diff options
author | Timo Mikkolainen | 2016-12-31 20:58:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2016-12-31 21:58:43 +0100 |
commit | 45ca068f86bc9fa79d28d89449ac38b08b30430f (patch) | |
tree | 5c7302ffb117df2f979393b392c62a0bce88be20 /po | |
parent | 33d43d7be7e3f9abed08f06f8170a9a5297c6cfe (diff) | |
download | scummvm-rg350-45ca068f86bc9fa79d28d89449ac38b08b30430f.tar.gz scummvm-rg350-45ca068f86bc9fa79d28d89449ac38b08b30430f.tar.bz2 scummvm-rg350-45ca068f86bc9fa79d28d89449ac38b08b30430f.zip |
I18N: Update translation (Finnish)
Currently translated at 92.2% (857 of 929 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi_FI.po | 362 |
1 files changed, 215 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po index b9e428a861..952aa61cb0 100644 --- a/po/fi_FI.po +++ b/po/fi_FI.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" -"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" -"scummvm/fi/>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-31 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish " +"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/fi/>\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Valitse pelin kansio" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Lähde:" #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Kohde:" #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" @@ -113,6 +113,7 @@ msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Yhteytesi vaikuttaa rajatulta. Haluatko varmasti ladata tiedostoja sillä?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -149,6 +150,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Kansion luonti latausta varten epäonnistui - valitussa kansiossa on jo " +"tiedosto samalla nimellä." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:522 @@ -176,11 +179,13 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"\"%s\" on jo olemassa valitussa kansiossa. Haluatko varmasti ladata " +"tiedostoja tähän kansioon?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Ladattu %s %s / %s %s" #: gui/downloaddialog.cpp:258 #, c-format @@ -414,6 +419,8 @@ msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" +"Pelitallennusten synkronointiominaisuus toimii ainoastaa vakiokansioilla. " +"Jos haluat synkronoida pelitallennuksesi, käytä vakiokansioita." #: gui/editgamedialog.cpp:534 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -421,11 +428,11 @@ msgstr "Pelin tunnus on jo käytössä. Valitse jokin muu." #: gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Tekijä:" #: gui/editrecorddialog.cpp:60 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Merkinnät:" #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74 msgid "Ok" @@ -433,11 +440,11 @@ msgstr "Ok" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Choose file for loading" -msgstr "" +msgstr "Valitse ladattava tiedosto" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Enter filename for saving" -msgstr "" +msgstr "Syötä tiedostonnimi tallennukselle" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 msgid "Do you really want to overwrite the file?" @@ -458,7 +465,7 @@ msgstr "Huone:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Vaimennus:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86 msgid "Width:" @@ -470,11 +477,11 @@ msgstr "Taso:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Korus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118 msgid "Speed:" @@ -522,11 +529,11 @@ msgstr "Seitsemännen asteen" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Tyhjää valinnat" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Palauta FluidSynth vaikoasetukset." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 msgid "" @@ -700,7 +707,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:365 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" -msgstr "" +msgstr "Tätä kansiota ei voi käyttää vielä, siihen ladataan tiedostoja!" #: gui/launcher.cpp:415 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "Lisää monta..." #: gui/launcher.cpp:710 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Nauhoita..