diff options
author | Thierry Crozat | 2018-07-22 01:05:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2018-07-22 01:05:19 +0200 |
commit | cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc (patch) | |
tree | 9d0245336961acff070ad9304b87d6a9c4d2a739 /po/uk_UA.po | |
parent | 182a87f81ce88a6cb6e36be172ab692f632296a0 (diff) | |
download | scummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.tar.gz scummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.tar.bz2 scummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.zip |
I18N: Update translations templates
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 01f4d3dc0a..d5baf9e31e 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-22 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:18+0000\n" "Last-Translator: Adrian Fruehwirth <bonki@scummvm.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" @@ -57,10 +57,10 @@ msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Вгору" -#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:293 +#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:298 #: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92 -#: gui/options.cpp:1745 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 +#: gui/options.cpp:1764 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 #: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60 #: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445 #: gui/saveload-dialog.cpp:740 gui/saveload-dialog.cpp:1134 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Вибрати" msgid "Select directory where to download game data" msgstr "Виберіть папку куди завантажувати файли гри" -#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:471 gui/launcher.cpp:198 +#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:481 gui/launcher.cpp:198 msgid "Select directory with game data" msgstr "Виберіть папку з файлами гри" @@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "" "Неможливо створити папку для скачування: вказана папка має файл з такою ж " "назвою." -#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:294 +#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:299 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504 -#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1747 +#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1766 #: gui/saveload-dialog.cpp:1135 engines/engine.cpp:453 engines/engine.cpp:464 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 @@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "Завантажено %s %s з %s %s" msgid "Download speed: %s %s" msgstr "Швидкість завантаження: %s %s" -#: gui/editgamedialog.cpp:133 +#: gui/editgamedialog.cpp:136 msgid "Game" msgstr "Гра" -#: gui/editgamedialog.cpp:137 +#: gui/editgamedialog.cpp:140 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: gui/editgamedialog.cpp:137 gui/editgamedialog.cpp:139 -#: gui/editgamedialog.cpp:140 +#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142 +#: gui/editgamedialog.cpp:143 msgid "" "Short game identifier used for referring to saved games and running the game " "from the command line" @@ -217,30 +217,30 @@ msgstr "" "Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для " "запуску з командної стрічки" -#: gui/editgamedialog.cpp:139 +#: gui/editgamedialog.cpp:142 msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editrecorddialog.cpp:59 +#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editgamedialog.cpp:146 -#: gui/editgamedialog.cpp:147 +#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149 +#: gui/editgamedialog.cpp:150 msgid "Full title of the game" msgstr "Повна назва гри" -#: gui/editgamedialog.cpp:146 +#: gui/editgamedialog.cpp:149 msgctxt "lowres" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: gui/editgamedialog.cpp:150 +#: gui/editgamedialog.cpp:153 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: gui/editgamedialog.cpp:150 gui/editgamedialog.cpp:151 +#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" @@ -248,181 +248,181 @@ msgstr "" "Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на " "українську" -#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:166 gui/options.cpp:1050 -#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1077 gui/options.cpp:1640 +#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1054 +#: gui/options.cpp:1067 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1659 #: audio/null.cpp:41 msgid "<default>" msgstr "<за умовчанням>" -#: gui/editgamedialog.cpp:162 +#: gui/editgamedialog.cpp:165 msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" -#: gui/editgamedialog.cpp:162 gui/editgamedialog.cpp:164 -#: gui/editgamedialog.cpp:165 +#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167 +#: gui/editgamedialog.cpp:168 msgid "Platform the game was originally designed for" msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково" -#: gui/editgamedialog.cpp:164 +#: gui/editgamedialog.cpp:167 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" msgstr "Платформа:" -#: gui/editgamedialog.cpp:177 +#: gui/editgamedialog.cpp:180 msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1495 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1512 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1495 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1512 msgid "GFX" msgstr "Грф" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 +#: gui/editgamedialog.cpp:193 msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки" -#: gui/editgamedialog.cpp:190 +#: gui/editgamedialog.cpp:195 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки" -#: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:1522 +#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1541 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: gui/editgamedialog.cpp:200 +#: gui/editgamedialog.cpp:205 msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо" -#: gui/editgamedialog.cpp:202 +#: gui/editgamedialog.cpp:207 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо" -#: gui/editgamedialog.cpp:211 gui/options.cpp:1527 +#: gui/editgamedialog.cpp:216 gui/options.cpp:1546 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: gui/editgamedialog.cpp:213 gui/options.cpp:1529 +#: gui/editgamedialog.cpp:218 gui/options.cpp:1548 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучн" -#: gui/editgamedialog.cpp:216 +#: gui/editgamedialog.cpp:221 msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності" -#: gui/editgamedialog.cpp:218 +#: gui/editgamedialog.cpp:223 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності" -#: gui/editgamedialog.cpp:227 gui/options.cpp:1537 +#: gui/editgamedialog.cpp:232 gui/options.cpp:1556 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:230 +#: gui/editgamedialog.cpp:235 msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:232 +#: gui/editgamedialog.cpp:237 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:242 gui/options.cpp:1547 +#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1566 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:245 +#: gui/editgamedialog.cpp:250 msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:247 +#: gui/editgamedialog.cpp:252 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:256 gui/options.cpp:1554 +#: gui/editgamedialog.cpp:261 gui/options.cpp:1573 msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: gui/editgamedialog.cpp:258 gui/options.cpp:1556 +#: gui/editgamedialog.cpp:263 gui/options.cpp:1575 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: gui/editgamedialog.cpp:265 +#: gui/editgamedialog.cpp:270 msgid "Game Path:" msgstr "Шлях до гри:" -#: gui/editgamedialog.cpp:267 +#: gui/editgamedialog.cpp:272 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Шлях до гри:" -#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/options.cpp:1580 +#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/options.cpp:1599 msgid "Extra Path:" msgstr "Додатк. шлях:" -#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/editgamedialog.cpp:274 -#: gui/editgamedialog.cpp:275 +#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/editgamedialog.cpp:279 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" -#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1582 +#: gui/editgamedialog.cpp:279 gui/options.cpp:1601 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дод. шлях:" -#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:1564 +#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:1583 msgid "Save Path:" msgstr "Шлях збер.:" -#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/editgamedialog.cpp:283 -#: gui/editgamedialog.cpp:284 gui/options.cpp:1564 gui/options.cpp:1566 -#: gui/options.cpp:1567 +#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/editgamedialog.cpp:288 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1583 gui/options.cpp:1585 +#: gui/options.cpp:1586 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Вказує шлях до збережених ігор" -#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1566 +#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1585 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Шлях збер.:" -#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/editgamedialog.cpp:399 -#: gui/editgamedialog.cpp:458 gui/editgamedialog.cpp:519 gui/options.cpp:1575 -#: gui/options.cpp:1583 gui/options.cpp:1592 gui/options.cpp:1772 -#: gui/options.cpp:1778 gui/options.cpp:1786 gui/options.cpp:1809 -#: gui/options.cpp:1842 gui/options.cpp:1848 gui/options.cpp:1855 -#: gui/options.cpp:1863 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2061 -#: gui/options.cpp:2068 gui/options.cpp:2078 +#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:409 +#: gui/editgamedialog.cpp:468 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/options.cpp:1594 +#: gui/options.cpp:1602 gui/options.cpp:1611 gui/options.cpp:1791 +#: gui/options.cpp:1797 gui/options.cpp:1805 gui/options.cpp:1828 +#: gui/options.cpp:1861 gui/options.cpp:1867 gui/options.cpp:1874 +#: gui/options.cpp:1882 gui/options.cpp:2077 gui/options.cpp:2080 +#: gui/options.cpp:2087 gui/options.cpp:2097 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не завдано" -#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/editgamedialog.cpp:405 -#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:1766 gui/options.cpp:1836 -#: gui/options.cpp:2064 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:415 +#: gui/editgamedialog.cpp:533 gui/options.cpp:1785 gui/options.cpp:1855 +#: gui/options.cpp:2083 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "За умовчанням" -#: gui/editgamedialog.cpp:451 gui/options.cpp:2072 +#: gui/editgamedialog.cpp:461 gui/options.cpp:2091 msgid "Select SoundFont" msgstr "Виберіть SoundFont" -#: gui/editgamedialog.cpp:490 +#: gui/editgamedialog.cpp:500 msgid "Select additional game directory" msgstr "Виберіть додаткову папку гри" -#: gui/editgamedialog.cpp:503 gui/options.cpp:1995 +#: gui/editgamedialog.cpp:513 gui/options.cpp:2014 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Виберіть папку для збережених ігор" -#: gui/editgamedialog.cpp:509 +#: gui/editgamedialog.cpp:519 msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "хочете, щоб ваші збережені ігри синхронізувалися, використовуйте папку за " "замовченням." -#: gui/editgamedialog.cpp:535 +#: gui/editgamedialog.cpp:545 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Синусоїда" msgid "Triangle" msgstr "Трикутник" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1600 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1619 msgid "Misc" msgstr "Різне" @@ -790,241 +790,241 @@ msgstr "Переключитися на гру" msgid "Fast replay" msgstr "Швидке відтворення" -#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56 +#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: gui/options.cpp:121 +#: gui/options.cpp:122 msgid "every 5 mins" msgstr "кожні 5 хв" -#: gui/options.cpp:121 +#: gui/options.cpp:122 msgid "every 10 mins" msgstr "кожні 10 хв" -#: gui/options.cpp:121 +#: gui/options.cpp:122 msgid "every 15 mins" msgstr "кожні 15 хв" -#: gui/options.cpp:121 +#: gui/options.cpp:122 msgid "every 30 mins" msgstr "кожні 30 хв" -#: gui/options.cpp:360 gui/options.cpp:689 gui/options.cpp:827 -#: gui/options.cpp:906 gui/options.cpp:1179 +#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:690 gui/options.cpp:828 +#: gui/options.cpp:910 gui/options.cpp:1183 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не заданий" -#: gui/options.cpp:550 +#: gui/options.cpp:551 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:" -#: gui/options.cpp:562 +#: gui/options.cpp:563 #, fuzzy msgid "the video mode could not be changed" msgstr "не вдалося змінити графічний режим." -#: gui/options.cpp:575 +#: gui/options.cpp:576 #, fuzzy msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "не вдалося змінити графічний режим." -#: gui/options.cpp:581 +#: gui/options.cpp:582 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін" -#: gui/options.cpp:587 +#: gui/options.cpp:588 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану" -#: gui/options.cpp:593 +#: gui/options.cpp:594 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування" -#: gui/options.cpp:985 +#: gui/options.cpp:989 msgid "Show On-screen control" msgstr "Показувати екранне керування" -#: gui/options.cpp:989 +#: gui/options.cpp:993 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Режим тачпаду" -#: gui/options.cpp:993 +#: gui/options.cpp:997 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Поміняти місцями кнопки Меню і Назад" -#: gui/options.cpp:998 +#: gui/options.cpp:1002 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Швидкість вказівника:" -#: gui/options.cpp:998 gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1001 +#: gui/options.cpp:1002 gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Управління швидкістю вказівника миші/джойстика" -#: gui/options.cpp:1000 +#: gui/options.cpp:1004 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Швидкість вказівника:" -#: gui/options.cpp:1011 +#: gui/options.cpp:1015 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мертва зона джойстика:" -#: gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1013 gui/options.cpp:1014 +#: gui/options.cpp:1015 gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1018 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Мертва зона аналогового джойстика" -#: gui/options.cpp:1013 +#: gui/options.cpp:1017 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мертва зона джойстика:" -#: gui/options.cpp:1027 +#: gui/options.cpp:1031 msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратний шейдер:" -#: gui/options.cpp:1027 gui/options.cpp:1029 +#: gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1033 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "Різні апаратні шейдери дають різні візуальні ефекти" -#: gui/options.cpp:1029 +#: gui/options.cpp:1033 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратний шейдер:" -#: gui/options.cpp:1030 +#: gui/options.cpp:1034 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Різні шейдери дають різні візуальні ефекти" -#: gui/options.cpp:1047 +#: gui/options.cpp:1051 msgid "Graphics mode:" msgstr "Графічн. режим:" -#: gui/options.cpp:1061 +#: gui/options.cpp:1065 msgid "Render mode:" msgstr "Режим раструв.:" -#: gui/options.cpp:1061 gui/options.cpp:1062 +#: gui/options.cpp:1065 gui/options.cpp:1066 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри" -#: gui/options.cpp:1074 +#: gui/options.cpp:1078 msgid "Stretch mode:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1085 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637 +#: gui/options.cpp:1089 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2696 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Повноекранний режим" -#: gui/options.cpp:1088 +#: gui/options.cpp:1092 msgid "Filter graphics" msgstr "Фільтрування графіки" -#: gui/options.cpp:1088 +#: gui/options.cpp:1092 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки" -#: gui/options.cpp:1091 +#: gui/options.cpp:1095 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Корекція співвідношення сторін" -#: gui/options.cpp:1091 +#: gui/options.cpp:1095 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" -#: gui/options.cpp:1099 +#: gui/options.cpp:1103 msgid "Preferred Device:" msgstr "Уподобаний пристрій:" -#: gui/options.cpp:1099 +#: gui/options.cpp:1103 msgid "Music Device:" msgstr "Музич. пристрій:" -#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" -#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1101 gui/options.cpp:1102 +#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 gui/options.cpp:1106 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1105 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Уподоб. пристрій:" -#: gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1105 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Музичний пристрій:" -#: gui/options.cpp:1128 +#: gui/options.cpp:1132 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Емулятор AdLib:" -#: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1129 +#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1133 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми для музики" -#: gui/options.cpp:1142 +#: gui/options.cpp:1146 msgid "GM Device:" msgstr "Пристрій GM:" -#: gui/options.cpp:1142 +#: gui/options.cpp:1146 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI" -#: gui/options.cpp:1153 +#: gui/options.cpp:1157 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не використовувати музику General MIDI" -#: gui/options.cpp:1164 gui/options.cpp:1226 +#: gui/options.cpp:1168 gui/options.cpp:1230 msgid "Use first available device" msgstr "Використовувати перший наявний пристрій" -#: gui/options.cpp:1176 +#: gui/options.cpp:1180 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1176 gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1179 +#: gui/options.cpp:1180 gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1183 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont підтримується деякими звуковими картами, FluidSynth та Timidity" -#: gui/options.cpp:1178 +#: gui/options.cpp:1182 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:1188 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:1188 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку" -#: gui/options.cpp:1187 +#: gui/options.cpp:1191 msgid "MIDI gain:" msgstr "Посилення MIDI:" -#: gui/options.cpp:1197 +#: gui/options.cpp:1201 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Пристрій MT-32:" -#: gui/options.cpp:1197 +#: gui/options.cpp:1201 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Вказує звуковий пристрій за замовченням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/" "CM32l/CM64" -#: gui/options.cpp:1202 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" -#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1204 +#: gui/options.cpp:1206 gui/options.cpp:1208 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -1032,16 +1032,16 @@ msgstr "" "Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви " "хочете його використовувати" -#: gui/options.cpp:1204 +#: gui/options.cpp:1208 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1211 msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Режим Roland GS (ввімкнути маплення MT-32)" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1211 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1049,276 +1049,276 @@ msgstr "" "Відмітьте, якщо хочете включити латки для інструментів для емуляції MT-32 на " "Roland" -#: gui/options.cpp:1216 +#: gui/options.cpp:1220 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не використовувати музику для Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:1243 +#: gui/options.cpp:1247 msgid "Text and Speech:" msgstr "Текст і озвучка:" -#: gui/options.cpp:1247 gui/options.cpp:1257 +#: gui/options.cpp:1251 gui/options.cpp:1261 msgid "Speech" msgstr "Озвучка" -#: gui/options.cpp:1248 gui/options.cpp:1258 +#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитри" -#: gui/options.cpp:1249 +#: gui/options.cpp:1253 msgid "Both" msgstr "Все" -#: gui/options.cpp:1251 +#: gui/options.cpp:1255 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Швид. субтитрів:" -#: gui/options.cpp:1253 +#: gui/options.cpp:1257 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Текст і озвучка:" -#: gui/options.cpp:1257 +#: gui/options.cpp:1261 msgid "Spch" msgstr "Озв" -#: gui/options.cpp:1258 +#: gui/options.cpp:1262 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:1259 +#: gui/options.cpp:1263 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Все" -#: gui/options.cpp:1259 +#: gui/options.cpp:1263 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" -#: gui/options.cpp:1261 +#: gui/options.cpp:1265 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Швид. субтитрів:" -#: gui/options.cpp:1277 +#: gui/options.cpp:1281 msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" -#: gui/options.cpp:1279 +#: gui/options.cpp:1283 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучність музики:" -#: gui/options.cpp:1286 +#: gui/options.cpp:1290 msgid "Mute All" msgstr "Вимкнути все" -#: gui/options.cpp:1289 +#: gui/options.cpp:1293 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучність ефектів:" -#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1292 +#: gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1295 gui/options.cpp:1296 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" -#: gui/options.cpp:1291 +#: gui/options.cpp:1295 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучн. ефектів:" -#: gui/options.cpp:1299 +#: gui/options.cpp:1303 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучність озвучки:" -#: gui/options.cpp:1301 +#: gui/options.cpp:1305 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. озвучки:" -#: gui/options.cpp:1503 +#: gui/options.cpp:1522 msgid "Shader" msgstr "Шейдер" -#: gui/options.cpp:1515 +#: gui/options.cpp:1534 msgid "Control" msgstr "Керування" -#: gui/options.cpp:1541 +#: gui/options.cpp:1560 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Налаштування FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1572 +#: gui/options.cpp:1591 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" -#: gui/options.cpp:1574 +#: gui/options.cpp:1593 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях до тем:" -#: gui/options.cpp:1580 gui/options.cpp:1582 gui/options.cpp:1583 +#: gui/options.cpp:1599 gui/options.cpp:1601 gui/options.cpp:1602 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1589 +#: gui/options.cpp:1608 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до втулків:" -#: gui/options.cpp:1591 +#: gui/options.cpp:1610 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях до втулків:" -#: gui/options.cpp:1602 +#: gui/options.cpp:1621 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: gui/options.cpp:1604 +#: gui/options.cpp:1623 msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: gui/options.cpp:1608 +#: gui/options.cpp:1627 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Растер. GUI:" -#: gui/options.cpp:1620 +#: gui/options.cpp:1639 msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереження:" -#: gui/options.cpp:1622 +#: gui/options.cpp:1641 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Автозбереж.:" -#: gui/options.cpp:1630 +#: gui/options.cpp:1649 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: gui/options.cpp:1637 +#: gui/options.cpp:1656 msgid "GUI Language:" msgstr "Мова інтерф.:" -#: gui/options.cpp:1637 +#: gui/options.cpp:1656 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1665 gui/updates-dialog.cpp:86 +#: gui/options.cpp:1684 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" msgstr "Перевіряти оновлення:" -#: gui/options.cpp:1665 +#: gui/options.cpp:1684 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM" -#: gui/options.cpp:1677 +#: gui/options.cpp:1696 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: gui/options.cpp:1685 +#: gui/options.cpp:1704 msgid "Cloud" msgstr "Хмара" -#: gui/options.cpp:1687 +#: gui/options.cpp:1706 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" msgstr "Хмара" -#: gui/options.cpp:1692 +#: gui/options.cpp:1711 msgid "Storage:" msgstr "Середовище:" -#: gui/options.cpp:1692 +#: gui/options.cpp:1711 msgid "Active cloud storage" msgstr "Активне хмарне середовище" -#: gui/options.cpp:1699 gui/options.cpp:2275 +#: gui/options.cpp:1718 gui/options.cpp:2294 