aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu_HU.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Kormendi2018-12-16 16:13:00 +0000
committerThierry Crozat2018-12-16 18:50:29 +0100
commit9e5b6921b0eb2e0566c7cefadf6b38cde14fd026 (patch)
treedc41c8534dc8a9e49ae2a4993ce01cf97799dac3 /po/hu_HU.po
parent54159276c79fb07b562859ebaa46ea7c31ddcd4f (diff)
downloadscummvm-rg350-9e5b6921b0eb2e0566c7cefadf6b38cde14fd026.tar.gz
scummvm-rg350-9e5b6921b0eb2e0566c7cefadf6b38cde14fd026.tar.bz2
scummvm-rg350-9e5b6921b0eb2e0566c7cefadf6b38cde14fd026.zip
I18N: Update translation (Hungarian)
Currently translated at 99.7% (1056 of 1059 strings)
Diffstat (limited to 'po/hu_HU.po')
-rw-r--r--po/hu_HU.po127
1 files changed, 66 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index d2b2a6d824..89c1db5db3 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-16 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-16 17:50+0000\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.9\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Magyar\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Switch the GUI language to the game language"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolja át a GUI nyelvét a játék nyelvére"
#: gui/options.cpp:1697
msgid ""
@@ -1205,16 +1205,21 @@ msgid ""
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they arein the same "
"language as the game."
msgstr ""
+"A játék indításakor módosítja a GUI nyelvét a játék nyelvére. Így ha egy "
+"játék a ScummVM mentési és betöltési párbeszédablakot használja, akkor "
+"ugyanaz lesz a nyelv, mint a játéké."
#: gui/options.cpp:1710
msgid "Use native system file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon natív rendszerfájl böngészőt"
#: gui/options.cpp:1711
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
+"A ScummVM-é helyett az eredeti rendszer fájlböngészőjét használhatja egy "
+"fájl vagy könyvtár kiválasztásához."
#: gui/options.cpp:1720 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
@@ -3132,56 +3137,55 @@ msgstr "Grafikus megjelenítésre használja a játék fényes palettáját"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:98
msgid "I don't understand your command. "
-msgstr ""
+msgstr "Nem értem az utasításodat. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:101
msgid "I can't do that yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Ezt még nem tehetem meg. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:117
msgid "Light has run out! "
-msgstr ""
+msgstr "Elfogyott a fény! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
msgid "Your light has run out. "
-msgstr ""
+msgstr "A fényed elfogyott. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:128
msgid "Light runs out in "
-msgstr ""
+msgstr "Elfogy a fény. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
-#, fuzzy
msgid " turns. "
-msgstr "Bekapcsol"
+msgstr " kapcsol "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:133
msgid "Your light is growing dim. "
-msgstr ""
+msgstr "A fényed egyre halványabb. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Észak"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Dél"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Kelet"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Nyugat"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:405
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem látod. Túl sötét van!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:407
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem látom. Túl sötét van!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:417
#, c-format
@@ -3198,173 +3202,174 @@ msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
+"\n"
+"Lehetséges kijárat: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "<nincs>"
+msgstr "semmi"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:446
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Ezt is láthatod: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:449
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
+"\n"
+"Én is látom: "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "Mentett.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:620
msgid "You use word(s) I don't know! "
-msgstr ""
+msgstr "Nem ismerem ezeket a szavakat! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1093
msgid "You are carrying too much. "
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok terhet hordozol. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:750
msgid "I've too much to carry! "
-msgstr ""
+msgstr "Túl sokat hordozom! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:781
msgid "You are dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meghaltál.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:783
msgid "I am dead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meghaltam.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
-msgstr "A játék NINCS betöltve"
+msgstr "A játéknak most vége.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810
msgid "You have stored "
-msgstr ""
+msgstr "Raktároztál "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "I've stored "
-msgstr "Visszaállítás"
+msgstr "Raktároztam "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
-msgstr ""
+msgstr " kincset. 0 és 100 közötti skálán, ez az arány "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid "Well done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Szép munka\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:827
msgid "You are carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viselsz:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:829
msgid "I'm carrying:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Viselek:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Semmi"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:973
msgid "Give me a direction too."
-msgstr ""
+msgstr "Adj nekem egy irányt is."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:982
msgid "Dangerous to move in the dark! "
-msgstr ""
+msgstr "Veszélyes a sötétben mozogni! "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "You fell down and broke your neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Leestél és kitörted a nyakad. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:992
msgid "I fell down and broke my neck. "
-msgstr ""
+msgstr "Leestem és kitörtem a nyakam. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:997
msgid "You can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Nem mehetsz abba az irányba. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "I can't go in that direction. "
-msgstr ""
+msgstr "Nem mehetek arra "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
msgid "It is dark.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sötét van.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
msgid "I've too much to carry. "
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok tárgyad van. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
msgid ": O.K.\n"
-msgstr ""
+msgstr ": O.K.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
msgid "Nothing taken."
-msgstr ""
+msgstr "Semmi sem történt."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
-#, fuzzy
msgid "What ? "
-msgstr "Mi ez"
+msgstr "Mit ? "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "It is beyond your power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez túl esik a lehetőségeiden. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "It's beyond my power to do that. "
-msgstr ""
+msgstr "Ez a kívül esik lehetőségeimen. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
+#, fuzzy
msgid "O.K. "
-msgstr ""
+msgstr "O.K. "
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
msgid "Nothing dropped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem dob semmit.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez kívül esik a lehetőségeiden.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez kívül esik a lehetőségeimtől.\n"
#: engines/glk/frotz/detection.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
-msgstr "Névtelen játékállás"
+msgstr "Névtelen játékmentés"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Ez túl rövid hogy érvényes Glulx fájl legyen."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
msgid "This is not a valid Glulx file."
-msgstr ""
+msgstr "Ez nem egy valós Glulx fájl."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a Glulx fájl túl régi verziójú a végrehajtáshoz."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a Glulx fájl túl új verziójú a végrehajtáshoz."
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538