diff options
author | Thierry Crozat | 2012-12-01 17:26:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2012-12-01 17:26:35 +0000 |
commit | 6c38b63b0a95c040516f6db220767053c6f020b5 (patch) | |
tree | efb3ee9eec1b78f2884ef981500fa4fc6a83993d /po | |
parent | 21ff7f1ebad51455808e084807092e14aee83b63 (diff) | |
download | scummvm-rg350-6c38b63b0a95c040516f6db220767053c6f020b5.tar.gz scummvm-rg350-6c38b63b0a95c040516f6db220767053c6f020b5.tar.bz2 scummvm-rg350-6c38b63b0a95c040516f6db220767053c6f020b5.zip |
I18N: Add Finish translation from patch #3591642
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi_FI.po | 3095 |
1 files changed, 3095 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po new file mode 100644 index 0000000000..9f6031b7d5 --- /dev/null +++ b/po/fi_FI.po @@ -0,0 +1,3095 @@ +# Finnish translation for ScummVM. +# Copyright (C) 2012 ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Toni Saarela <saarela@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:27+0200\n" +"Last-Translator: Toni Saarela <saarela@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"Language: Suomi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: gui/about.cpp:91 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(käännöksen päiväys: %s)" + +#: gui/about.cpp:98 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Tähän versioon käännetyt ominaisuudet:" + +#: gui/about.cpp:107 +msgid "Available engines:" +msgstr "Tuetut pelimoottorit:" + +#: gui/browser.cpp:66 +msgid "Go up" +msgstr "Siirry ylös" + +#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Palaa edelliselle hakemistotasolle" + +#: gui/browser.cpp:68 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Siirry ylös" + +#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 +#: gui/launcher.cpp:345 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1228 +#: gui/saveload-dialog.cpp:215 gui/saveload-dialog.cpp:275 +#: gui/saveload-dialog.cpp:545 gui/saveload-dialog.cpp:919 +#: gui/themebrowser.cpp:54 engines/engine.cpp:442 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:867 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: gui/gui-manager.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:125 +#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 +#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209 +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: gui/gui-manager.cpp:118 +msgid "Mouse click" +msgstr "Hiiren klikkaus" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:301 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Näytä näppäimistö" + +#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:305 +msgid "Remap keys" +msgstr "Määritä näppäimet uudelleen" + +#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:308 +msgid "Toggle FullScreen" +msgstr "Kokoruututilan vaihto" + +#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Valitse toiminto" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Näppäinkartta" + +#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:346 gui/launcher.cpp:1001 +#: gui/launcher.cpp:1005 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1229 +#: gui/saveload-dialog.cpp:920 engines/engine.cpp:361 engines/engine.cpp:372 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/scumm.cpp:1776 +#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/groovie/script.cpp:420 +#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 +#: engines/sword1/animation.cpp:519 engines/sword1/animation.cpp:540 +#: engines/sword1/animation.cpp:550 engines/sword1/animation.cpp:557 +#: engines/sword1/control.cpp:867 engines/sword1/logic.cpp:1633 +#: engines/sword2/animation.cpp:419 engines/sword2/animation.cpp:439 +#: engines/sword2/animation.cpp:449 engines/sword2/animation.cpp:458 +#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +msgid "OK" +msgstr "Tallenna" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Valitse toiminto ja klikkaa 'Map'" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Nykyinen näppäin : %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Associated key : none" +msgstr "Nykyinen näppäin : ei mikään" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Valitse toiminto" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Paina haluamaasi nappia" + +#: gui/launcher.cpp:187 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: gui/launcher.cpp:191 +msgid "ID:" +msgstr "Tunniste:" + +#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:193 gui/launcher.cpp:194 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Lyhyt pelitunniste, jota käytetään kun viitataan pelitallennuksiin ja kun " +"peli käynnistetään komentoriviltä" + +#: gui/launcher.cpp:193 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "Tunniste:" + +#: gui/launcher.cpp:198 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Pelin koko nimi" + +#: gui/launcher.cpp:200 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: gui/launcher.cpp:204 +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" + +#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:205 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "" +"Pelin kieli. Tämä ei muuta esimerkiksi espanjankielistä versiota pelistä " +"englanninkieliseksi." + +#: gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:80 +#: gui/options.cpp:730 gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:1199 +#: audio/null.cpp:40 +msgid "<default>" +msgstr "<oletus>" + +#: gui/launcher.cpp:216 +msgid "Platform:" +msgstr "Alusta:" + +#: gui/launcher.cpp:216 gui/launcher.cpp:218 gui/launcher.cpp:219 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Alusta jolle peli alunperin suunniteltiin" + +#: gui/launcher.cpp:218 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Alusta:" + +#: gui/launcher.cpp:231 +msgid "Engine" +msgstr "Moottori" + +#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiikka" + +#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: gui/launcher.cpp:242 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:244 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Ohita globaalit grafiikka-asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:251 gui/options.cpp:1085 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: gui/launcher.cpp:254 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset" + +#: gui/launcher.cpp:256 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Ohita globaalit ääniasetukset" + +#: gui/launcher.cpp:265 gui/options.cpp:1090 +msgid "Volume" +msgstr "Voimakkuus" + +#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:1092 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Voimakkuus" + +#: gui/launcher.cpp:270 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset" + +#: gui/launcher.cpp:272 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Ohita globaalit äänenvoimakkuusasetukset" + +#: gui/launcher.cpp:280 gui/options.cpp:1100 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:283 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:285 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Ohita globaalit MIDI-asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:294 gui/options.cpp:1106 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:297 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:299 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Ohita globaalit MT-32 asetukset" + +#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:1113 +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: gui/launcher.cpp:310 gui/options.cpp:1115 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: gui/launcher.cpp:317 +msgid "Game Path:" +msgstr "Pelin polku:" + +#: gui/launcher.cpp:319 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Pelin polku:" + +#: gui/launcher.cpp:324 gui/options.cpp:1139 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Lisäkansio:" + +#: gui/launcher.cpp:324 gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:327 +msgid "Specifies path to additional data used the game" +msgstr "Määrittää polun lisätiedostoihin joita peli mahdollisesti käyttää" + +#: gui/launcher.cpp:326 gui/options.cpp:1141 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Lisäkansio:" + +#: gui/launcher.cpp:333 gui/options.cpp:1123 +msgid "Save Path:" +msgstr "Tallennuskansio:" + +#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:335 gui/launcher.cpp:336 +#: gui/options.cpp:1123 gui/options.cpp:1125 gui/options.cpp:1126 +msgid "Specifies where your savegames are put" +msgstr "Määrittää polun pelitallennuksille" + +#: gui/launcher.cpp:335 gui/options.cpp:1125 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Tallennuskansio:" + +#: gui/launcher.cpp:354 gui/launcher.cpp:453 gui/launcher.cpp:511 +#: gui/launcher.cpp:565 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1142 +#: gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1264 +#: gui/options.cpp:1272 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1308 +#: gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1411 +#: gui/options.cpp:1423 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Ei määritelty" + +#: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:569 +#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1414 +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: gui/launcher.cpp:504 gui/options.cpp:1417 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "Valitse äänifontti" + +#: gui/launcher.cpp:523 gui/launcher.cpp:677 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Valitse pelin kansio" + +#: gui/launcher.cpp:541 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Valitse lisäkansio pelille" + +#: gui/launcher.cpp:553 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Valitse kansio pelitallennuksille" + +#: gui/launcher.cpp:580 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "Pelin tunnus on jo käytössä. Valitse jokin muu." + +#: gui/launcher.cpp:621 engines/dialogs.cpp:110 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~L~opeta" + +#: