aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2018-07-22 01:05:19 +0200
committerThierry Crozat2018-07-22 01:05:19 +0200
commitcfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc (patch)
tree9d0245336961acff070ad9304b87d6a9c4d2a739 /po/uk_UA.po
parent182a87f81ce88a6cb6e36be172ab692f632296a0 (diff)
downloadscummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.tar.gz
scummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.tar.bz2
scummvm-rg350-cfe176a4f5600e2c772af40451ee6db4187291dc.zip
I18N: Update translations templates
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 01f4d3dc0a..d5baf9e31e 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Fruehwirth <bonki@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Вгору"
-#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:293
+#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:298
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
-#: gui/options.cpp:1745 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/options.cpp:1764 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:445
#: gui/saveload-dialog.cpp:740 gui/saveload-dialog.cpp:1134
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Вибрати"
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Виберіть папку куди завантажувати файли гри"
-#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:471 gui/launcher.cpp:198
+#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:481 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Виберіть папку з файлами гри"
@@ -160,9 +160,9 @@ msgstr ""
"Неможливо створити папку для скачування: вказана папка має файл з такою ж "
"назвою."
-#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:294
+#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:299
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
-#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1747
+#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1766
#: gui/saveload-dialog.cpp:1135 engines/engine.cpp:453 engines/engine.cpp:464
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
@@ -200,16 +200,16 @@ msgstr "Завантажено %s %s з %s %s"
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Швидкість завантаження: %s %s"
-#: gui/editgamedialog.cpp:133
+#: gui/editgamedialog.cpp:136
msgid "Game"
msgstr "Гра"
-#: gui/editgamedialog.cpp:137
+#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:137 gui/editgamedialog.cpp:139
-#: gui/editgamedialog.cpp:140
+#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
+#: gui/editgamedialog.cpp:143
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
@@ -217,30 +217,30 @@ msgstr ""
"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для "
"запуску з командної стрічки"
-#: gui/editgamedialog.cpp:139
+#: gui/editgamedialog.cpp:142
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editrecorddialog.cpp:59
+#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editgamedialog.cpp:146
-#: gui/editgamedialog.cpp:147
+#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
+#: gui/editgamedialog.cpp:150
msgid "Full title of the game"
msgstr "Повна назва гри"
-#: gui/editgamedialog.cpp:146
+#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:150
+#: gui/editgamedialog.cpp:153
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:150 gui/editgamedialog.cpp:151
+#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
@@ -248,181 +248,181 @@ msgstr ""
"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на "
"українську"
-#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:166 gui/options.cpp:1050
-#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1077 gui/options.cpp:1640
+#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1054
+#: gui/options.cpp:1067 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1659
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<за умовчанням>"
-#: gui/editgamedialog.cpp:162
+#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:162 gui/editgamedialog.cpp:164
-#: gui/editgamedialog.cpp:165
+#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
+#: gui/editgamedialog.cpp:168
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково"
-#: gui/editgamedialog.cpp:164
+#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:177
+#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1495
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1512
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1495
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1414 gui/options.cpp:1512
msgid "GFX"
msgstr "Грф"
-#: gui/editgamedialog.cpp:188
+#: gui/editgamedialog.cpp:193
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"
-#: gui/editgamedialog.cpp:190
+#: gui/editgamedialog.cpp:195
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"
-#: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:1522
+#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1541
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: gui/editgamedialog.cpp:200
+#: gui/editgamedialog.cpp:205
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"
-#: gui/editgamedialog.cpp:202
+#: gui/editgamedialog.cpp:207
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"
-#: gui/editgamedialog.cpp:211 gui/options.cpp:1527
