aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2017-12-26 21:11:59 +0100
committerThierry Crozat2017-12-26 21:11:59 +0100
commit6af4f3d236de3597030376297be45001b819bf91 (patch)
tree36a29394e167c9b177bd5eb51e739e1b78e6a812 /po/uk_UA.po
parentdafadbc8c77fe89d0504ddfdef159e1c37491f81 (diff)
downloadscummvm-rg350-6af4f3d236de3597030376297be45001b819bf91.tar.gz
scummvm-rg350-6af4f3d236de3597030376297be45001b819bf91.tar.bz2
scummvm-rg350-6af4f3d236de3597030376297be45001b819bf91.zip
I18N: Update translations templates
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po336
1 files changed, 168 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index b6e15890cd..c57fe07d51 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 19:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-26 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Вгору"
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
-#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/options.cpp:1676 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
#: gui/saveload-dialog.cpp:727 gui/saveload-dialog.cpp:1121
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Так"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:526
-#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
+#: gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1678
#: gui/saveload-dialog.cpp:1122 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr ""
"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на "
"українську"
-#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
-#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
+#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:993
+#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1571 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<за умовчанням>"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Платформа:"
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
+#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1341 gui/options.cpp:1426
msgid "GFX"
msgstr "Грф"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"
-#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
+#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1453
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"
-#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
+#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1458
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
+#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1460
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучн"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"
-#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
+#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1468
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"
-#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
+#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1478
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"
-#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
+#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1485
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
+#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1487
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
+#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1511
msgid "Extra Path:"
msgstr "Додатк. шлях:"
@@ -366,44 +366,44 @@ msgstr "Додатк. шлях:"
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
-#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
+#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1513
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дод. шлях:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1495
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
-#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
-#: gui/options.cpp:1502
+#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1495 gui/options.cpp:1497
+#: gui/options.cpp:1498
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Вказує шлях до збережених ігор"
-#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
+#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1497
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
-#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
-#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
-#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
-#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
-#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
-#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
+#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1506
+#: gui/options.cpp:1514 gui/options.cpp:1523 gui/options.cpp:1703
+#: gui/options.cpp:1709 gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:1740
+#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1786
+#: gui/options.cpp:1794 gui/options.cpp:1989 gui/options.cpp:1992
+#: gui/options.cpp:1999 gui/options.cpp:2009
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не завдано"
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
-#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
-#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
+#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1767
+#: gui/options.cpp:1995 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "За умовчанням"
-#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
+#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2003
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Виберіть SoundFont"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Виберіть SoundFont"
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
-#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
+#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1926
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Виберіть папку для збережених ігор"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Синусоїда"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1531
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
@@ -802,211 +802,211 @@ msgstr "кожні 15 хв"
msgid "every 30 mins"
msgstr "кожні 30 хв"
-#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
-#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
+#: gui/options.cpp:339 gui/options.cpp:636 gui/options.cpp:774
+#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:1110
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"
-#: gui/options.cpp:514
+#: gui/options.cpp:510
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:"
-#: gui/options.cpp:526
+#: gui/options.cpp:522
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "не вдалося змінити графічний режим."
