msgid "" +"Saved games sync failed.\n" +"Check your Internet connection." +msgstr "" +"Synkronisering af gemte spil fejlede.\n" +"Tjek din internet forbindelse." + +#: backends/cloud/storage.cpp:328 +#, c-format +msgid "" +"Download complete.\n" +"Failed to download %u files." +msgstr "" +"Download fuldført.\n" +"Fejlede på %u filer." + +#: backends/cloud/storage.cpp:330 +msgid "Download complete." +msgstr "Download fuldført!" + +#: backends/cloud/storage.cpp:340 +msgid "Download failed." +msgstr "Download fejlede." + +#: backends/events/default/default-events.cpp:190 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:190 +msgid "Launcher" +msgstr "Oversigt" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Vil du virkelig afslutte?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:212 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstre Klik" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Højre Klik" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Maximal lydstyrke" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "Hæver lydstyrke" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Minimal lydstyrke" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "Sænker lydstyrke" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180 +msgid "Clicking Enabled" +msgstr "Klik aktiveret" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180 +msgid "Clicking Disabled" +msgstr "Klik deaktiveret" + +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" +msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "Vil du afslutte?" + +#. I18N: Trackpad mode toggle status. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332 +msgid "Trackpad mode is now" +msgstr "Pegeplade-tilstand er nu" + +#. I18N: Trackpad mode on or off. +#. I18N: Auto-drag on or off. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362 +msgid "ON" +msgstr "TIL" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362 +msgid "OFF" +msgstr "FRA" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339 +msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." +msgstr "Før to fingre til højre for at skifte." + +#. I18N: Auto-drag toggle status. +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359 +msgid "Auto-drag mode is now" +msgstr "Auto-træk tilstand er nu" + +#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366 +msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." +msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte." + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:272 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Enter" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:273 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77 +msgid "Pixel-perfect scaling" +msgstr "" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:274 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78 +msgid "Fit to window" +msgstr "" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:275 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79 +msgid "Stretch to window" +msgstr "" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:639 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2698 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Vindue tilstand" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753 +#, c-format +msgid "Resolution: %dx%d" +msgstr "Opløsning: %dx%d" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:774 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Aktivér billedformat korrektion" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:776 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Deaktivér billedformat korrektion" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:796 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2549 +msgid "Filtering enabled" +msgstr "Filtering aktiveret" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:798 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2551 +msgid "Filtering disabled" +msgstr "Filtrering deaktiveret" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:825 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2581 +msgid "Stretch mode" +msgstr "" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55 +#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 +#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normal (ingen skalering)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normal (ingen skalering)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2643 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Aktive grafik filtre:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48 +msgid "Keymap:" +msgstr "Tasteoversigt:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67 +msgid " (Effective)" +msgstr " (Aktiv)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 +msgid " (Active)" +msgstr " (Aktiv)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 +msgid " (Blocked)" +msgstr " (Blokeret)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120 +msgid " (Global)" +msgstr " (Global)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128 +msgid " (Game)" +msgstr " (Spil)" + +#: backends/midi/windows.cpp:165 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:287 +msgid "~C~lose" +msgstr "~L~uk" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "ScummVM Hovedmenu" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "~V~enstrehåndstilstand" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "~I~ndy kamp styring" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Vis muse markør" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Hæft til hjørner" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Touch X forskydning" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Touch Y forskydning" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør kontrol" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "Tryk for venstre klik, dobbelt tryk for højre klik" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Følsomhed" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Hovedskærm skalering:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Lysstyrke:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "Deaktiver slukning" + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand aktiveret." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand deaktiveret." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret." + +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324 +#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542 +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret." + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206 +msgid "Click Mode" +msgstr "Klik tilstand" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/tizen/form.cpp:274 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +msgid "Left Click" +msgstr "Venstre klik" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215 +msgid "Middle Click" +msgstr "Miderste klik" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/tizen/form.cpp:266 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +msgid "Right Click" +msgstr "Højre klik" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:189 +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "Skjul ScummVM" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:190 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:191 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:195 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:196 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:198 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:199 +#, fuzzy +msgid "User Manual" +msgstr "Bruger annullerede" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:201 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:202 +msgid "What's New in ScummVM" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205 +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206 +msgid "LGPL License" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207 +msgid "Freefont License" +msgstr "" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208 +msgid "BSD License" +msgstr "" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "Zone" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "Multi funktion" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Skift person" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Spring tekst over" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Hurtig tilstand" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Fejlsøger" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Global menu" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuelt tastatur" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Tastetildeling" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:262 +msgid "Right Click Once" +msgstr "Enkelt højre klik" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:270 +msgid "Move Only" +msgstr "Flyt kun" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:293 +msgid "Escape