+#: gui/editgamedialog.cpp:216 gui/options.cpp:1546
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: gui/editgamedialog.cpp:213 gui/options.cpp:1529
+#: gui/editgamedialog.cpp:218 gui/options.cpp:1548
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучн"
-#: gui/editgamedialog.cpp:216
+#: gui/editgamedialog.cpp:221
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"
-#: gui/editgamedialog.cpp:218
+#: gui/editgamedialog.cpp:223
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"
-#: gui/editgamedialog.cpp:227 gui/options.cpp:1537
+#: gui/editgamedialog.cpp:232 gui/options.cpp:1556
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: gui/editgamedialog.cpp:230
+#: gui/editgamedialog.cpp:235
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"
-#: gui/editgamedialog.cpp:232
+#: gui/editgamedialog.cpp:237
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"
-#: gui/editgamedialog.cpp:242 gui/options.cpp:1547
+#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1566
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
-#: gui/editgamedialog.cpp:245
+#: gui/editgamedialog.cpp:250
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"
-#: gui/editgamedialog.cpp:247
+#: gui/editgamedialog.cpp:252
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"
-#: gui/editgamedialog.cpp:256 gui/options.cpp:1554
+#: gui/editgamedialog.cpp:261 gui/options.cpp:1573
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/editgamedialog.cpp:258 gui/options.cpp:1556
+#: gui/editgamedialog.cpp:263 gui/options.cpp:1575
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/editgamedialog.cpp:265
+#: gui/editgamedialog.cpp:270
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:267
+#: gui/editgamedialog.cpp:272
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/options.cpp:1580
+#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/options.cpp:1599
msgid "Extra Path:"
msgstr "Додатк. шлях:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/editgamedialog.cpp:274
-#: gui/editgamedialog.cpp:275
+#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/editgamedialog.cpp:279
+#: gui/editgamedialog.cpp:280
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
-#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1582
+#: gui/editgamedialog.cpp:279 gui/options.cpp:1601
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дод. шлях:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:1564
+#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:1583
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/editgamedialog.cpp:283
-#: gui/editgamedialog.cpp:284 gui/options.cpp:1564 gui/options.cpp:1566
-#: gui/options.cpp:1567
+#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/editgamedialog.cpp:288
+#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1583 gui/options.cpp:1585
+#: gui/options.cpp:1586
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Вказує шлях до збережених ігор"
-#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1566
+#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1585
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/editgamedialog.cpp:399
-#: gui/editgamedialog.cpp:458 gui/editgamedialog.cpp:519 gui/options.cpp:1575
-#: gui/options.cpp:1583 gui/options.cpp:1592 gui/options.cpp:1772
-#: gui/options.cpp:1778 gui/options.cpp:1786 gui/options.cpp:1809
-#: gui/options.cpp:1842 gui/options.cpp:1848 gui/options.cpp:1855
-#: gui/options.cpp:1863 gui/options.cpp:2058 gui/options.cpp:2061
-#: gui/options.cpp:2068 gui/options.cpp:2078
+#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:409
+#: gui/editgamedialog.cpp:468 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/options.cpp:1594
+#: gui/options.cpp:1602 gui/options.cpp:1611 gui/options.cpp:1791
+#: gui/options.cpp:1797 gui/options.cpp:1805 gui/options.cpp:1828
+#: gui/options.cpp:1861 gui/options.cpp:1867 gui/options.cpp:1874
+#: gui/options.cpp:1882 gui/options.cpp:2077 gui/options.cpp:2080
+#: gui/options.cpp:2087 gui/options.cpp:2097
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не завдано"
-#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/editgamedialog.cpp:405
-#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:1766 gui/options.cpp:1836
-#: gui/options.cpp:2064 backends/platform/wii/options.cpp:56
+#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:415
+#: gui/editgamedialog.cpp:533 gui/options.cpp:1785 gui/options.cpp:1855
+#: gui/options.cpp:2083 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "За умовчанням"
-#: gui/editgamedialog.cpp:451 gui/options.cpp:2072
+#: gui/editgamedialog.cpp:461 gui/options.cpp:2091
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Виберіть SoundFont"
-#: gui/editgamedialog.cpp:490
+#: gui/editgamedialog.cpp:500
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
-#: gui/editgamedialog.cpp:503 gui/options.cpp:1995
+#: gui/editgamedialog.cpp:513 gui/options.cpp:2014
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Виберіть папку для збережених ігор"
-#: gui/editgamedialog.cpp:509
+#: gui/editgamedialog.cpp:519
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"хочете, щоб ваші збережені ігри синхронізувалися, використовуйте папку за "
"замовченням."