-#: gui/options.cpp:532
+#: gui/options.cpp:528
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:538
+#: gui/options.cpp:534
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
-#: gui/options.cpp:544
+#: gui/options.cpp:540
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування"
-#: gui/options.cpp:932
+#: gui/options.cpp:928
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Показувати екранне керування"
-#: gui/options.cpp:936
+#: gui/options.cpp:932
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Режим тачпаду"
-#: gui/options.cpp:940
+#: gui/options.cpp:936
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Поміняти місцями кнопки Меню і Назад"
-#: gui/options.cpp:945
+#: gui/options.cpp:941
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"
-#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
+#: gui/options.cpp:941 gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:944
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Управління швидкістю вказівника миші/джойстика"
-#: gui/options.cpp:947
+#: gui/options.cpp:943
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"
-#: gui/options.cpp:958
+#: gui/options.cpp:954
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"
-#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
+#: gui/options.cpp:954 gui/options.cpp:956 gui/options.cpp:957
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Мертва зона аналогового джойстика"
-#: gui/options.cpp:960
+#: gui/options.cpp:956
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"
-#: gui/options.cpp:974
+#: gui/options.cpp:970
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"
-#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
+#: gui/options.cpp:970 gui/options.cpp:972
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Різні апаратні шейдери дають різні візуальні ефекти"
-#: gui/options.cpp:976
+#: gui/options.cpp:972
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"
-#: gui/options.cpp:977
+#: gui/options.cpp:973
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Різні шейдери дають різні візуальні ефекти"
-#: gui/options.cpp:994
+#: gui/options.cpp:990
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Графічн. режим:"
-#: gui/options.cpp:1008
+#: gui/options.cpp:1004
msgid "Render mode:"
msgstr "Режим раструв.:"
-#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
+#: gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"
-#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
+#: gui/options.cpp:1016 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: gui/options.cpp:1023
+#: gui/options.cpp:1019
msgid "Filter graphics"
msgstr "Фільтрування графіки"
-#: gui/options.cpp:1023
+#: gui/options.cpp:1019
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки"
-#: gui/options.cpp:1026
+#: gui/options.cpp:1022
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Корекція співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:1026
+#: gui/options.cpp:1022
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
-#: gui/options.cpp:1034
+#: gui/options.cpp:1030
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Уподобаний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1034
+#: gui/options.cpp:1030
msgid "Music Device:"
msgstr "Музич. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
+#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
+#: gui/options.cpp:1030 gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1033
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:1036
+#: gui/options.cpp:1032
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Уподоб. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1036
+#: gui/options.cpp:1032
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Музичний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1063
+#: gui/options.cpp:1059
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Емулятор AdLib:"
-#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
+#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1060
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми для музики"
-#: gui/options.cpp:1077
+#: gui/options.cpp:1073
msgid "GM Device:"
msgstr "Пристрій GM:"
-#: gui/options.cpp:1077
+#: gui/options.cpp:1073
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI"
-#: gui/options.cpp:1088
+#: gui/options.cpp:1084
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не використовувати музику General MIDI"
-#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
+#: gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1157
msgid "Use first available device"
msgstr "Використовувати перший наявний пристрій"
-#: gui/options.cpp:1111
+#: gui/options.cpp:1107
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
+#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1110
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, FluidSynth та Timidity"
-#: gui/options.cpp:1113
+#: gui/options.cpp:1109
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1119
+#: gui/options.cpp:1115
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"
-#: gui/options.cpp:1119
+#: gui/options.cpp:1115
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"
-#: gui/options.cpp:1122
+#: gui/options.cpp:1118
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Посилення MIDI:"
-#: gui/options.cpp:1132
+#: gui/options.cpp:1128