Key" +msgstr "Escape tast" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:298 +msgid "Game Menu" +msgstr "Spil menu" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:303 +msgid "Show Keypad" +msgstr "Vis tastatur" + +#: backends/platform/tizen/form.cpp:308 +msgid "Control Mouse" +msgstr "Kontrollér mus" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259 +msgid "[ Data ]" +msgstr "[ Data ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263 +msgid "[ Resources ]" +msgstr "[ Ressourcer ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267 +msgid "[ SDCard ]" +msgstr "[ SDKort ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271 +msgid "[ Media ]" +msgstr "[ Medie ]" + +#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275 +msgid "[ Shared ]" +msgstr "[ Delt ]" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Aktuel videotilstand:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Vandret underskan:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Lodret underskan:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "GC Pad følsomhed:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "GC Pad acceleration:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "Montere DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "Afmontere DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Mappe:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Kodeord:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Init netværk" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "Montere SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "Afmonterer SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD montering lykkedes" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Fejl ved montering af DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD ikke monteret" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Netværk oppe" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", fejl imens montering af delt mappe" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", delt mappe ikke monteret" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Netværk nede" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Initialisere netværk" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skjul værktøjslinje" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Vis tastatur" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Lyd til/fra" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Højre klik" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Vis/skjul markør" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Fri udsigt" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Formindsk" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Forstør" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Tildel taster" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Pil op" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Pil ned" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Pil til venstre" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Pil til højre" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? " + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Drej" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "Brug SDL driver " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Vis " + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning ?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 +msgid "Map right click action" +msgstr "Tildel højreklikshandling" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "" +"Du skal tildele en tast til 'Højreklik' handlingen for at spille dette spil" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\" handling" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handlingen for at spille " +"dette spil" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "Tildel Formindsk handling (valgfri)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "Tildel Forstør handling (valgfri)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se " +"hele oversigten" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Søg efter opdateringer..." + +#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:966 +#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131 +#: engines/supernova/supernova.cpp:175 engines/teenagent/resources.cpp:97 +#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926 +#, c-format +msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." +msgstr "Kan ikke finde '%s' \"motorens\" data fil." + +#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:980 +#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/supernova/supernova.cpp:185 +#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938 +#, c-format +msgid "The '%s' engine data file is corrupt." +msgstr "'%s' \"motorens\" data fil er ødelagt." + +#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:991 +#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76 +#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221 +#: engines/toon/toon.cpp:4949 +#, c-format +msgid "" +"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " +"%d.%d." +msgstr "" +"Ukorrekt version af '%s' \"motorens\" data fil fundet. Forventet %d.%d, men " +"fandt %d.%d." + +#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59 +msgid "Color mode" +msgstr "Farve-tilstand" + +#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60 +msgid "Use color graphics" +msgstr "Brug farve grafik" + +#: engines/adl/detection.cpp:69 +msgid "Scanlines" +msgstr "Scanlinjer" + +#: engines/adl/detection.cpp:70 +msgid "Show scanlines" +msgstr "Vis scanlinjer" + +#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 +#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48 +#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:454 +#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200 +#: engines/zvision/detection_tables.h:51 +msgid "Use original save/load screens" +msgstr "Brug original gem/indlæs skærme" + +#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71 +#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49 +#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:455 +#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201 +#: engines/zvision/detection_tables.h:52 +msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" +msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM" + +#: engines/agi/detection.cpp:157 +msgid "Use an alternative palette" +msgstr "Brug en alternativ palette" + +#: engines/agi/detection.cpp:158 +msgid "" +"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " +"behavior" +msgstr "" +"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Dette var den gamle " +"adfærd" + +#: engines/agi/detection.cpp:167 +msgid "Mouse support" +msgstr "Understøt mus" + +#: engines/agi/detection.cpp:168 +msgid "" +"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." +msgstr "" +"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil " +"menuer." + +#: engines/agi/detection.cpp:177 +msgid "Use Hercules hires font" +msgstr "Brug Hercules hires font" + +#: engines/agi/detection.cpp:178 +msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." +msgstr "Brug Hercules hires font, når font fil er tilgængelig." + +#: engines/agi/detection.cpp:187 +msgid "Pause when entering commands" +msgstr "Pause når kommandoer indtastes" + +#: engines/agi/detection.cpp:188 +msgid "" +"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " +"real-time prompt." +msgstr "" +"Vis et kommando prompt vindue, og pauser spillet (ligesom i SCI) istedet for " +"en realtids prompt." + +#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 +#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75 +#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276 +#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473 +#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:678 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 +#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67 +#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 +msgid "Restore game:" +msgstr "Gendan spil:" + +#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 +#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75 +#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276 +#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396 +#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473 +#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377 +#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893 +#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:679 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 +#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263 +#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67 +#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434 +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load saved game from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mislykkedes at indlæse gemt spil fra fil:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2434 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mislykkedes at gemme spil til fil:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2455 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Succesfuldt gemt spil i fil:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/agos/animation.cpp:558 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!" + +#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111 +msgid "Color Blind Mode" +msgstr "Farveblind-tilstand" + +#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112 +msgid "Enable Color Blind Mode by default" +msgstr "Aktivér Farveblind tilstand som standard" + +#: engines/drascula/saveload.cpp:47 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " +"converted.