-#: gui/editgamedialog.cpp:535
+#: gui/editgamedialog.cpp:545
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Синусоїда"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1600
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1619
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
@@ -790,241 +790,241 @@ msgstr "Переключитися на гру"
msgid "Fast replay"
msgstr "Швидке відтворення"
-#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56
+#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: gui/options.cpp:121
+#: gui/options.cpp:122
msgid "every 5 mins"
msgstr "кожні 5 хв"
-#: gui/options.cpp:121
+#: gui/options.cpp:122
msgid "every 10 mins"
msgstr "кожні 10 хв"
-#: gui/options.cpp:121
+#: gui/options.cpp:122
msgid "every 15 mins"
msgstr "кожні 15 хв"
-#: gui/options.cpp:121
+#: gui/options.cpp:122
msgid "every 30 mins"
msgstr "кожні 30 хв"
-#: gui/options.cpp:360 gui/options.cpp:689 gui/options.cpp:827
-#: gui/options.cpp:906 gui/options.cpp:1179
+#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:690 gui/options.cpp:828
+#: gui/options.cpp:910 gui/options.cpp:1183
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"
-#: gui/options.cpp:550
+#: gui/options.cpp:551
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:"
-#: gui/options.cpp:562
+#: gui/options.cpp:563
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити графічний режим."
-#: gui/options.cpp:575
+#: gui/options.cpp:576
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити графічний режим."
-#: gui/options.cpp:581
+#: gui/options.cpp:582
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:587
+#: gui/options.cpp:588
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
-#: gui/options.cpp:593
+#: gui/options.cpp:594
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування"
-#: gui/options.cpp:985
+#: gui/options.cpp:989
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Показувати екранне керування"
-#: gui/options.cpp:989
+#: gui/options.cpp:993
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Режим тачпаду"
-#: gui/options.cpp:993
+#: gui/options.cpp:997
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Поміняти місцями кнопки Меню і Назад"
-#: gui/options.cpp:998
+#: gui/options.cpp:1002
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"
-#: gui/options.cpp:998 gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1001
+#: gui/options.cpp:1002 gui/options.cpp:1004 gui/options.cpp:1005
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Управління швидкістю вказівника миші/джойстика"
-#: gui/options.cpp:1000
+#: gui/options.cpp:1004
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"
-#: gui/options.cpp:1011
+#: gui/options.cpp:1015
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"
-#: gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1013 gui/options.cpp:1014
+#: gui/options.cpp:1015 gui/options.cpp:1017 gui/options.cpp:1018
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Мертва зона аналогового джойстика"
-#: gui/options.cpp:1013
+#: gui/options.cpp:1017
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"
-#: gui/options.cpp:1027
+#: gui/options.cpp:1031
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"
-#: gui/options.cpp:1027 gui/options.cpp:1029
+#: gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1033
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Різні апаратні шейдери дають різні візуальні ефекти"
-#: gui/options.cpp:1029
+#: gui/options.cpp:1033
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"
-#: gui/options.cpp:1030
+#: gui/options.cpp:1034
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Різні шейдери дають різні візуальні ефекти"
-#: gui/options.cpp:1047
+#: gui/options.cpp:1051
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Графічн. режим:"
-#: gui/options.cpp:1061
+#: gui/options.cpp:1065
msgid "Render mode:"
msgstr "Режим раструв.:"
-#: gui/options.cpp:1061 gui/options.cpp:1062
+#: gui/options.cpp:1065 gui/options.cpp:1066
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"
-#: gui/options.cpp:1074
+#: gui/options.cpp:1078
msgid "Stretch mode:"
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1085 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
+#: gui/options.cpp:1089 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2696
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: gui/options.cpp:1088
+#: gui/options.cpp:1092
msgid "Filter graphics"
msgstr "Фільтрування графіки"