gui/launcher.cpp:621 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Lopeta ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:622 +msgid "A~b~out..." +msgstr "Tietoa..." + +#: gui/launcher.cpp:622 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69 +msgid "About ScummVM" +msgstr "Tietoa ScummVM:stä" + +#: gui/launcher.cpp:623 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~A~setukset" + +#: gui/launcher.cpp:623 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "Muuta globaaleja ScummVM:n asetuksia" + +#: gui/launcher.cpp:625 +msgid "~S~tart" +msgstr "~P~elaa" + +#: gui/launcher.cpp:625 +msgid "Start selected game" +msgstr "Pelaa valittua peliä" + +#: gui/launcher.cpp:628 +msgid "~L~oad..." +msgstr "~L~ataa..." + +#: gui/launcher.cpp:628 +msgid "Load savegame for selected game" +msgstr "Lataa pelitallennus valitulle pelille" + +#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:1120 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~L~isää peli..." + +#: gui/launcher.cpp:633 gui/launcher.cpp:640 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Pidä Shift-näppäintä pohjassa lisätäksesi useita kansioita kerralla" + +#: gui/launcher.cpp:635 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "Muokkaa peliä..." + +#: gui/launcher.cpp:635 gui/launcher.cpp:642 +msgid "Change game options" +msgstr "Muuta pelin asetuksia" + +#: gui/launcher.cpp:637 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "Poista peli" + +#: gui/launcher.cpp:637 gui/launcher.cpp:644 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Poista peli listasta. Pelin tiedostoja ei poisteta levyltä" + +#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:1120 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "Lisää peli..." + +#: gui/launcher.cpp:642 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "Muokkaa peliä..." + +#: gui/launcher.cpp:644 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "Poista peli..." + +#: gui/launcher.cpp:652 +msgid "Search in game list" +msgstr "Etsi peliä listasta" + +#: gui/launcher.cpp:656 gui/launcher.cpp:1167 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:245 +#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:214 +msgid "Load game:" +msgstr "Lataa peli:" + +#: gui/launcher.cpp:680 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: gui/launcher.cpp:788 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"Haluatko varmasti ajaa pelin etsijän? Tämä voi lisätä valtavan määrän pelejä." + +#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: gui/launcher.cpp:789 gui/launcher.cpp:937 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: gui/launcher.cpp:837 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "ScummVM ei voi avata kyseistä hakemistoa!" + +#: gui/launcher.cpp:849 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "ScummVM ei löytänyt yhtään peliä kyseisestä hakemistosta!" + +#: gui/launcher.cpp:863 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Valitse peli:" + +#: gui/launcher.cpp:937 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa pelin asetuksineen listalta?" + +#: gui/launcher.cpp:1001 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Tämä peli ei tue pelitallennuksien lataamista pelin ulkopuolelta." + +#: gui/launcher.cpp:1005 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "ScummVM ei löytänyt pelimoottoria joka tukee valittua peliä!" + +#: gui/launcher.cpp:1119 +msgctxt "lowres" +msgid "Mass Add..." +msgstr "Lisää monta..." + +#: gui/launcher.cpp:1119 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Lisää monta..." + +#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 +msgid "... progress ..." +msgstr "... skannaa ..." + +#: gui/massadd.cpp:258 +msgid "Scan complete!" +msgstr "Skannaus on valmis!" + +#: gui/massadd.cpp:261 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "" +"%d uutta peliä löytyi, jätettiin %d peliä huomiotta, koska ne oli jo lisätty " +"aiemmin." + +#: gui/massadd.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "Skannattiin %d hakemistoa ..." + +#: gui/massadd.cpp:268 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "" +"%d uutta peliä löytyi, jätettiin %d peliä huomiotta, koska ne oli jo lisätty " +"aiemmin." + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 5 mins" +msgstr "5 minuutin välein" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 10 mins" +msgstr "10 minuutin välein" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 15 mins" +msgstr "15 minuutin välein" + +#: gui/options.cpp:78 +msgid "every 30 mins" +msgstr "30 minuutin välein" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "11kHz" +msgstr "11 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "22 kHz" +msgstr "22 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "44 kHz" +msgstr "44 kHz" + +#: gui/options.cpp:80 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: gui/options.cpp:248 gui/options.cpp:474 gui/options.cpp:575 +#: gui/options.cpp:644 gui/options.cpp:852 