\n" +"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal " +"konverteres.\n" +"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i " +"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n" +"\n" +"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste " +"gang du starter spillet.\n" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:58 +msgid "Use bright palette mode" +msgstr "Brug lys palet tilstand" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:59 +msgid "Display graphics using the game's bright palette" +msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palette" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467 +#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538 +msgid "Failed to load saved game from file." +msgstr "Mislykkedes at indlæse gem spil fra fil." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:551 +msgid "Failed to save game to file." +msgstr "Mislykkedes at gemme spil til fil." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Mislykkedes at slette fil." + +#: engines/groovie/detection.cpp:312 +msgid "Fast movie speed" +msgstr "Hurtig film hastighed" + +#: engines/groovie/detection.cpp:313 +msgid "Play movies at an increased speed" +msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed" + +#: engines/groovie/script.cpp:417 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Mislykkedes at gemme spil" + +#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 +msgid "Gore Mode" +msgstr "Splatter-tilstand" + +#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 +msgid "Enable Gore Mode when available" +msgstr "Aktiver Splatter-tilstand når mulig" + +#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever +#. Malcolm makes a joke. +#: engines/kyra/detection.cpp:62 +msgid "Studio audience" +msgstr "Studio publikum" + +#: engines/kyra/detection.cpp:63 +msgid "Enable studio audience" +msgstr "Aktivér studio publikum" + +#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. +#: engines/kyra/detection.cpp:73 +msgid "Skip support" +msgstr "Spring over støtte" + +#: engines/kyra/detection.cpp:74 +msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" +msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over" + +#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. +#: engines/kyra/detection.cpp:84 +msgid "Helium mode" +msgstr "Helium tilstand" + +#: engines/kyra/detection.cpp:85 +msgid "Enable helium mode" +msgstr "Aktivér helium tilstand" + +#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when +#. changing from one screen to another. +#: engines/kyra/detection.cpp:99 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Jævn bevægelse" + +#: engines/kyra/detection.cpp:100 +msgid "Enable smooth scrolling when walking" +msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går" + +#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the +#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to +#. walk towards that direction. +#: engines/kyra/detection.cpp:112 +msgid "Floating cursors" +msgstr "Flydende markør" + +#: engines/kyra/detection.cpp:113 +msgid "Enable floating cursors" +msgstr "Aktivér flydende markør" + +#. I18N: HP stands for Hit Points +#: engines/kyra/detection.cpp:127 +msgid "HP bar graphs" +msgstr "HP søjlegrafer" + +#: engines/kyra/detection.cpp:128 +msgid "Enable hit point bar graphs" +msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481 +msgid "Move Forward" +msgstr "Flyt fremad" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482 +msgid "Move Back" +msgstr "Flyt bagud" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333 +msgid "Move Left" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334 +msgid "Move Right" +msgstr "Flyt til højre" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514 +msgid "Turn Left" +msgstr "Drej til venstre" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515 +msgid "Turn Right" +msgstr "Drej til højre" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337 +msgid "Open/Close Inventory" +msgstr "Åbn/Luk Oversigt" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338 +msgid "Switch Inventory/Character screen" +msgstr "Skift Oversigt/Karakter skærm" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339 +msgid "Camp" +msgstr "Hvil" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 +msgid "Cast Spell" +msgstr "Brug Magi" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 +msgid "Spell Level 1" +msgstr "Magi Niveau 1" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344 +msgid "Spell Level 2" +msgstr "Magi Niveau 2" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345 +msgid "Spell Level 3" +msgstr "Magi Niveau 3" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 +msgid "Spell Level 4" +msgstr "Magi Niveau 4" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 +msgid "Spell Level 5" +msgstr "Magi Niveau 5" + +#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356 +msgid "Spell Level 6" +msgstr "Magi Niveau 6" + +#: engines/kyra/lol.cpp:478 +msgid "Attack 1" +msgstr "Angreb 1" + +#: engines/kyra/lol.cpp:479 +msgid "Attack 2" +msgstr "Angreb 2" + +#: engines/kyra/lol.cpp:480 +msgid "Attack 3" +msgstr "Angreb 3" + +#: engines/kyra/lol.cpp:483 +msgid "Slide Left" +msgstr "Flyt til venstre" + +#: engines/kyra/lol.cpp:484 +msgid "Slide Right" +msgstr "Flyt til højre" + +#: engines/kyra/lol.cpp:487 +msgid "Rest" +msgstr "Hvil" + +#: engines/kyra/lol.cpp:488 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#: engines/kyra/lol.cpp:489 +msgid "Choose Spell" +msgstr "Vælg magi" + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. It is still possible that\n" +"some tracks sound incorrect." +msgstr "" +"Det lader til at du bruger en Generel MIDI-enhed,\n" +"men dit spil kun understøtter Roland MT32 MIDI.\n" +"Vi forsøger at kortlægge Roland MT32 instrumenterne til\n" +"dem i Generel MIDI. Trods det kan det ske\n" +"at nogle stykker ikke lyder korrekt." + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"The following original saved game file has been found in your game path:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" +"\n" +msgstr "" +"Følgende originale savegame fil er blevet fundet i din spil sti:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Ønsker du at bruge denne savegame fil med ScummVM?\n" +"\n" + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" +"\n" +msgstr "" +"En savegame fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n" +"\n" + +#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 +#, c-format +msgid "" +"%d original saved games have been successfully imported into\n" +"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" +"need to open the ScummVM debug console and use the command " +"'import_savefile'.\n" +"\n" +msgstr "" +"%d originale gemte spil filer, er med succes blevet importeret i\n" +"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere originale gemte spil filer senere, " +"vil du være\n" +"nødt til at åbne ScummVM debug konsol, og bruge kommandoen " +"'import_savefile'.