-#: gui/options.cpp:1088
+#: gui/options.cpp:1092
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки"
-#: gui/options.cpp:1091
+#: gui/options.cpp:1095
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Корекція співвідношення сторін"
-#: gui/options.cpp:1091
+#: gui/options.cpp:1095
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
-#: gui/options.cpp:1099
+#: gui/options.cpp:1103
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Уподобаний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1099
+#: gui/options.cpp:1103
msgid "Music Device:"
msgstr "Музич. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1101 gui/options.cpp:1102
+#: gui/options.cpp:1103 gui/options.cpp:1105 gui/options.cpp:1106
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
-#: gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1105
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Уподоб. пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1105
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Музичний пристрій:"
-#: gui/options.cpp:1128
+#: gui/options.cpp:1132
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Емулятор AdLib:"
-#: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1129
+#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1133
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми для музики"
-#: gui/options.cpp:1142
+#: gui/options.cpp:1146
msgid "GM Device:"
msgstr "Пристрій GM:"
-#: gui/options.cpp:1142
+#: gui/options.cpp:1146
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI"
-#: gui/options.cpp:1153
+#: gui/options.cpp:1157
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не використовувати музику General MIDI"
-#: gui/options.cpp:1164 gui/options.cpp:1226
+#: gui/options.cpp:1168 gui/options.cpp:1230
msgid "Use first available device"
msgstr "Використовувати перший наявний пристрій"
-#: gui/options.cpp:1176
+#: gui/options.cpp:1180
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1176 gui/options.cpp:1178 gui/options.cpp:1179
+#: gui/options.cpp:1180 gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1183
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, FluidSynth та Timidity"
-#: gui/options.cpp:1178
+#: gui/options.cpp:1182
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1184
+#: gui/options.cpp:1188
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"
-#: gui/options.cpp:1184
+#: gui/options.cpp:1188
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"
-#: gui/options.cpp:1187
+#: gui/options.cpp:1191
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Посилення MIDI:"
-#: gui/options.cpp:1197
+#: gui/options.cpp:1201
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Пристрій MT-32:"
-#: gui/options.cpp:1197
+#: gui/options.cpp:1201
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Вказує звуковий пристрій за замовченням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
-#: gui/options.cpp:1202
+#: gui/options.cpp:1206
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1204
+#: gui/options.cpp:1206 gui/options.cpp:1208
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
@@ -1032,16 +1032,16 @@ msgstr ""
"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви "
"хочете його використовувати"
-#: gui/options.cpp:1204
+#: gui/options.cpp:1208
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
-#: gui/options.cpp:1207
+#: gui/options.cpp:1211
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Режим Roland GS (ввімкнути маплення MT-32)"
-#: gui/options.cpp:1207
+#: gui/options.cpp:1211
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
@@ -1049,276 +1049,276 @@ msgstr ""
"Відмітьте, якщо хочете включити латки для інструментів для емуляції MT-32 на "
"Roland"
-#: gui/options.cpp:1216
+#: gui/options.cpp:1220
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не використовувати музику для Roland MT-32"
-#: gui/options.cpp:1243
+#: gui/options.cpp:1247
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:1247 gui/options.cpp:1257
+#: gui/options.cpp:1251 gui/options.cpp:1261
msgid "Speech"
msgstr "Озвучка"
-#: gui/options.cpp:1248 gui/options.cpp:1258
+#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: gui/options.cpp:1249
+#: gui/options.cpp:1253
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:1251
+#: gui/options.cpp:1255
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:1253
+#: gui/options.cpp:1257
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"