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Ei käytössä" + +#: gui/options.cpp:382 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Joitain grafiikka-asetuksia ei saatu asetettua:" + +#: gui/options.cpp:394 +msgid "the video mode could not be changed." +msgstr "videotilaa ei voitu vaihtaa." + +#: gui/options.cpp:400 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "kokoruututilaa ei voitu muuttaa" + +#: gui/options.cpp:406 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "kuvasuhdekorjausasetusta ei voitu muuttaa" + +#: gui/options.cpp:727 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Grafiikkatila:" + +#: gui/options.cpp:741 +msgid "Render mode:" +msgstr "Renderöintitila:" + +#: gui/options.cpp:741 gui/options.cpp:742 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Erityiset dithering asetukset joita jotkut pelit tukevat" + +#: gui/options.cpp:753 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2236 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Kokoruututila" + +#: gui/options.cpp:756 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Kuvasuhteen korjaus" + +#: gui/options.cpp:756 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "Oikea kuvasuhde 320x200 peleille" + +#: gui/options.cpp:764 +msgid "Preferred Device:" +msgstr "Ensisijainen laite:" + +#: gui/options.cpp:764 +msgid "Music Device:" +msgstr "Musiikkilaite:" + +#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "" +"Määrittää äänilaitteen tai äänikorttiemulaattorin jota ensisijaisesti tulisi " +"käyttää" + +#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "Määrittää äänikortin tai äänikorttia emuloivan ohjelmiston" + +#: gui/options.cpp:766 +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred Dev.:" +msgstr "Ensisijainen:" + +#: gui/options.cpp:766 +msgctxt "lowres" +msgid "Music Device:" +msgstr "Musiikkilaite:" + +#: gui/options.cpp:793 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "AdLib emulaattori:" + +#: gui/options.cpp:793 gui/options.cpp:794 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "AdLibiä käytetään monien pelien musiikeissa" + +#: gui/options.cpp:804 +msgid "Output rate:" +msgstr "Taajuus:" + +#: gui/options.cpp:804 gui/options.cpp:805 +msgid "" +"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " +"soundcard" +msgstr "" +"Isommat taajuudet merkitsevät parempaa äänenlaatua, mutta äänikorttisi ei " +"ehkä tue niitä." + +#: gui/options.cpp:815 +msgid "GM Device:" +msgstr "GM laite:" + +#: gui/options.cpp:815 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "Määrittää oletuksena käytettävän äänilaitteen General MIDIlle" + +#: gui/options.cpp:826 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "Älä käytä General MIDIä musiikissa" + +#: gui/options.cpp:837 gui/options.cpp:899 +msgid "Use first available device" +msgstr "Käytä ensimmäistä laitetta" + +#: gui/options.cpp:849 +msgid "SoundFont:" +msgstr "Äänifontti:" + +#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" +msgstr "" +"Jotkut äänikortit tukevat äänifonttia (SoundFont), FluidSynth ja Timidity" + +#: gui/options.cpp:851 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "Äänifontti:" + +#: gui/options.cpp:857 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "Yhdistetty AdLib/MIDI tila" + +#: gui/options.cpp:857 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Käytä sekä MIDIä että Adlibiä äänentuotantoon" + +#: gui/options.cpp:860 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "MIDIn äänilisäys:" + +#: gui/options.cpp:870 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "MT-32 laite:" + +#: gui/options.cpp:870 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "Määrittää oletusäänilaitteen Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64:n käyttöön" + +#: gui/options.cpp:875 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)" + +#: gui/options.cpp:875 gui/options.cpp:877 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Valitse jos haluat käyttää aitoa Roland-yhteensopivaa laittetta joka on " +"kytketty tietokoneeseesi" + +#: gui/options.cpp:877 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Aito Roland MT-32 (ei GM emulointia)" + +#: gui/options.cpp:880 +msgid "Enable Roland GS Mode" +msgstr "Käytä Roland GS moodia" + +#: gui/options.cpp:880 +msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +msgstr "Poistaa General MIDIn peleistä joissa on Roland MT-32 ääniraita" + +#: gui/options.cpp:889 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "Älä käytä Roland MT-32 musiikkia" + +#: gui/options.cpp:916 +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Tekstitys ja puhe:" + +#: gui/options.cpp:920 gui/options.cpp:930 +msgid "Speech" +msgstr "Puhe" + +#: gui/options.cpp:921 gui/options.cpp:931 +msgid "Subtitles" +msgstr "Tekstitys" + +#: gui/options.cpp:922 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: gui/options.cpp:924 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Tekstin nopeus:" + +#: gui/options.cpp:926 +msgctxt "lowres" +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Tekstitys ja puhe:" + +#: gui/options.cpp:930 +msgid "Spch" +msgstr "Puhe" + +#: gui/options.cpp:931 +msgid "Subs" +msgstr "Tekstit" + +#: gui/options.cpp:932 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: gui/options.cpp:932 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Näytä tekstitys ja käytä puhetta" + +#: gui/options.cpp:934 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Tekstin nopeus:" + +#: gui/options.cpp:950 +msgid "Music volume:" +msgstr "Musiikki:" + +#: gui/options.cpp:952 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Musiikki:" + +#: gui/options.cpp:959 +msgid "Mute All" +msgstr "Vaimenna" + +#: gui/options.cpp:962 +msgid "SFX volume:" +msgstr "Ääniefektit:" + +#: gui/options.cpp:962 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:965 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Erikoisefektit" + +#: gui/options.cpp:964 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "Ääniefektit:" + +#: gui/options.cpp:972 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Puhe:" + +#: gui/options.cpp:974 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Puhe:" + +#: gui/options.cpp:1131 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Teemojen polku:" + +#: gui/options.cpp:1133 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Teemojen polku:" + +#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1141 gui/options.cpp:1142 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "" +"Määrittää polun, jossa on lisätiedostoja joita ScummVM tai kaikki pelit " +"käyttävät" + +#: gui/options.cpp:1148 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Pluginien sijainti:" + +#: gui/options.cpp:1150 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Pluginien sijainti:" + +#: gui/options.cpp:1159 +msgid "Misc" +msgstr "Muut" + +#: gui/options.cpp:1161 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Muut" + +#: gui/options.cpp:1163 +msgid "Theme:" +msgstr "Teema" + +#: gui/options.cpp:1167 +msgid "GUI Renderer:" +msgstr "GUI renderoija:" + +#: gui/options.cpp:1179 +msgid "Autosave:" +msgstr "Autom. tallennus:" + +#: gui/options.cpp:1181 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Autom. tallennus:" + +#: gui/options.cpp:1189 +msgid "Keys" +msgstr "Näppäimet" + +#: gui/options.cpp:1196 +msgid "GUI Language:" +msgstr "ScummVM:n kieli:" + +#: gui/options.cpp:1196 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "ScummVM käyttöliittymän kieli" + +#: gui/options.cpp:1347 +msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +msgstr "ScummVM pitää käynnistää uudelleen jotta muutokset tulevat voimaan." + +#: gui/options.cpp:1360 +msgid "Select directory for savegames" +msgstr "Valitse hakemisto pelitallennuksille." + +#: gui/options.cpp:1367 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "Valittuun hakemistoon ei voi kirjoittaa. Valitse toinen hakemisto." + +#: gui/options.cpp:1376 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Valitse hakemisto käyttöliittymän teemoille" + +#: gui/options.cpp:1386 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Valitse hakemisto lisätiedostoille" + +#: gui/options.cpp:1397 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Valitse hakemisto plugineille" + +#: gui/options.cpp:1450 +msgid "" +"The theme you selected does not support your current language. If you want " +"to use this theme you need to switch to another language first." +msgstr "" +"Valitsemasi teema ei tue nykyistä valitsemaasi kieltä. Vaihda kieli ensin, " +"ja yritä sitten uudelleen." + +#: gui/saveload-dialog.cpp:166 +msgid "List view" +msgstr "Listanäkymä" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:167 +msgid "Grid view" +msgstr "Ruudukkonäkymä" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 +msgid "No date saved" +msgstr "Päiväystä ei ole tallennettu" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:359 +msgid "No time saved" +msgstr "Aikaa ei ole tallennettu" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:360 +msgid "No playtime saved" +msgstr "Peliaikaa ei ole tallennettu" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:219 gui/saveload-dialog.cpp:275 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:274 +msgid "Do you really want to delete this savegame?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pelitallennuksen?" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:872 +msgid "Date: " +msgstr "Päiväys: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:878 +msgid "Time: " +msgstr "Aika: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:886 +msgid "Playtime: " +msgstr "Peliaika: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:406 gui/saveload-dialog.cpp:494 +msgid "Untitled savestate" +msgstr "Nimetön pelitallennus" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:546 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:549 +msgid "Prev" +msgstr "Edellinen" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:736 +msgid "New Save" +msgstr "Uusi pelitallennus" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:736 +msgid "Create a new save game" +msgstr "Luo uusi pelitallennus" + +#: gui/saveload-dialog.cpp:865 +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " + +#: gui/saveload-dialog.cpp:937 +#, c-format +msgid "Enter a description for slot %d:" +msgstr "Anna kuvaus tallennukselle numero %d:" + +#: gui/themebrowser.cpp:44 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Valitse teema" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:337 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Disabloitu GFX" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:337 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "Disabloitu GFX" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:338 +msgid "Standard Renderer (16bpp)" +msgstr "Standardirenderoija (16 bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:338 +msgid "Standard (16bpp)" +msgstr "Standardi (16 bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:340 +msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" +msgstr "Antialiasoitu renderoija (16 bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:340 +msgid "Antialiased (16bpp)" +msgstr "Antialiasoitu (16 bpp)" + +#: gui/widget.cpp:322 gui/widget.cpp:324 gui/widget.cpp:330 gui/widget.cpp:332 +msgid "Clear value" +msgstr "Tyhjennä arvo" + +#: base/main.cpp:210 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "Pelimoottori ei tue debug tasoa '%s'" + +#: base/main.cpp:288 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: base/main.cpp:291 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: base/main.cpp:294 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: base/main.cpp:297 +msgid "Skip line" +msgstr "Ohita rivi" + +#: base/main.cpp:468 +msgid "Error running game:" +msgstr "Virhe ajettaessa peliä:" + +#: base/main.cpp:492 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "Pelimoottoria joka tukisi valittua peliä ei löytynyt" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Ei virhettä" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "Pelin tietoja ei löytynyt" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "Pelin tunniste ei ole tuettu" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Väritilaa ei tueta" + +#: common/error.cpp:47 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Lukuoikeuksia ei saatu" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Kirjoitusoikeuksia ei saatu" + +#: common/error.cpp:52 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Polkua ei ole olemassa" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path not a directory" +msgstr "Polku ei ole hakemisto" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a file" +msgstr "Polku ei ole tiedosto" + +#: common/error.cpp:59 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Tiedon lukeminen epäonnistui" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Tiedon kirjoittaminen epäonnistui" + +#: common/error.cpp:66 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "Sopivaa pelimoottorin pluginia ei löytynyt" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Engine plugin does not support save states" +msgstr "Pelimoottori ei tue tallennustiloja" + +#: common/error.cpp:71 +msgid "User canceled" +msgstr "Käyttäjä peruutti" + +#: common/error.cpp:75 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: engines/advancedDetector.cpp:316 +#, c-format +msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +msgstr "Peli hakemistossa '%s' näyttäisi olevan tuntematon." + +#: engines/advancedDetector.cpp:317 +msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +msgstr "" +"Ole hyvä ja ilmoita ScummVM:n kehittäjille seuraavat tiedot, lisäksi kerro" + +#: engines/advancedDetector.cpp:319 +msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +msgstr "" +"mikä peli oli kyseessä, ja sen versio, kieli, ja muut vastaavat tiedot." + +#: engines/dialogs.cpp:84 +msgid "~R~esume" +msgstr "~J~atka" + +#: engines/dialogs.cpp:86 +msgid "~L~oad" +msgstr "~L~ataa" + +#: engines/dialogs.cpp:90 +msgid "~S~ave" +msgstr "~T~allenna" + +#: engines/dialogs.cpp:94 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~A~setukset" + +#: engines/dialogs.cpp:99 +msgid "~H~elp" +msgstr "~O~hje" + +#: engines/dialogs.cpp:101 +msgid "~A~bout" +msgstr "~T~ietoa" + +#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:180 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "Palaa p~e~livalitsimeen" + +#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:182 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "Palaa p~e~livalitsimeen" + +#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803 +#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/sci/engine/kfile.cpp:742 +msgid "Save game:" +msgstr "Tallenna peli:" + +#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:187 engines/cruise/menu.cpp:212 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: engines/dialogs.cpp:144 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" +"Tämä pelimoottori ei toistaiseksi tue pelin sisäistä ohjetta. Avaa LUEMINUT " +"tiedosto saadaksesi lisätietoa." + +#: engines/dialogs.