\n" +"\n" + +#: engines/mads/detection.cpp:91 +msgid "Easy mouse interface" +msgstr "Nem muse brugerflade" + +#: engines/mads/detection.cpp:92 +msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" +msgstr "Vis navne for genstande når musen er henover" + +#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102 +msgid "Animated inventory items" +msgstr "Animerede ting i beholdning" + +#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112 +msgid "Animated game interface" +msgstr "Animeret spil brugerflade" + +#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122 +msgid "Naughty game mode" +msgstr "Uhyggelig spiltilstand" + +#: engines/mohawk/detection.cpp:180 +msgid "Play the Myst fly by movie" +msgstr "Afspil Myst \"fly by\" film" + +#: engines/mohawk/detection.cpp:181 +msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." +msgstr "Myst \"fly by\" filmen blev ikke afspillet af den originale \"motor\"." + +#. I18N: Option for fast scene switching +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:285 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "~Z~ip tilstand aktiveret" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "~O~vergange aktiveret" + +#. I18N: Drop book page +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "Smi~d~ side" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 +msgid "Show ~M~ap" +msgstr "Vis ~K~ort" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158 +msgid "Main Men~u~" +msgstr "Hovedmen~u~" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "~V~andeffekter aktiveret" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288 +msgid "Transitions:" +msgstr "Overgange:" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:290 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:291 +msgid "Fastest" +msgstr "Hurtigst" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:292 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:293 +msgid "Best" +msgstr "Bedst" + +#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55 +msgid "The game is paused. Press any key to continue." +msgstr "Spillet er sat på pause. Tryk en tast for at fortsætte." + +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 +msgid "" +"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be " +"lost." +msgstr "" + +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Load game" +msgstr "Indlæs spil:" + +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371 +msgid "" +"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost." +msgstr "" + +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "New game" +msgstr "Ny Gemmer" + +#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318 +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost." +msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? " + +#: engines/mohawk/riven.cpp:158 +msgid "" +"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " +"'rivendmo.exe'. " +msgstr "" +"Du mangler en Riven eksekverbar fil. Den Windows eksekverbare fil er 'riven." +"exe' eller 'rivendmo.exe'. " + +#: engines/mohawk/riven.cpp:159 +msgid "" +"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " +"the Mac 'Riven' executable." +msgstr "" +"Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer også. Derudover kan du " +"bruge Mac 'Riven' eksekverbar." + +#: engines/mohawk/riven.cpp:170 +msgid "" +"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " +"works." +msgstr "" +"Du mangler 'extras.mhk'. Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer " +"også." + +#: engines/mohawk/riven.cpp:515 +msgid "You are missing the following required Riven data files:\n" +msgstr "Du mangler følgende krævede Riven data filer:\n" + +#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204 +msgid "" +"Exploration beyond this point available only within the full version of\n" +"the game." +msgstr "" +"Undersøgelse ud over dette punkt er kun tilgængelig i den fulde version af\n" +"spillet." + +#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429 +msgid "" +"At this point, the Riven Demo would\n" +"ask if you would like to open a web browser\n" +"to bring you to the Red Orb store to buy\n" +"the game. ScummVM cannot do that and\n" +"the site no longer exists." +msgstr "" +"På dette tidspunkt ville Riven Demoen\n" +"spørge, om du vil åbne en webbrowser\n" +"for at bringe dig til Red Orb-butikken, for at købe\n" +"spillet. ScummVM kan ikke gøre dette, og\n" +"hjemmesiden eksisterer ikke længere." + +#: engines/neverhood/detection.cpp:184 +msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" +msgstr "Spring \"Hall of Records\" storyboard scener over" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:185 +msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" +msgstr "" +"Giver spilleren mulighed for at springe \"Hall of Records\" storyboard " +"scener over" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:191 +msgid "Scale the making of videos to full screen" +msgstr "Skalér skabelsen af videoerne til fuld skærm" + +#: engines/neverhood/detection.cpp:192 +msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" +msgstr "Skalér skabelsen af videoerne, så de fylder hele skærmen" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:130 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ikke gemme spil på plads %i\n" +"\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 +msgid "Load file" +msgstr "Indlæs fil" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:201 +msgid "Loading game..." +msgstr "Indlæser spil..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:216 +msgid "Saving game..." +msgstr "Gemmer spil..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:269 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" +"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Nippon Safes, der " +"skal omdøbes.\n" +"De gamle navne er ikke længere understøttet, så du vil ikke være i stand til " +"at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n" +"\n" +"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt næste gang.\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:316 +msgid "ScummVM successfully converted all your saved games." +msgstr "ScummVM konverterede med succes alle dine gemte spil." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:318 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" +"ScummVM udskrev nogle advarsler i dit konsol vindue, og kan ikke garantere " +"at alle dine filer er blevet konverteret.\n" +"\n" +"Venligst rapportér til holdet." + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716 +msgid "Invalid file name for saving" +msgstr "Ugyldigt filnavn til at gemme" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512 +msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" +msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513 +msgid "Down/Zoom Out" +msgstr "Ned/Forminsk" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516 +msgid "Display/Hide Inventory Tray" +msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517 +msgid "Display/Hide Biochip Tray" +msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518 +msgid "Action/Select" +msgstr "Handling/Vælg" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519 +msgid "Toggle Center Data Display" +msgstr "Skift Center Data Display" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520 +msgid "Display/Hide Info Screen" +msgstr "Vis/Skjul Info skærm" + +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521 +msgid "Display/Hide Pause Menu" +msgstr "Vis/Skjul Pause menu" + +#: engines/queen/detection.cpp:56 +msgid "Alternative intro" +msgstr "Alternativ intro" + +#: engines/queen/detection.cpp:57 +msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" +msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)" + +#: engines/sci/detection.cpp:392 +msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" +msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)" + +#: engines/sci/detection.cpp:393 +msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" +msgstr "" +"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde " +"farver" + +#: engines/sci/detection.cpp:402 +msgid "Enable high resolution graphics" +msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning" + +#: engines/sci/detection.cpp:403 +msgid "Enable high resolution graphics/content" +msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold" + +#: engines/sci/detection.cpp:412 +msgid "Enable black-lined video" +msgstr "Aktivér sort-linjet video" + +#: engines/sci/detection.cpp:413 +msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" +msgstr "" +"Tegn sorte linjer over videoer for at øge deres tilsyneladende skarphed" + +#: engines/sci/detection.cpp:423 +msgid "Use high-quality video scaling" +msgstr "Brug højkvalitets video skalering" + +#: engines/sci/detection.cpp:424 +msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible" +msgstr "" +"Brug lineær interpolation ved opskalering af videoer, hvor det er muligt" + +#: engines/sci/detection.