-#: gui/options.cpp:1257
+#: gui/options.cpp:1261
msgid "Spch"
msgstr "Озв"
-#: gui/options.cpp:1258
+#: gui/options.cpp:1262
msgid "Subs"
msgstr "Суб"
-#: gui/options.cpp:1259
+#: gui/options.cpp:1263
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Все"
-#: gui/options.cpp:1259
+#: gui/options.cpp:1263
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
-#: gui/options.cpp:1261
+#: gui/options.cpp:1265
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"
-#: gui/options.cpp:1277
+#: gui/options.cpp:1281
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:1279
+#: gui/options.cpp:1283
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"
-#: gui/options.cpp:1286
+#: gui/options.cpp:1290
msgid "Mute All"
msgstr "Вимкнути все"
-#: gui/options.cpp:1289
+#: gui/options.cpp:1293
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучність ефектів:"
-#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1292
+#: gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1295 gui/options.cpp:1296
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
-#: gui/options.cpp:1291
+#: gui/options.cpp:1295
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучн. ефектів:"
-#: gui/options.cpp:1299
+#: gui/options.cpp:1303
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучність озвучки:"
-#: gui/options.cpp:1301
+#: gui/options.cpp:1305
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. озвучки:"
-#: gui/options.cpp:1503
+#: gui/options.cpp:1522
msgid "Shader"
msgstr "Шейдер"
-#: gui/options.cpp:1515
+#: gui/options.cpp:1534
msgid "Control"
msgstr "Керування"
-#: gui/options.cpp:1541
+#: gui/options.cpp:1560
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налаштування FluidSynth"
-#: gui/options.cpp:1572
+#: gui/options.cpp:1591
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1574
+#: gui/options.cpp:1593
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"
-#: gui/options.cpp:1580 gui/options.cpp:1582 gui/options.cpp:1583
+#: gui/options.cpp:1599 gui/options.cpp:1601 gui/options.cpp:1602
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
"або ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1589
+#: gui/options.cpp:1608
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1591
+#: gui/options.cpp:1610
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"
-#: gui/options.cpp:1602
+#: gui/options.cpp:1621
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: gui/options.cpp:1604
+#: gui/options.cpp:1623
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: gui/options.cpp:1608
+#: gui/options.cpp:1627
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Растер. GUI:"
-#: gui/options.cpp:1620
+#: gui/options.cpp:1639
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"
-#: gui/options.cpp:1622
+#: gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереж.:"
-#: gui/options.cpp:1630
+#: gui/options.cpp:1649
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"
-#: gui/options.cpp:1637
+#: gui/options.cpp:1656
msgid "GUI Language:"
msgstr "Мова інтерф.:"
-#: gui/options.cpp:1637
+#: gui/options.cpp:1656
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1665 gui/updates-dialog.cpp:86
+#: gui/options.cpp:1684 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Перевіряти оновлення:"
-#: gui/options.cpp:1665
+#: gui/options.cpp:1684
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1677
+#: gui/options.cpp:1696
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: gui/options.cpp:1685
+#: gui/options.cpp:1704
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
-#: gui/options.cpp:1687
+#: gui/options.cpp:1706
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
-#: gui/options.cpp:1692
+#: gui/options.cpp:1711
msgid "Storage:"
msgstr "Середовище:"
-#: gui/options.cpp:1692
+#: gui/options.cpp:1711
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Активне хмарне середовище"
-#: gui/options.cpp:1699 gui/options.cpp:2275
+#: gui/options.cpp:1718 gui/options.cpp:2294
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
-#: gui/options.cpp:1703 backends/platform/wii/options.cpp:114
+#: gui/options.cpp:1722 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: gui/options.cpp:1703
+#: gui/options.cpp:1722
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Користувач для цього середовища"
-#: gui/options.cpp:1706
+#: gui/options.cpp:1725
msgid "Used space:"
msgstr "Використаний об'єм:"
-#: gui/options.cpp:1706
+#: gui/options.cpp:1725