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Пристрій MT-32:"
-#: gui/options.cpp:1132
+#: gui/options.cpp:1128
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Вказує звуковий пристрій за замовченням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
-#: gui/options.cpp:1137
+#: gui/options.cpp:1133
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
+#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr ""
"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви "
"хочете його використовувати"
-#: gui/options.cpp:1139
+#: gui/options.cpp:1135
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:1142
+#: gui/options.cpp:1138
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Режим Roland GS (ввімкнути маплення MT-32)"
-#: gui/options.cpp:1142
+#: gui/options.cpp:1138
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
@@ -1031,276 +1031,276 @@ msgstr ""
"Відмітьте, якщо хочете включити латки для інструментів для емуляції MT-32 на "
"Roland"
-#: gui/options.cpp:1151
+#: gui/options.cpp:1147
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не використовувати музику для Roland MT-32"
-#: gui/options.cpp:1178
+#: gui/options.cpp:1174
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
+#: gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1188
msgid "Speech"
msgstr "Озвучка"
-#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
+#: gui/options.cpp:1179 gui/options.cpp:1189
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: gui/options.cpp:1184
+#: gui/options.cpp:1180
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:1186
+#: gui/options.cpp:1182
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:1188
+#: gui/options.cpp:1184
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:1192
+#: gui/options.cpp:1188
msgid "Spch"
msgstr "Озв"
-#: gui/options.cpp:1193
+#: gui/options.cpp:1189
msgid "Subs"
msgstr "Суб"
-#: gui/options.cpp:1194
+#: gui/options.cpp:1190
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:1194
+#: gui/options.cpp:1190
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
-#: gui/options.cpp:1196
+#: gui/options.cpp:1192
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:1212
+#: gui/options.cpp:1208
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:1214
+#: gui/options.cpp:1210
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:1221
+#: gui/options.cpp:1217
msgid "Mute All"
msgstr "Вимкнути все"
-#: gui/options.cpp:1224
+#: gui/options.cpp:1220
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучність ефектів:"
-#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
+#: gui/options.cpp:1220 gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1223
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
-#: gui/options.cpp:1226
+#: gui/options.cpp:1222
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучн. ефектів:"
-#: gui/options.cpp:1234
+#: gui/options.cpp:1230
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучність озвучки:"
-#: gui/options.cpp:1236
+#: gui/options.cpp:1232
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. озвучки:"
-#: gui/options.cpp:1438
+#: gui/options.cpp:1434
msgid "Shader"
msgstr "Шейдер"
-#: gui/options.cpp:1450
+#: gui/options.cpp:1446
msgid "Control"
msgstr "Керування"
-#: gui/options.cpp:1476
+#: gui/options.cpp:1472
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налаштування FluidSynth"
-#: gui/options.cpp:1507
+#: gui/options.cpp:1503
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1509
+#: gui/options.cpp:1505
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
+#: gui/options.cpp:1511 gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1514
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
"або ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1524
+#: gui/options.cpp:1520
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1526
+#: gui/options.cpp:1522
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1537
+#: gui/options.cpp:1533
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: gui/options.cpp:1539
+#: gui/options.cpp:1535
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: gui/options.cpp:1543
+#: gui/options.cpp:1539
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Растер. GUI:"
-#: gui/options.cpp:1555
+#: gui/options.cpp:1551
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"
-#: gui/options.cpp:1557
+#: gui/options.cpp:1553
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереж.:"
-#: gui/options.cpp:1565
+#: gui/options.cpp:1561
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"
-#: gui/options.cpp:1572
+#: gui/options.cpp:1568
msgid "GUI Language:"
msgstr "Мова інтерф.:"
-#: gui/options.cpp:1572
+#: gui/options.cpp:1568
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1600 gui/updates-dialog.cpp:86
+#: gui/options.cpp:1596 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Перевіряти оновлення:"
-#: gui/options.cpp:1600
+#: gui/options.cpp:1596
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1612
+#: gui/options.cpp:1608
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: gui/options.cpp:1620
+#: gui/options.cpp:1616
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
-#: gui/options.cpp:1622
+#: gui/options.cpp:1618
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
-#: gui/options.cpp:1627
+#: gui/options.cpp:1623