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling" +msgstr "Brug højkvalitets video skalering" + +#: engines/sci/detection.cpp:435 +msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites" +msgstr "" + +#: engines/sci/detection.cpp:444 +msgid "Prefer digital sound effects" +msgstr "Foretræk digitale lydeffekter" + +#: engines/sci/detection.cpp:445 +msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" +msgstr "Foretræk digitale lydeffekter i stedet for syntetiserede" + +#: engines/sci/detection.cpp:464 +msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" +msgstr "Brug IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-udgang" + +#: engines/sci/detection.cpp:465 +msgid "" +"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " +"output" +msgstr "" +"Bruge et IBM Musik Feature-kort eller et Yamaha FB-01 FM synth modul til " +"MIDI-udgang" + +#: engines/sci/detection.cpp:475 +msgid "Use CD audio" +msgstr "Brug CD lyd" + +#: engines/sci/detection.cpp:476 +msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" +msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelige" + +#: engines/sci/detection.cpp:486 +msgid "Use Windows cursors" +msgstr "Brug Windows markør" + +#: engines/sci/detection.cpp:487 +msgid "" +"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" +msgstr "Brug Windows-markører (mindre og monokrome) i stedet for dem fra DOS" + +#: engines/sci/detection.cpp:497 +msgid "Use silver cursors" +msgstr "Brug sølv markør" + +#: engines/sci/detection.cpp:498 +msgid "" +"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones" +msgstr "" +"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne" + +#: engines/sci/detection.cpp:508 +msgid "Enable content censoring" +msgstr "Aktivér indholdscensurering" + +#: engines/sci/detection.cpp:509 +msgid "Enable the game's built-in optional content censoring" +msgstr "Aktivér spilets indbyggede valgfri indholdscensurering" + +#: engines/sci/detection.cpp:519 +msgid "Upscale videos" +msgstr "" + +#: engines/sci/detection.cpp:520 +msgid "Upscale videos to double their size" +msgstr "" + +#: engines/sci/detection.cpp:849 engines/sci/engine/kfile.cpp:481 +msgid "(Autosave)" +msgstr "(Autogem)" + +#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984 +msgid "" +"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files " +"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved " +"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it " +"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. " +"Example: 'qfg2-thief.sav'." +msgstr "" +"Karakterer gemt inde i ScummVM vises automatisk. Karakter filer gemt i den " +"oprindelige fortolker skal indsættes i ScummVMs gemte spil katalog, og et " +"præfiks skal tilføjes afhængigt af hvilket spil det blev gemt i: 'qfg1-' for " +"Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. Eksempel: 'qfg2-thief.sav'." + +#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348 +#, c-format +msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" +msgstr "Brug venligst en ekstern fremviser til at åbne spillets hjælpefil: %s" + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300 +msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" +msgstr "" +"Formatet af dette gemte spil er forældet, ikke i stand til at indlæse det" + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302 +#, c-format +msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d" +msgstr "Gemte spil version er %d, den maksimale understøttelse er %0d" + +#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313 +msgid "" +"This saved game was created with a different version of the game, unable to " +"load it" +msgstr "" +"Dette gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke " +"indlæse det" + +#: engines/sci/resource.cpp:822 +msgid "" +"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may " +"not work properly. Please check the console for more information, and verify " +"that your game files are valid." +msgstr "" +"Manglende eller ødelagte spilressourcer er blevet registreret. Nogle " +"spilfunktioner fungerer måske ikke korrekt. Kontrollér konsollen for at få " +"flere oplysninger, og kontroller, at dine spilfiler er gyldige." + +#: engines/sci/sci.cpp:400 +msgid "" +"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from " +"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's " +"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid " +"possible problems." +msgstr "" +"Et kendt fejlagtigt spil skript er blevet detekteret, hvilket kan forhindre " +"dig i at komme længere, senere i spillet under sekvensen med Green Man's " +"gåder. Anvend venligst den nyeste patch til dette spil af Sierra for at " +"undgå mulige problemer." + +#: engines/sci/sci.cpp:409 +msgid "" +"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and " +"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to " +"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do " +"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a " +"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets." +msgstr "" +"Undertekster er aktiveret, men underteksterne i King's Quest 7 var ufærdige " +"og deaktiverede i udgivelsesversionen af spillet. ScummVM gør det muligt at " +"genaktivere underteksterne, men fordi de blev fjernet fra det oprindelige " +"spil, gengives de ikke altid ordentligt eller afspejler den aktuelle tale i " +"spillet. Dette er ikke en ScummVM fejl - det er et problem med spilets data." + +#: engines/sci/sci.cpp:433 +msgid "" +"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-" +"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility" +"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. " +"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in " +"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch " +"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME " +"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and " +"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this " +"game will sound badly distorted." +msgstr "" +"Du har valgt General MIDI som en lydenhed. Sierra har ydet " +"eftermarkedsstøtte til General MIDI til dette spil i deres \"General MIDI " +"Utility\". Anvend venligst denne patch for at nyde MIDI-musik med dette " +"spil. Når du har fået det, kan du pakke alle de medfølgende *.PAT-filer ud i " +"din ScummVM extras-mappe, og ScummVM vil automatisk tilføje den relevante " +"rettelse. Alternativt kan du følge instruktionerne i READ.ME-filen, der er " +"inkluderet i rettelsen, og omdøbe den tilhørende *.PAT-fil til 4.PAT og " +"placere den i spilmappen. Uden denne rettelse lyder General MIDI-musik til " +"dette spil stærkt forvrænget." + +#: engines/sci/sci.cpp:452 +msgid "" +"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been " +"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The " +"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to " +"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected " +"errors and/or issues later on." +msgstr "" +"Dit spil er rettet med en fan skabt skript rettelse. Sådanne rettelser er " +"blevet rapporteret at forårsage problemer, da de ændrer spil skripts i vid " +"udstrækning. De problemer, som disse rettelser reparerer, forekommer ikke i " +"ScummVM, så det anbefales at fjerne denne rettelse fra din spilmappe for at " +"undgå uventede fejl og/eller problemer senere." + +#: engines/scumm/detection.cpp:1123 +msgid "" +"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n" +"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n" +"following data to the ScummVM team along with the name of the game you " +"tried\n" +"to add and its version, language, etc.:\n" +msgstr "" +"Din spilversion synes at være ukendt. Hvis dette *IKKE* er en fan-" +"modificeret\n" +"version (især ikke en fan skabt oversættelse), vær venlig at rapportere\n" +"følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet på spillet du forsøgte\n" +"at tilføje og dens version, sprog osv .:\n" + +#: engines/scumm/detection.cpp:1141 +msgid "" +"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid " +"piracy.\n" +"The full version is available for purchase from the iTunes Store." +msgstr "" +"Lite-versionen af Putt-Putt Saves the Zoo iOS understøttes ikke, for at " +"undgå piratkopiering.\n" +"Den fulde version er tilgængelig for køb fra iTunes Store." + +#: engines/scumm/detection.cpp:1352 +msgid "Show Object Line" +msgstr "Vis Objekt Linje" + +#: engines/scumm/detection.cpp:1353 +msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" +msgstr "Vis navne på objekter nederst på skærmen" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:172 +#, c-format +msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." +msgstr "Indsæt Disk %c og Tryk på knappen for at fortsætte." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:173 +#, c-format +msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." +msgstr "Kunne ikke finde %s, (%c%d) Tryk på knappen." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:174 +#, c-format +msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." +msgstr "Fejl ved læsning af disk %c, (%c%d) Tryk på knappen." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:175 +msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." +msgstr "Spil sat på pause. Tryk MELLEMRUM for at fortsætte." + +#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: +#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" +#. Will react to J as 'Yes' +#: engines/scumm/dialogs.cpp:179 +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" +msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)J" + +#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment +#: engines/scumm/dialogs.cpp:181 +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" +msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)J" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:186 +msgid "Play" +msgstr "Spil" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 +msgid "Insert save/load game disk" +msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Du skal indtaste et name" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 +msgid "The game was NOT saved (disk full?)" +msgstr "Spillet blev ikke gemt (disk fuld?)" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 +msgid "The game was NOT loaded" +msgstr "Spillet blev IKKE indlæst" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:194 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Gemmer '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:195 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "Indlæser '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:196 +msgid "Name your SAVE game" +msgstr "Navngiv din GEMMER" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:197 +msgid "Select a game to LOAD" +msgstr "Vælg et spil at indlæse" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:198 +msgid "Game title)" +msgstr "Spil titel)" + +#. I18N: Previous page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:284 +msgid "~P~revious" +msgstr "Fo~r~rige" + +#. I18N: Next page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:286 +msgid "~N~ext" +msgstr "~N~æste" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:599 +msgid "Speech Only" +msgstr "Kun tale" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:600 +msgid "Speech and Subtitles" +msgstr "Tale og Undertekster" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:601 +msgid "Subtitles Only" +msgstr "Kun undertekster" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:609 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech & Subs" +msgstr "Tale & Tekst" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:655 +msgid "Select a Proficiency Level." +msgstr "Vælg et Færdighedsniveau." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:657 +msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." +msgstr "Se din Loom(TM) manual for hjælp." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:661 +msgid "Practice" +msgstr "Træning" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:662 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:" + +#: engines/scumm/help.cpp:75 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Gem / Indlæs dialog" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Spring tekstlinje over" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Spring mellemscene over" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Pause game" +msgstr "Pause spil" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97 +#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99 +#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Load saved game 1-10" +msgstr "Indlæs gemt spil 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:81 +msgid "Save game 1-10" +msgstr "Gem spil 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Musik lydstyrke op / ned" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Tekst hastighed langsommere / hurtigere" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Simulere venstre museknap" + +#: engines/scumm/help.cpp:91 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: engines/scumm/help.cpp:91 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Simulere højre museknap" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Specielle tastatur kommandoer:" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Vis / Skjul konsol" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Start fejlfinder" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Vis hukommelsesforbrug" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Kør i hurtig tilstand (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Kør i meget hurtig tilstand (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Skift muse fanger" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Skift mellem grafik filtre" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Hæv / Sænk skaleringsfaktor" + +#: engines/scumm/help.cpp:103 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Skift billedformat korrektion" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr " siden de kan skabe nedbrud" + +#: engines/scumm/help.cpp:111 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil." + +#: engines/scumm/help.cpp:115 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "Spind ordspil på tastaturet:" + +#: engines/scumm/help.cpp:117 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Vigtigste spilstyring:" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Push" +msgstr "Skub" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 +msgid "Pull" +msgstr "Træk" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:208 +msgid "Give" +msgstr "Giv" + +#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 +#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191 +#: engines/scumm/help.cpp:209 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 +msgid "Get" +msgstr "Tag" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199 +#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225 +#: engines/scumm/help.cpp:251 +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142 +msgid "Read" +msgstr "Læs" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148 +msgid "New kid" +msgstr "Nyt barn" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn on" +msgstr "Tænd" + +#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155 +#: engines/scumm/help.cpp:173 +msgid "Turn off" +msgstr "Sluk" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 +msgid "Walk to" +msgstr "Gå til" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211 +#: engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Pick up" +msgstr "Tag op" + +#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170 +msgid "What is" +msgstr "Hvad er" + +#: engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Put on" +msgstr "Tag på" + +#: engines/scumm/help.cpp:151 +msgid "Take off" +msgstr "Tag af" + +#: engines/scumm/help.cpp:157 +msgid "Fix" +msgstr "Lav" + +#: engines/scumm/help.cpp:159 +msgid "Switch" +msgstr "Skift" + +#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229 +msgid "Look" +msgstr "Se" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224 +msgid "Talk" +msgstr "Tal" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "Travel" +msgstr "Rejs" + +#: engines/scumm/help.cpp:176 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "Til Henry / Til Indy" + +#. I18N: These are different musical notes +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "spil C-mol på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play D on distaff" +msgstr "spil D på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play E on distaff" +msgstr "spil E på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play F on distaff" +msgstr "spil F på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play G on distaff" +msgstr "spil G på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play A on distaff" +msgstr "spil A på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:186 +msgid "play B on distaff" +msgstr "spil H på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:187 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "spil C-dur på rok" + +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +msgid "puSh" +msgstr "Skub" + +#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "træk (Y)" + +#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213 +#: engines/scumm/help.cpp:249 +msgid "Talk to" +msgstr "Tal til" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212 +msgid "Look at" +msgstr "Lur på" + +#: engines/scumm/help.cpp:201 +msgid "turn oN" +msgstr "tæNd" + +#: engines/scumm/help.cpp:202 +msgid "turn oFf" +msgstr "sluk (F)" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "KeyUp" +msgstr "TastOp" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Fremhæv forrige dialog" + +#: engines/scumm/help.cpp:219 +msgid "KeyDown" +msgstr "TastNed" + +#: engines/scumm/help.cpp:219 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Fremhæv næste dialog" + +#: engines/scumm/help.cpp:223 +msgid "Walk" +msgstr "Gå" + +#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235 +#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250 +msgid "Inventory" +msgstr "Oversigt" + +#: engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: engines/scumm/help.cpp:230 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Sort og hvid / Farve" + +#: engines/scumm/help.cpp:233 +msgid "Eyes" +msgstr "Øjne" + +#: engines/scumm/help.cpp:234 +msgid "Tongue" +msgstr "Tunge" + +#: engines/scumm/help.cpp:236 +msgid "Punch" +msgstr "Slag" + +#: engines/scumm/help.cpp:237 +msgid "Kick" +msgstr "Spark" + +#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Examine" +msgstr "Undersøg" + +#: engines/scumm/help.cpp:241 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Normal markør" + +#. I18N: Comm is a communication device +#: engines/scumm/help.cpp:244 +msgid "Comm" +msgstr "Komm" + +#: engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Gem / Indlæs / Indstillinger" + +#: engines/scumm/help.cpp:256 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Andre spil kontroller:" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Inventory:" +msgstr "Oversigt:" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Rul liste op" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Rul liste ned" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Upper left item" +msgstr "Øverste venstre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Lower left item" +msgstr "Nederste højre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Upper right item" +msgstr "Øverste højre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274 +msgid "Lower right item" +msgstr "Nederste venstre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Middle left item" +msgstr "Midterste højre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Middle right item" +msgstr "Midterste højre punkt" + +#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Skift personer:" + +#: engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Second kid" +msgstr "Andet barn" + +#: engines/scumm/help.cpp:283 +msgid "Third kid" +msgstr "Tredie barn" + +#: engines/scumm/help.cpp:292 +msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" +msgstr "Skift Inventory/IQ Points display" + +#: engines/scumm/help.cpp:293 +msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" +msgstr "Skift Tastatur/Muse Kamp (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 +msgid "* Keyboard Fighting is always on," +msgstr "* Tastatur Kamp er altid slået til," + +#: engines/scumm/help.cpp:296 +msgid " so despite the in-game message this" +msgstr " så på trods af in-game beskeden, denne" + +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" +msgstr " skifter faktisk Muse Kamp Fra/Til" + +#: engines/scumm/help.cpp:304 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Kamp kontroller (numtast):" + +#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306 +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "Step back" +msgstr "Skridt tilbage" + +#: engines/scumm/help.cpp:308 +msgid "Block high" +msgstr "Blokér højt" + +#: engines/scumm/help.cpp:309 +msgid "Block middle" +msgstr "Blokér midtfor" + +#: engines/scumm/help.cpp:310 +msgid "Block low" +msgstr "Blokér lavt" + +#: engines/scumm/help.cpp:311 +msgid "Punch high" +msgstr "Slå højt" + +#: engines/scumm/help.cpp:312 +msgid "Punch middle" +msgstr "Slå midtfor" + +#: engines/scumm/help.cpp:313 +msgid "Punch low" +msgstr "Slå lavt" + +#: engines/scumm/help.cpp:315 +msgid "Sucker punch" +msgstr "Mavepuster" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "Disse er for Indy til venstre." + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Når Indy er til højre," + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "repektivt 9, 6 og 3." + +#: engines/scumm/help.cpp:328 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Biplan kontroller (numtast):" + +#: engines/scumm/help.cpp:329 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Flyv øverst til venste" + +#: engines/scumm/help.cpp:330 +msgid "Fly to left" +msgstr "Flyv til venstre" + +#: engines/scumm/help.cpp:331 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Flyv nederst til venstre" + +#: engines/scumm/help.cpp:332 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Flyv opad" + +#: engines/scumm/help.cpp:333 +msgid "Fly straight" +msgstr "Flyv ligeud" + +#: engines/scumm/help.cpp:334 +msgid "Fly down" +msgstr "Flyv nedad" + +#: engines/scumm/help.cpp:335 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Flyv øverst til højre" + +#: engines/scumm/help.cpp:336 +msgid "Fly to right" +msgstr "Flyv til højre" + +#: engines/scumm/help.cpp:337 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Flyv nederst til højre" + +#: engines/scumm/input.cpp:578 +msgid "Snap scroll on" +msgstr "Jævn bevægelse til" + +#: engines/scumm/input.cpp:580 +msgid "Snap scroll off" +msgstr "Jævn bevægelse fra" + +#: engines/scumm/input.cpp:593 +msgid "Music volume: " +msgstr "Musik lydstyrke: " + +#: engines/scumm/input.cpp:610 +msgid "Subtitle speed: " +msgstr "Tekst hastighed: " + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1881 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" +"Indbygget MIDI understøttelse kræver Roland opgradering fra LucasArts,\n" +"men %s mangler. Bruger AdLib i stedet." + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2740 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " +"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " +"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." +msgstr "" +"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal " +"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\" mappen inde i " +"Tentacle spil biblioteket, og spillet skal tilføjes til ScummVM." + +#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 +msgid "" +"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" +"instruments from. Music will be disabled." +msgstr "" +"Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n" +"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret." + +#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 +msgid "" +"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" +"instruments from. Music will be disabled." +msgstr "" +"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n" +"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret." + +#: engines/sherlock/detection.cpp:81 +msgid "Pixellated scene transitions" +msgstr "Pixelleret scene overgange" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:82 +msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" +msgstr "Ved sceneskift, bruges en tilfældig pixelleret overgang" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:91 +msgid "Don't show hotspots when moving mouse" +msgstr "Vis ikke hotspots, når du flytter musen" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:92 +msgid "" +"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " +"button" +msgstr "" +"Vis kun hotspot navne efter du rent faktisk klikker på et hotspot eller en " +"handlingsknap" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:101 +msgid "Show character portraits" +msgstr "Vis person portrætter" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:102 +msgid "Show portraits for the characters when conversing" +msgstr "Vis portrætter for personer når de taler" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:111 +msgid "Slide dialogs into view" +msgstr "Skub dialoger til syne" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:112 +msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" +msgstr "Skub dialoger til syne, i stedet for blot at vise dem straks" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:121 +msgid "Transparent windows" +msgstr "Gennemsigtige vinduer" + +#: engines/sherlock/detection.cpp:122 +msgid "Show windows with a partially transparent background" +msgstr "Vis vinduer med delvis gennemsigtig baggrund" + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." +msgstr "\"sky.cpt\" \"motor\" data filen har en forkert størrelse." + +#: engines/sky/detection.cpp:44 +msgid "Floppy intro" +msgstr "Diskette intro" + +#: engines/sky/detection.cpp:45 +msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" +msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)" + +#: engines/supernova/supernova.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d." +msgstr "" +"Ukorrekt version af '%s' \"motorens\" data fil fundet. Forventet %d.%d, men " +"fandt %d.%d." + +#: engines/supernova/supernova.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file." +msgstr "Kan ikke finde '%s' \"motorens\" data fil." + +#: engines/sword1/animation.cpp:524 +#, c-format +msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" +msgstr "PSX stream filmsekvens '%s' kan ikke afspilles i palette tilstand" + +#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" +msgstr "" +"DXA filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden zlib understøttelse" + +#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461 +msgid "" +"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" +msgstr "" +"MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2 understøttelse" + +#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "Filmsekvens '%s' ikke fundet" + +#: engines/sword1/control.cpp:885 +msgid "" +"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should " +"be converted.\n" +"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Broken Sword 1, der " +"skal konverteres.\n" +"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så du vil ikke være i " +"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n" +"\n" +"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste " +"gang du starter spillet.\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"Target new saved game already exists!\n" +"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" +"Nyt gemt spil findes allerede!