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
"Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому середовищі"
-#: gui/options.cpp:1709
+#: gui/options.cpp:1728
msgid "Last sync time:"
msgstr "Остання синхронизація:"
-#: gui/options.cpp:1709
+#: gui/options.cpp:1728
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr "Час, коли було зроблено останню синхронизацію з цим середовищем"
-#: gui/options.cpp:1712 gui/storagewizarddialog.cpp:71
+#: gui/options.cpp:1731 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
msgstr "Залучитись"
-#: gui/options.cpp:1712
+#: gui/options.cpp:1731
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
"Розпочати кроки для залучення до вашого облікового засобу на хмарному "
"середовищі"
-#: gui/options.cpp:1713
+#: gui/options.cpp:1732
msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"
-#: gui/options.cpp:1713
+#: gui/options.cpp:1732
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr "Поновити поточні дані хмарного середовища (ім'я користувача та об'єм)"
-#: gui/options.cpp:1714
+#: gui/options.cpp:1733
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: gui/options.cpp:1714
+#: gui/options.cpp:1733
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Відкрити керування завантаженнями"
-#: gui/options.cpp:1716
+#: gui/options.cpp:1735
msgid "Run server"
msgstr "Запустити сервер"
-#: gui/options.cpp:1716
+#: gui/options.cpp:1735
msgid "Run local webserver"
msgstr "Запускає локальний веб-сервер"
-#: gui/options.cpp:1717 gui/options.cpp:2385
+#: gui/options.cpp:1736 gui/options.cpp:2404
msgid "Not running"
msgstr "Вимкнено"
-#: gui/options.cpp:1721
+#: gui/options.cpp:1740
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Шлях /root/:"
-#: gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1723 gui/options.cpp:1724
+#: gui/options.cpp:1740 gui/options.cpp:1742 gui/options.cpp:1743
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
msgstr "Вказує шлях, до якого можна мати доступ через Керування файлами"
-#: gui/options.cpp:1723
+#: gui/options.cpp:1742
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Корінний шлях:"
-#: gui/options.cpp:1733
+#: gui/options.cpp:1752
msgid "Server's port:"
msgstr "Порт сервера:"
-#: gui/options.cpp:1733
+#: gui/options.cpp:1752
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
@@ -1326,27 +1326,27 @@ msgstr ""
"Порт, який буде використано сервером\n"
"Аутентифікация з сервером неможлива для портів, інших від замовчуваного"
-#: gui/options.cpp:1746
+#: gui/options.cpp:1765
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: gui/options.cpp:1889
+#: gui/options.cpp:1908
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!"
-#: gui/options.cpp:1892
+#: gui/options.cpp:1911
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Інше хмарне середовище вже активне."
-#: gui/options.cpp:1960
+#: gui/options.cpp:1979
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Тема не підтримує обраної мови!"
-#: gui/options.cpp:1963
+#: gui/options.cpp:1982
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Тему не було завантажено!"
-#: gui/options.cpp:1966
+#: gui/options.cpp:1985
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
@@ -1354,48 +1354,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Різні налаштування буде поновлено."
-#: gui/options.cpp:2002
+#: gui/options.cpp:2021
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
-#: gui/options.cpp:2011
+#: gui/options.cpp:2030
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
-#: gui/options.cpp:2021
+#: gui/options.cpp:2040
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
-#: gui/options.cpp:2032
+#: gui/options.cpp:2051
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Виберіть папку зі втулками"
-#: gui/options.cpp:2044
+#: gui/options.cpp:2063
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами"
-#: gui/options.cpp:2282
+#: gui/options.cpp:2301
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr "%llu байт"
-#: gui/options.cpp:2290
+#: gui/options.cpp:2309
msgid "<right now>"
msgstr "<зараз>"
-#: gui/options.cpp:2292
+#: gui/options.cpp:2311
msgid "<never>"
msgstr "<ніколи>"
-#: gui/options.cpp:2376
+#: gui/options.cpp:2395
msgid "Stop server"
msgstr "Вимкнути сервер"
-#: gui/options.cpp:2377
+#: gui/options.cpp:2396
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер"
-#: gui/options.cpp:2468
+#: gui/options.cpp:2487
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."