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -763,11 +770,11 @@ msgstr "" #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa nauhoituksen kuvausta" #: gui/onscreendialog.cpp:108 #, fuzzy @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Grafiikka" #: gui/options.cpp:838 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Käytä bilineaarista filtteriä grafiikan skaalauksessa" #: gui/options.cpp:841 msgid "Aspect ratio correction" @@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "Kuvasuhteen korjaus" #: gui/options.cpp:841 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "Oikea kuvasuhde 320x200 peleille" +msgstr "Korjaa kuvasuhde 320x200 peleille" #: gui/options.cpp:849 msgid "Preferred Device:" @@ -1005,6 +1012,8 @@ msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" msgstr "" +"Valitse jos haluat käyttää patch mappingia MT-32:n emultointiin Roland GS " +"laitteella." #: gui/options.cpp:974 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -1156,15 +1165,15 @@ msgstr "ScummVM käyttöliittymän kieli" #: gui/options.cpp:1381 msgid "Update check:" -msgstr "" +msgstr "Päivitystarkistus:" #: gui/options.cpp:1381 msgid "How often to check ScummVM updates" -msgstr "" +msgstr "Kuinka usein tarkistaa onko ScummVM:ään päivityksiä" #: gui/options.cpp:1393 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Tarkista nyt" #: gui/options.cpp:1401 msgid "Cloud" @@ -1177,15 +1186,15 @@ msgstr "Pilvi" #: gui/options.cpp:1408 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Tallennustila:" #: gui/options.cpp:1408 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Aktiivinen pilvitallennus" #: gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1972 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<tyhjä>" #: gui/options.cpp:1419 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Käyttäjänimi:" #: gui/options.cpp:1419 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Tallennustilan käyttäjänimi:" #: gui/options.cpp:1422 msgid "Used space:" @@ -1201,31 +1210,31 @@ msgstr "Käytetty tila:" #: gui/options.cpp:1422 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" -msgstr "" +msgstr "ScummVM:n pelitallennusten käyttämä tila tallennustilassa." #: gui/options.cpp:1425 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin synkronointi:" #: gui/options.cpp:1425 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" -msgstr "" +msgstr "Milloin pelitallennukset viimeksi synkronoitiin tähän tallennustilaan." #: gui/options.cpp:1428 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" #: gui/options.cpp:1428 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Avaa velhodialogi pilvitilan tiliin kirjautumiseen" #: gui/options.cpp:1429 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" #: gui/options.cpp:1429 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" -msgstr "" +msgstr "Päivitä tämänhetkiset pilvitilan tiedot (käyttäjänimi ja käyttöaste)" #: gui/options.cpp:1430 msgid "Download" @@ -1233,15 +1242,15 @@ msgstr "Lataa" #: gui/options.cpp:1430 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Avaa lataustenhallintadialogi" #: gui/options.cpp:1432 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä serveri" #: gui/options.cpp:1432 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä paikallinen webserveri" #: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:2082 #, fuzzy @@ -1273,10 +1282,12 @@ msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Serverin käyttämä portti\n" +"Autentikaatio serverillä on mahdollista vain vakioportilla" #: gui/options.cpp:1462 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Käytä" #: gui/options.cpp:1628 #, fuzzy @@ -1285,7 +1296,7 @@ msgstr "Pelin tallentaminen epäonnistui." #: gui/options.cpp:1631 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "" +msgstr "Toinen pilvitila on jo aktiivinen." #: gui/options.cpp:1667 msgid "" @@ -1319,7 +1330,7 @@ msgstr "Valitse hakemisto lisätiedostoille" #: gui/options.cpp:1979 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu tavua" #: gui/options.cpp:1987 msgid "<right now>" @@ -1336,13 +1347,15 @@ msgstr "Pysäytä palvelin" #: gui/options.cpp:2074 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä paikallinen webserveri" #: gui/options.cpp:2163 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Pyyntö epäonnistui\n" +"Tarkista verkkoyhteytesi." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1379,7 +1392,7 @@ msgstr "* Abc" #: gui/recorderdialog.cpp:63 msgid "Recorder or Playback Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Nauhoitin tai Toista Tallennus" #: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155 #: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:443 @@ -1388,7 +1401,7 @@ msgstr "Poista" #: gui/recorderdialog.cpp:70 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Nauhoita" #: gui/recorderdialog.cpp:71 #, fuzzy @@ -1402,12 +1415,12 @@ msgstr "Muokkaa" #: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242 #: gui/recorderdialog.cpp:252 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Tekijä:" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Merkinnät:" #: gui/recorderdialog.cpp:154 #, fuzzy @@ -1493,19 +1506,19 @@ msgstr "Anna kuvaus tallennukselle numero %d:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "%s Tallennustilan Yhdistämisvelho" #: gui/storagewizarddialog.cpp:58 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Siirry seuraavaan osoitteeseen:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:61 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Hanki koodi tallennustilasta, syötä se" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "seuraavasta kentästä ja paina 'Yhdistä':" #: gui/storagewizarddialog.cpp:69 msgid "Open URL" @@ -1517,33 +1530,33 @@ msgstr "Liitä" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Liittää leikepöydän sisällön kenttiin" #: gui/storagewizarddialog.cpp:78 msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "" +msgstr "Sinut ohjataan ScummVM:n sivuille jossa" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "" +msgstr "sinun pitää sallia sen pääsy tallennustilaasi." #: gui/storagewizarddialog.cpp:112 msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "Toinen tallennustila on aktiivinen. Haluatko keskeyttää sen?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:121 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Odota kunnes aktiivinen Tallennus on valmis ja yritä sitten uudestaan." #: gui/storagewizarddialog.cpp:182 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "%s-kentässä on virhe." #: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Seuraavissa kentissä on virheitä: %s" #: gui/storagewizarddialog.cpp:199 msgid "All OK!" @@ -1558,6 +1571,8 @@ msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" +"Osoitteen avaaminen epäonnistui!\n" +"Ole hyvä ja siirry osoitteeseen käsin." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -1598,10 +1613,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to enable this feature?" msgstr "" +"ScummVM tukee nyt automaattista päivitysten tarkistusta\n" +"joka vaatii pääsyn internetiin\n" +"\n" +"Haluaisitko laittaa päälle tämän ominaisuuden?" #: gui/updates-dialog.cpp:55 msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)" -msgstr "" +msgstr "(Voit aina laittaa sen päälle asetusvalikon \"Muut\"-välilehdestä)" #: gui/updates-dialog.cpp:92 msgid "Check for updates automatically" @@ -1715,11 +1734,11 @@ msgstr "Tuntematon virhe" #. I18N: Hercules is graphics card name #: common/rendermode.cpp:35 msgid "Hercules Green" -msgstr "" +msgstr "Hercules vihreä" #: common/rendermode.cpp:36 msgid "Hercules Amber" -msgstr "" +msgstr "Hercules keltainen" #: common/rendermode.cpp:42 msgid "PC-9821 (256 Colors)" @@ -1732,12 +1751,12 @@ msgstr "PC-9801 (16 Väriä)" #: common/rendermode.cpp:73 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Green" -msgstr "" +msgstr "Hercules vihreä" #: common/rendermode.cpp:74 msgctxt "lowres" msgid "Hercules Amber" -msgstr "" +msgstr "Hercules keltainen" #: common/updates.cpp:58 msgid "Daily" @@ -1763,6 +1782,9 @@ msgid "" "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n" "of the game you tried to add and its version, language, etc.:" msgstr "" +"Peli kansiossa \"%s\" näyttää olevan tuntematon.\n" +"Ole kiltti ja raportoi seuraavat tiedot ScummVM:n kehittäjille pelin nimen,\n" +"version, kielen, yms. kera." #: engines/dialogs.cpp:85 msgid "~R~esume" @@ -2011,7 +2033,7 @@ msgstr "Creative Music System-emulaattori" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33 msgid "FM-Towns Audio" -msgstr "" +msgstr "FM-Towns Ääni" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58 msgid "PC-98 Audio" @@ -2043,13 +2065,15 @@ msgstr "Tallennuksien synkronointi valmis." #: backends/cloud/storage.cpp:222 msgid "Saved games sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Pelitallennusten synkronointi peruttiin." #: backends/cloud/storage.cpp:224 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Pelitallennusten synkronointi epäonnistui.\n" +"Tarkista verkkoyhteytesi." #: backends/cloud/storage.cpp:328 #, c-format @@ -2057,6 +2081,8 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Lataus valmis.