\n" +"Vil du gerne beholde det gamle gemte spil (%s) eller det nye (%s)?\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1262 +msgid "Keep the old one" +msgstr "Behold den gamle" + +#: engines/sword1/control.cpp:1262 +msgid "Keep the new one" +msgstr "Behold den nye" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "Dette er slutningen af Broken Sword 1 demoen" + +#: engines/sword2/animation.cpp:425 +msgid "" +"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" +msgstr "" +"PSX filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden RGB farve understøttelse" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:79 +msgid "Show object labels" +msgstr "Vis labels på genstande" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:80 +msgid "Show labels for objects on mouse hover" +msgstr "Vis labels for genstande musen er henover" + +#: engines/sword25/detection.cpp:46 +msgid "Use English speech" +msgstr "Brug Engelsk tale" + +#: engines/sword25/detection.cpp:47 +msgid "" +"Use English speech instead of German for every language other than German" +msgstr "Brug engelsk tale i stedet for tysk for alle andre end tyske sprog" + +#: engines/teenagent/resources.cpp:118 +msgid "" +"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " +"executable. Please decompress it" +msgstr "" +"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette " +"program. Udpak den venligst" + +#: engines/tony/tony.cpp:258 +#, c-format +msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." +msgstr "Skifttype variant ikke til stede i '%s' \"motor\"s data fil." + +#: engines/toon/toon.cpp:222 +#, c-format +msgid "Saved game in slot #%d " +msgstr "Gemt spil på plads #%d " + +#: engines/toon/toon.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not quick save into slot #%d" +msgstr "Kunne ikke hurtig-gemme på plads #%d" + +#: engines/toon/toon.cpp:239 +#, c-format +msgid "Saved game #%d quick loaded" +msgstr "Gemt spil på plads #%d hurtig-indlæst" + +#: engines/toon/toon.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not quick load the saved game #%d" +msgstr "Kunne ikke hurtig-indlæse det gemte spil #%d" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:59 +msgid "Show FPS-counter" +msgstr "Vis FPS-tæller" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:60 +msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" +msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:69 +msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" +msgstr "Sprite bilineær filtrering (langsom)" + +#: engines/wintermute/detection.cpp:70 +msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" +msgstr "Anvend bilinær filtrering til individuelle sprites" + +#: engines/xeen/detection.cpp:89 +msgid "Show item costs in standard inventory mode" +msgstr "" + +#: engines/xeen/detection.cpp:90 +msgid "" +"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to " +"be compared" +msgstr "" + +#: engines/xeen/detection.cpp:99 +msgid "More durable armor" +msgstr "" + +#: engines/xeen/detection.cpp:100 +msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:61 +msgid "Double FPS" +msgstr "Dobbelt FPS" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:62 +msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" +msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:71 +msgid "Enable Venus" +msgstr "Aktivér Venus" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:72 +msgid "Enable the Venus help system" +msgstr "Aktivér Venus hjælpe systemmet" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:81 +msgid "Disable animation while turning" +msgstr "Deaktiver animation, mens du drejer" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:82 +msgid "Disable animation while turning in panorama mode" +msgstr "Deaktiver animation mens du drejer i panorama-tilstand" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:91 +msgid "Use high resolution MPEG video" +msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:92 +msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" +msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI" + +#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " +"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." +msgstr "" +"Dette gemte spil bruger version %u, men denne \"motor\" understøtter kun op " +"til version %d. Du skal bruge en opdateret version af \"motoren\" for at " +"bruge dette gemte spil." + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Music Device:" +#~ msgstr "Musik enhed:" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Text and Speech:" +#~ msgstr "Tekst og tale:" + +#~ msgid "AdLib Emulator" +#~ msgstr "AdLib emulator" + +#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" +#~ msgstr "" +#~ "Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM " +#~ "brugerfladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check for updates automatically" +#~ msgstr "Søg efter opdateringer..." + +#~ msgid "8 kHz" +#~ msgstr "8 kHz" + +#~ msgid "11 kHz" +#~ msgstr "11 kHz" + +#~ msgid "22 kHz" +#~ msgstr "22 kHz" + +#~ msgid "44 kHz" +#~ msgstr "44 kHz" + +#~ msgid "48 kHz" +#~ msgstr "48 kHz" + +#~ msgid "Output rate:" +#~ msgstr "Udgangsfrekvens:" + +#~ msgid "" +#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by " +#~ "your soundcard" +#~ msgstr "" +#~ "Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af " +#~ "dit lydkort" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you selected does not support your current language. If you " +#~ "want to use this theme you need to switch to another language first." +#~ msgstr "" +#~ "Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at " +#~ "bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først." + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation" +#~ msgstr "Simulere venstre museknap" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Mouse Speed:" +#~ msgstr "Hastighed:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +#~ "Please download it from www.scummvm.org" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finde \"sky.cpt\" filen!\n" +#~ "Venligst download den fra www.scummvm.org" + +#~ msgid "" +#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org" +#~ msgstr "" +#~ "\"sky.cpt\" filen har en forkert størrelse.\n" +#~ "Venligst (gen)hent den fra www.scummvm.org" + +#~ msgid "" +#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden" + +#, fuzzy +#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website" +#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden" + +#~ msgid "Invalid save file name" +#~ msgstr "Ugyldigt navn for gemmer" + +#~ msgid "Use original savegame dialog" +#~ msgstr "Brug original gem/indlæs dialog" + +#~ msgid "" +#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the " +#~ "ScummVM menu" +#~ msgstr "" +#~ "Knappen Files i spillet viser original gem/indlæs dialog snarere end " +#~ "ScummVM menuen" + +#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +#~ msgstr "Spillet i '%s' ser ud til at være ukendt." + +#~ msgid "" +#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +#~ msgstr "" +#~ "Venligst, rapportere følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet" + +#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +#~ msgstr "på det spil, du forsøgte at tilføje og dets version/sprog/ etc.:" + +#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +#~ msgstr "Du skal genstarte ScummVM før dine ændringer har effekt." + +#~ msgid "OpenGL (No filtering)" +#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to" +#~ msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt" + +#~ msgid "EGA undithering" +#~ msgstr "EGA farveforøgelse" + +#~ msgid "Enable undithering in EGA games" +#~ msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil" + +#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" +#~ msgstr "MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Mass Add..." +#~ msgstr "Tilføj flere..." + +#~ msgid "" +#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +#~ msgstr "Sluk for Generel MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor" + +#~ msgid "Standard (16bpp)" +#~ msgstr "Standard (16bpp)" + +#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +#~ msgstr "MPEG2 filmsekvenser understøttes ikke længere" + +#~ msgid "OpenGL Conserve" +#~ msgstr "OpenGL Bevar" + +#~ msgid "OpenGL Original" +#~ msgstr "OpenGL Original" + +#~ msgid "Current display mode" +#~ msgstr "Aktuel videotilstand" + +#~ msgid "Current scale" +#~ msgstr "Aktuel skalering" + +#~ msgid "Active filter mode: Linear" +#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Linær" + +#~ msgid "Active filter mode: Nearest" +#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Nærmest" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Add Game..." +#~ msgstr "Tilføj spil..." + +#~ msgid "Add Game..." +#~ msgstr "Tilføj spil..." + +#~ msgid "Discovered %d new games." +#~ msgstr "Fundet %d nye spil." |