msgid "<none>" msgstr "<немає>" -#: gui/options.cpp:1703 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1722 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: gui/options.cpp:1703 +#: gui/options.cpp:1722 msgid "Username used by this storage" msgstr "Користувач для цього середовища" -#: gui/options.cpp:1706 +#: gui/options.cpp:1725 msgid "Used space:" msgstr "Використаний об'єм:" -#: gui/options.cpp:1706 +#: gui/options.cpp:1725 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "" "Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому середовищі" -#: gui/options.cpp:1709 +#: gui/options.cpp:1728 msgid "Last sync time:" msgstr "Остання синхронизація:" -#: gui/options.cpp:1709 +#: gui/options.cpp:1728 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" msgstr "Час, коли було зроблено останню синхронизацію з цим середовищем" -#: gui/options.cpp:1712 gui/storagewizarddialog.cpp:71 +#: gui/options.cpp:1731 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" msgstr "Залучитись" -#: gui/options.cpp:1712 +#: gui/options.cpp:1731 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" msgstr "" "Розпочати кроки для залучення до вашого облікового засобу на хмарному " "середовищі" -#: gui/options.cpp:1713 +#: gui/options.cpp:1732 msgid "Refresh" msgstr "Поновити" -#: gui/options.cpp:1713 +#: gui/options.cpp:1732 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "Поновити поточні дані хмарного середовища (ім'я користувача та об'єм)" -#: gui/options.cpp:1714 +#: gui/options.cpp:1733 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: gui/options.cpp:1714 +#: gui/options.cpp:1733 msgid "Open downloads manager dialog" msgstr "Відкрити керування завантаженнями" -#: gui/options.cpp:1716 +#: gui/options.cpp:1735 msgid "Run server" msgstr "Запустити сервер" -#: gui/options.cpp:1716 +#: gui/options.cpp:1735 msgid "Run local webserver" msgstr "Запускає локальний веб-сервер" -#: gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:2385 +#: gui/options.cpp:1736 gui/options.cpp:2404 msgid "Not running" msgstr "Вимкнено" -#: gui/options.cpp:1721 +#: gui/options.cpp:1740 msgid "/root/ Path:" msgstr "Шлях /root/:" -#: gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1723 gui/options.cpp:1724 +#: gui/options.cpp:1740 gui/options.cpp:1742 gui/options.cpp:1743 msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" msgstr "Вказує шлях, до якого можна мати доступ через Керування файлами" -#: gui/options.cpp:1723 +#: gui/options.cpp:1742 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" msgstr "Корінний шлях:" -#: gui/options.cpp:1733 +#: gui/options.cpp:1752 msgid "Server's port:" msgstr "Порт сервера:" -#: gui/options.cpp:1733 +#: gui/options.cpp:1752 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" @@ -1326,27 +1326,27 @@ msgstr "" "Порт, який буде використано сервером\n" "Аутентифікация з сервером неможлива для портів, інших від замовчуваного" -#: gui/options.cpp:1746 +#: gui/options.cpp:1765 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: gui/options.cpp:1889 +#: gui/options.cpp:1908 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!" -#: gui/options.cpp:1892 +#: gui/options.cpp:1911 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Інше хмарне середовище вже активне." -#: gui/options.cpp:1960 +#: gui/options.cpp:1979 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "Тема не підтримує обраної мови!" -#: gui/options.cpp:1963 +#: gui/options.cpp:1982 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "Тему не було завантажено!" -#: gui/options.cpp:1966 +#: gui/options.cpp:1985 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1354,48 +1354,48 @@ msgstr "" "\n" "Різні налаштування буде поновлено." -#: gui/options.cpp:2002 +#: gui/options.cpp:2021 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу." -#: gui/options.cpp:2011 +#: gui/options.cpp:2030 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Виберіть папку для тем GUI" -#: gui/options.cpp:2021 +#: gui/options.cpp:2040 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами" -#: gui/options.cpp:2032 +#: gui/options.cpp:2051 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Виберіть папку зі втулками" -#: gui/options.cpp:2044 +#: gui/options.cpp:2063 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами" -#: gui/options.cpp:2282 +#: gui/options.cpp:2301 #, c-format msgid "%llu bytes" msgstr "%llu байт" -#: gui/options.cpp:2290 +#: gui/options.cpp:2309 msgid "<right now>" msgstr "<зараз>" -#: gui/options.cpp:2292 +#: gui/options.cpp:2311 msgid "<never>" msgstr "<ніколи>" -#: gui/options.cpp:2376 +#: gui/options.cpp:2395 msgid "Stop server" msgstr "Вимкнути сервер" -#: gui/options.cpp:2377 +#: gui/options.cpp:2396 msgid "Stop local webserver" msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер" -#: gui/options.cpp:2468 +#: gui/options.cpp:2487 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." |