\n" +"%u:n tiedoston lataus epäonnistui." #: backends/cloud/storage.cpp:330 msgid "Download complete." @@ -2149,25 +2175,25 @@ msgstr "Touchpad tila pois päältä" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "PÄÄLLÄ" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311 #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "POIS" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315 msgid "Swipe two fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Aktivoi pyyhkäisemällä kahdella sormella oikealle." #. I18N: Auto-drag toggle status. #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335 msgid "Auto-drag mode is now" -msgstr "" +msgstr "Automaattiraahaustila on nyt" #: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342 msgid "Swipe three fingers to the right to toggle." -msgstr "" +msgstr "Aktivoi pyyhkäisemällä kolmella sormella oikealle." #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:146 msgid "OpenGL" @@ -2224,7 +2250,7 @@ msgstr "Näppäinkartta:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67 msgid " (Effective)" -msgstr "" +msgstr " (Efektiivinen)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107 msgid " (Active)" @@ -2295,7 +2321,7 @@ msgstr "Herkkyys" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "" +msgstr "Alustava ylänäytön skaala:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" @@ -2323,7 +2349,7 @@ msgstr "Korkealuokkainen ääni (hidas) (buuttaus)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" -msgstr "" +msgstr "Poista virran sammutus käytöstä" #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309 #: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519 @@ -2422,7 +2448,7 @@ msgstr "Alue" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Multi Function" -msgstr "" +msgstr "Monitoiminen" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 msgid "Swap character" @@ -2458,7 +2484,7 @@ msgstr "Klikkaa oikealla kerran" #: backends/platform/tizen/form.cpp:271 msgid "Move Only" -msgstr "" +msgstr "Vain siirto" #: backends/platform/tizen/form.cpp:294 msgid "Escape Key" @@ -2751,7 +2777,7 @@ msgstr "Tarkista päivitykset..." #: engines/toon/toon.cpp:4918 #, c-format msgid "Unable to locate the '%s' engine data file." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" pelimoottorin datatiedostoa ei löydetty." #: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:979 #: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73 @@ -2759,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: engines/toon/toon.cpp:4930 #, c-format msgid "The '%s' engine data file is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" pelimoottorin datatiedosto on korruptoitunut." #: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:990 #: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76 @@ -2770,6 +2796,8 @@ msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got " "%d.%d." msgstr "" +"\"%s\" pelimoottorin datatiedostosta löytyi väärä versio. Odotettu versio " +"%d.%d, löytynyt versio %d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 msgid "Color mode" @@ -2777,7 +2805,7 @@ msgstr "Värimoodi" #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 msgid "Use color graphics" -msgstr "" +msgstr "Käytä värigrafiikkaa" #: engines/adl/detection.cpp:65 msgid "Scanlines" @@ -2811,6 +2839,8 @@ msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Käytä vaihtoehtoista väripalettia, joka on yleinen kaikissa Amigapeleissä. " +"Tämä on vanha toimintamalli." #: engines/agi/detection.cpp:167 #, fuzzy @@ -2820,25 +2850,28 @@ msgstr "Ohita tuki" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." -msgstr "" +msgstr "Aktivoi hiirituen. Mahdollistaa hiiren käyttämisen pelivalikoissa." #: engines/agi/detection.cpp:177 msgid "Use Hercules hires font" -msgstr "" +msgstr "Käytä korkearesoluutioista Hercules-fonttia." #: engines/agi/detection.cpp:178 msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." msgstr "" +"Käyttää korkearesoluutioista Hercules-fonttia jos tiedosto on saatavilla." #: engines/agi/detection.cpp:187 msgid "Pause when entering commands" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä käskyjen syöttämisen ajaksi" #: engines/agi/detection.cpp:188 msgid "" "Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a " "real-time prompt." msgstr "" +"Näyttää komentokehoitteen ja pysäyttää pelin (kuten SCI:ssä) reaaliaikaisen " +"kehoitteen sijaan." #: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888 #: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76 @@ -2911,7 +2944,7 @@ msgstr "Klikkaus moodi" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi värisokeusmoodi vakiona" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2960,7 +2993,7 @@ msgstr "Nopea moodi" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Toista videot nopeampana" #: engines/groovie/script.cpp:407 msgid "Failed to save game" @@ -2972,7 +3005,7 @@ msgstr "Hurmemoodi" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi hurmemoodi jos saatavilla" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -3067,11 +3100,11 @@ msgstr "Tavarat" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338 msgid "Switch Inventory/Character screen" -msgstr "" +msgstr "Vaihda Inventorio/Hahmo näyttö" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339 msgid "Camp" -msgstr "" +msgstr "Leiriydy" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 #, fuzzy @@ -3080,27 +3113,27 @@ msgstr "Valitse loitsu" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 msgid "Spell Level 1" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 1" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344 msgid "Spell Level 2" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 2" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345 msgid "Spell Level 3" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 3" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 msgid "Spell Level 4" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 4" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 msgid "Spell Level 5" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 5" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356 msgid "Spell Level 6" -msgstr "" +msgstr "Loitsutaso 6" #: engines/kyra/lol.cpp:478 msgid "Attack 1" @@ -3156,13 +3189,18 @@ msgid "" "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"Seuraava alkuperäinen pelitallennus löydettiin pelipolustasi:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Haluatko käyttää tätä tallennusta ScummVM:ssä?" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format msgid "" "A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Numerolla %d on jo pelitallennus. Ylikirjoitetaanko?" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -3173,10 +3211,13 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d alkuperäistä pelitallennusta onnistuneesti ladattu ScummVM:ään.\n" +"Jos haluat myöhemmin ladata pelitallennuksia käsin, joudut avaamaan\n" +"ScummVM:n debug konsolin ja käyttämään komentoa \"import_savefile\"." #: engines/mads/detection.cpp:91 msgid "Easy mouse interface" -msgstr "" +msgstr "Helppo hiirikäyttöliittymä" #: engines/mads/detection.cpp:92 #, fuzzy @@ -3185,11 +3226,11 @@ msgstr "Näytä esineiden kuvaus kohdistaessasi kursorin esineen ylle" #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102 msgid "Animated inventory items" -msgstr "" +msgstr "Animoidut inventorioesineet" #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112 msgid "Animated game interface" -msgstr "" +msgstr "Animoitu pelikäyttöliittymä" #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122 msgid "Naughty game mode" @@ -3197,11 +3238,11 @@ msgstr "Tuhma pelimoodi" #: engines/mohawk/detection.cpp:169 msgid "Play the Myst fly by movie" -msgstr "" +msgstr "Soita Myst fly by-video" #: engines/mohawk/detection.cpp:170 msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine." -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen pelimoottori ei toistanut Myst fly by-videota." #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267 @@ -3236,24 +3277,30 @@ msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" +"Sinulta puuttuu Riven ohjelmatiedosto. WIndowsissa tiedosto on nimeltään \"" +"riven.exe\" tai \"rivendmo.exe\"." #: engines/mohawk/riven.cpp:151 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" +"\"archriven.z\" asennustiedoston käyttö toimii myös. Lisäksi voit käyttää " +"Macin \"Riven\"-ohjelmatiedostoa." #: engines/mohawk/riven.cpp:162 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "" +"Sinulta puuttuu \"extras.mhk\". \"archriven.z\" asennustiedoston käyttö " +"toimii myös." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." -msgstr "" +msgstr "Tutkiminen tätä pidemmälle on mahdollista vain pelin täysversiossa." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655 msgid "" @@ -3263,6 +3310,12 @@ msgid "" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" +"Tässä kohtaa Rivenin demo kysyisi\n" +"josko haluaisit avata selaimen\n" +"viedäkseen sinut Red Orb-kauppaan\n" +"josta voisit ostaa pelin. ScummVM ei\n" +"voi tehdä sitä ja sivustoa ei ole enää\n" +"olemassa." #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 #, fuzzy @@ -3271,19 +3324,19 @@ msgstr "Pause. Paina välilyöntiä jatkaaksesi." #: engines/neverhood/detection.cpp:184 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" -msgstr "" +msgstr "Ohita Hall of Records storyboardkohtaukset" #: engines/neverhood/detection.cpp:185 msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" -msgstr "" +msgstr "Sallii pelaajan ohittaa Hall of Records storyboardkohtaukset" #: engines/neverhood/detection.cpp:191 msgid "Scale the making of videos to full screen" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa makin of-videot koko ruudun kokoiseksi" #: engines/neverhood/detection.cpp:192 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" -msgstr "" +msgstr "Skaalaa making of-videot niin että ne käyttävät koko ruudun tilan" #: engines/parallaction/saveload.cpp:130 #, c-format @@ -3347,11 +3400,11 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:714 msgid "Invalid file name for saving" -msgstr "" +msgstr "Viallinen tiedostonnimi tallennuselle" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Ylös/Zoomi Sisään/Liiku Eteen/Avaa Ovia" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508 #, fuzzy @@ -3360,27 +3413,27 @@ msgstr "Zoomaa ylös" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Näytä/Piilota Inventorio" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Näytä/Piilota Biochip" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Toiminta/Valitse" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi Keskidatanäyttö" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Näytä/Piilota Infonäyttö" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä/Piilota Pausemenu" #: engines/queen/detection.cpp:56 msgid "Alternative intro" @@ -3392,11 +3445,11 @@ msgstr "Käytä vaihtoehtoista pelin introa (vain CD versiossa)" #: engines/sci/detection.cpp:390 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Ohita EGA dithering pass (täysväritaustat)" #: engines/sci/detection.cpp:391 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" -msgstr "" +msgstr "Ohita dirhering pass EGA peleissä, grafiikat näytetään täysvärisinä" #: engines/sci/detection.cpp:400 #, fuzzy @@ -3415,7 +3468,7 @@ msgstr "Käytä Roland GS moodia" #: engines/sci/detection.cpp:411 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" -msgstr "" +msgstr "Piirrä mustia vuoroviivoja videoihin jotta ne näyttäisivät terävämmiltä" #: engines/sci/detection.cpp:420 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -3473,6 +3526,10 @@ msgid "" "tried\n" "to add and its version, language, etc.:\n" msgstr "" +"Peliversiosi vaikuttaa olevan tuntematon. Jos tämä *EI* ole faniversio\n" +"(esim. fanikäännös), ole kiltti ja raportoi seuraavat tiedot ScummVM:n " +"kehittäjille pelin nimen,\n" +"version, kielen, yms. kera." #: engines/scumm/detection.cpp:1138 msgid "" @@ -3480,6 +3537,9 @@ msgid "" "piracy.\n" "The full version is available for purchase from the iTunes Store." msgstr "" +"Putt-Putt Saves the Zoo iOS:in kevytversio ei ole tuettu piratismin " +"ehkäisemiseksi.\n" +"Kokoversion voi ostaa iTunes-kaupasta." #: engines/scumm/detection.cpp:1341 #, fuzzy @@ -3488,7 +3548,7 @@ msgstr "Näytä esineiden tiedot" #: engines/scumm/detection.cpp:1342 msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" -msgstr "" +msgstr "Näytä esineiden nimet näytön alalaidassa" #: engines/scumm/dialogs.cpp:172 #, c-format @@ -3742,7 +3802,7 @@ msgstr " mahdollisten virheiden vuoksi." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Kehräysluonnokset näppäimistöllä:" #: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Main game controls:" @@ -3996,27 +4056,27 @@ msgstr "Vieritä listaa alas" #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269 msgid "Upper left item" -msgstr "" +msgstr "Ylävasen esine" #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 msgid "Lower left item" -msgstr "" +msgstr "Alavasen esine" #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Upper right item" -msgstr "" +msgstr "Yläoikea esine" #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Lower right item" -msgstr "" +msgstr "Alaoikea esine" #: engines/scumm/help.cpp:270 msgid "Middle left item" -msgstr "" +msgstr "Keskivasen esine" #: engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Middle right item" -msgstr "" +msgstr "Keskioikea esine" #: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285 msgid "Switching characters:" @@ -4032,23 +4092,23 @@ msgstr "Kolmas lapsi" #: engines/scumm/help.cpp:292 msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" -msgstr "" +msgstr "Inventorio/ÄÖ PIstenäyttö päälle/pois" #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Näppäimistö/Hiiritappelu (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "* Näppäimistötappelu on aina päällä." #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " joten huolimatta viestistä pelissä tämä" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " itseasiassa laittaa hiiritappelun päälle/pois" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -4085,7 +4145,7 @@ msgstr "Lyö alas" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Sucker punch" -msgstr "" +msgstr "Yllätyslyönti" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." @@ -4144,13 +4204,12 @@ msgid "Fly to lower right" msgstr "Lennä alas oikealle" #: engines/scumm/input.