msgid "Storage:"
msgstr "Середовище:"
-#: gui/options.cpp:1627
+#: gui/options.cpp:1623
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Активне хмарне середовище"
-#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
+#: gui/options.cpp:1630 gui/options.cpp:2206
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
-#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
+#: gui/options.cpp:1634 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: gui/options.cpp:1638
+#: gui/options.cpp:1634
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Користувач для цього середовища"
-#: gui/options.cpp:1641
+#: gui/options.cpp:1637
msgid "Used space:"
msgstr "Використаний об'єм:"
-#: gui/options.cpp:1641
+#: gui/options.cpp:1637
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
"Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому середовищі"
-#: gui/options.cpp:1644
+#: gui/options.cpp:1640
msgid "Last sync time:"
msgstr "Остання синхронизація:"
-#: gui/options.cpp:1644
+#: gui/options.cpp:1640
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr "Час, коли було зроблено останню синхронизацію з цим середовищем"
-#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
+#: gui/options.cpp:1643 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
msgstr "Залучитись"
-#: gui/options.cpp:1647
+#: gui/options.cpp:1643
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
"Розпочати кроки для залучення до вашого облікового засобу на хмарному "
"середовищі"
-#: gui/options.cpp:1648
+#: gui/options.cpp:1644
msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"
-#: gui/options.cpp:1648
+#: gui/options.cpp:1644
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr "Поновити поточні дані хмарного середовища (ім'я користувача та об'єм)"
-#: gui/options.cpp:1649
+#: gui/options.cpp:1645
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: gui/options.cpp:1649
+#: gui/options.cpp:1645
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Відкрити керування завантаженнями"
-#: gui/options.cpp:1651
+#: gui/options.cpp:1647
msgid "Run server"
msgstr "Запустити сервер"
-#: gui/options.cpp:1651
+#: gui/options.cpp:1647
msgid "Run local webserver"
msgstr "Запускає локальний веб-сервер"
-#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
+#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:2316
msgid "Not running"
msgstr "Вимкнено"
-#: gui/options.cpp:1656
+#: gui/options.cpp:1652
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Шлях /root/:"
-#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
+#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:1654 gui/options.cpp:1655
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
msgstr "Вказує шлях, до якого можна мати доступ через Керування файлами"
-#: gui/options.cpp:1658
+#: gui/options.cpp:1654
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Корінний шлях:"
-#: gui/options.cpp:1668
+#: gui/options.cpp:1664
msgid "Server's port:"
msgstr "Порт сервера:"
-#: gui/options.cpp:1668
+#: gui/options.cpp:1664
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
@@ -1308,27 +1308,27 @@ msgstr ""
"Порт, який буде використано сервером\n"
"Аутентифікация з сервером неможлива для портів, інших від замовчуваного"
-#: gui/options.cpp:1681
+#: gui/options.cpp:1677
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: gui/options.cpp:1824
+#: gui/options.cpp:1820
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!"
-#: gui/options.cpp:1827
+#: gui/options.cpp:1823
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Інше хмарне середовище вже активне."
-#: gui/options.cpp:1895
+#: gui/options.cpp:1891
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Тема не підтримує обраної мови!"
-#: gui/options.cpp:1898
+#: gui/options.cpp:1894
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Тему не було завантажено!"
-#: gui/options.cpp:1901
+#: gui/options.cpp:1897
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
@@ -1336,48 +1336,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Різні налаштування буде поновлено."
-#: gui/options.cpp:1937
+#: gui/options.cpp:1933
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
-#: gui/options.cpp:1946
+#: gui/options.cpp:1942
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
-#: gui/options.cpp:1956
+#: gui/options.cpp:1952
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
-#: gui/options.cpp:1967
+#: gui/options.cpp:1963
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Виберіть папку зі втулками"
-#: gui/options.cpp:1979
+#: gui/options.cpp:1975
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами"
-#: gui/options.cpp:2217
+#: gui/options.cpp:2213
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr "%llu байт"
-#: gui/options.cpp:2225
+#: gui/options.cpp:2221
msgid "<right now>"
msgstr "<зараз>"
-#: gui/options.cpp:2227
+#: gui/options.cpp:2223
msgid "<never>"
msgstr "<ніколи>"
-#: gui/options.cpp:2311
+#: gui/options.cpp:2307
msgid "Stop server"
msgstr "Вимкнути сервер"
-#: gui/options.cpp:2312
+#: gui/options.cpp:2308
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер"
-#: gui/options.cpp:2403
+#: gui/options.cpp:2399
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Кліки вимкнено"
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (клік DPad)"
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"