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Snap scroll on" -msgstr "Pehmeä vieritys" +msgstr "Pehmeä vieritys päälle" #: engines/scumm/input.cpp:580 msgid "Snap scroll off" -msgstr "" +msgstr "Pehmeä vieritys pois päältä" #: engines/scumm/input.cpp:593 #, fuzzy @@ -4187,30 +4246,36 @@ msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"\"Loom\":in Macintosh ohjelmatiedostoa ei löydetty\n" +"instrumenttien lukemiseksi. Emme soita musiikkia." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"\"Monkey Island\":in Macintosh ohjelmatiedostoa ei löydetty\n" +"instrumenttien lukemiseksi. Emme soita musiikkia." #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" -msgstr "" +msgstr "Pikselöidyt kohtauksenvaihdot" #: engines/sherlock/detection.cpp:82 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" -msgstr "" +msgstr "Kohtauksia vaihtaessa näytetään sattumanvarainen pikselitransitio" #: engines/sherlock/detection.cpp:91 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä tärkeitä alueita hiirtä liikuttaessa" #: engines/sherlock/detection.cpp:92 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "" +"Näytä tärkeiden alueiden nimet vain sen jälkeen kun aluetta tai " +"toimintanappia on painettu" #: engines/sherlock/detection.cpp:101 #, fuzzy @@ -4219,15 +4284,15 @@ msgstr "Vaihda hahmoa" #: engines/sherlock/detection.cpp:102 msgid "Show portraits for the characters when conversing" -msgstr "" +msgstr "Näytä hahmojen muotokuvat keskustelujen aikana" #: engines/sherlock/detection.cpp:111 msgid "Slide dialogs into view" -msgstr "" +msgstr "Liu'uta dialogit ruudulle" #: engines/sherlock/detection.cpp:112 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" -msgstr "" +msgstr "Liu'uta dialogit ruudulle sen sijaan että ne näytettäisiin välittömästi" #: engines/sherlock/detection.cpp:121 msgid "Transparent windows" @@ -4239,7 +4304,7 @@ msgstr "Näytä ikkunat osittain läpinäkyvällä taustalla" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." -msgstr "" +msgstr "\"sky.cpt\" pelimoottorin datatiedostolla on väärä koko." #: engines/sky/detection.cpp:44 msgid "Floppy intro" @@ -4344,7 +4409,7 @@ msgstr "" #: engines/tony/tony.cpp:258 #, c-format msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." -msgstr "" +msgstr "Fonttivarianttia ei löydy %s pelimoottorin datatiedostosta." #: engines/toon/toon.cpp:222 #, fuzzy, c-format @@ -4356,7 +4421,7 @@ msgstr "" #: engines/toon/toon.cpp:226 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "" +msgstr "Pikapelitallennus kohtaan %d epäonnistui" #: engines/toon/toon.cpp:239 #, fuzzy, c-format @@ -4372,19 +4437,19 @@ msgstr "Tallennuksen #%d pikalataus epäonnistui" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Näytä FPS-laskuri" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämänhetkinen kuvia/sekunti määrä vasemmassa ylänurkassa" #: engines/wintermute/detection.cpp:68 msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Spritejen bilineaarinen filtteröinti (HIDAS)" #: engines/wintermute/detection.cpp:69 msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" -msgstr "" +msgstr "Käytä bilineaarista filtteröintiä yksittäisiin spriteihin" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 #, fuzzy @@ -4397,7 +4462,7 @@ msgstr "Tupla FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Kasvata ruudunpäivitysnopeus 60 FPS:ään 30 FPS:stä." #: engines/zvision/detection_tables.h:71 #, fuzzy @@ -4411,11 +4476,11 @@ msgstr "Käytä helium moodia" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Animaatio pois päältä kääntyessä" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Animaatio pois päältä panoraamamoodissa kääntyessä" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" @@ -4433,6 +4498,9 @@ msgid "" "This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version " "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" +"Tämä pelitallennus käyttää versiota %u, mutta tämä pelimoottorin tuki on " +"vain versioon %u asti. Tarvitset päivitetyn version tästä pelimoottorista " +"käyttääksesi tätä pelitallennusta." #~ msgid "" #~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" |