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Pelitilan tallennus epäonnistui (%s)! Avaa LUEMINUT tiedosto saadaksesi " +"lisätietoa." + +#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 +msgid "~O~K" +msgstr "~H~yväksy" + +#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 +msgid "~C~ancel" +msgstr "~P~eruuta" + +#: engines/dialogs.cpp:305 +msgid "~K~eys" +msgstr "~N~äppäimet" + +#: engines/engine.cpp:235 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "Väriformaattia ei voitu alustaa" + +#: engines/engine.cpp:243 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "Videotilan vaihto ei onnistunut:'" + +#: engines/engine.cpp:252 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "Kuvasuhdeasetusta ei voitu asettaa." + +#: engines/engine.cpp:257 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "Kokoruututila-asetusta ei voi asettaa." + +#: engines/engine.cpp:357 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Pelaat suoraan CD-levyltä. Tämä aiheuttaa\n" +"ongelmia, joten on suositeltavaa että kopioit\n" +"pelin tiedostot kovalevyllesi. Avaa LUEMINUT\n" +"tiedosto ohjeita varten." + +#: engines/engine.cpp:368 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Pelin musiikki on CD-levyllä ääniraitoina.\n" +"Raidat pitää ripata levyltä sopivaa\n" +"ohjelmistoa käyttäen, jotta musiikit\n" +"kuuluvat. Lue ohjeet LUEMINUT tiedostosta." + +#: engines/engine.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " +"and for instructions on how to obtain further assistance." +msgstr "" +"Pelitilan lataus epäonnistui (%s)! Avaa LUEMINUT tiedosto saadaksesi " +"lisätietoa." + +#: engines/engine.cpp:439 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " +"not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" +"VAROITUS: ScummVM ei vielä tue täysin valitsemaasi peliä. Peli saattaa olla " +"epävakaa, eivätkä pelitallennukset välttämättä toimi tulevissa ScummVM:n " +"versioissa." + +#: engines/engine.cpp:442 +msgid "Start anyway" +msgstr "Pelaa silti" + +#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/dreamweb/detection.cpp:47 +#: engines/sci/detection.cpp:393 +msgid "Use original save/load screens" +msgstr "Käytä alkuperäisiä tallenna/lataa valikkoja" + +#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/dreamweb/detection.cpp:48 +#: engines/sci/detection.cpp:394 +msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" +msgstr "Käytä alkuperäisiä tallenna/lataa valikkoja, ScummVM valikoiden sijaan" + +#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838 +msgid "Restore game:" +msgstr "Lataa pelitallenne:" + +#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838 +msgid "Restore" +msgstr "Lataa tallenne" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:57 +msgid "Use bright palette mode" +msgstr "Käytä kirkaspalettitilaa" + +#: engines/dreamweb/detection.cpp:58 +msgid "Display graphics using the game's bright palette" +msgstr "Näytä grafiikat käyttäen pelin kirkasta palettia" + +#: engines/sci/detection.cpp:373 +msgid "EGA undithering" +msgstr "EGA unditteröinti" + +#: engines/sci/detection.cpp:374 +msgid "Enable undithering in EGA games" +msgstr "Käytä unditteröintiä EGA peleissä" + +#: engines/sci/detection.cpp:383 +msgid "Prefer digital sound effects" +msgstr "Käytä mieluiten digitaalisia äänitehosteita." + +#: engines/sci/detection.cpp:384 +msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" +msgstr "" +"Käytä mieluiten digitaalisia äänitehosteita synteettisten tehosteiden sijaan." + +#: engines/sci/detection.cpp:403 +msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output" +msgstr "Käytä IMF/Yamaha FB-01:stä MIDI-musiikille" + +#: engines/sci/detection.cpp:404 +msgid "" +"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI " +"output" +msgstr "" +"Käytä IBM:n Music Feature korttia, tai Yamaha FB-01 FM moduulia MIDIlle" + +#: engines/sci/detection.cpp:414 +msgid "Use CD audio" +msgstr "Käytä CD:n ääntä" + +#: engines/sci/detection.cpp:415 +msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" +msgstr "Käytä CD:n audiota pelin audion sijaan, jos mahdollista." + +#: engines/sci/detection.cpp:425 +msgid "Use Windows cursors" +msgstr "Käytä Windowsin kursoreita" + +#: engines/sci/detection.cpp:426 +msgid "" +"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" +msgstr "" +"Käytä Windowsin kursoreita (pienempiä ja harmaasävyisiä) DOS kursorien sijaan" + +#: engines/sci/detection.cpp:436 +msgid "Use silver cursors" +msgstr "Käytä hopeisia kursoreita" + +#: engines/sci/detection.cpp:437 +msgid "" +"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones" +msgstr "Käytä vaihtoehtoisia hopeisia kursoreita normaalien kultaisten sijaan" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:175 +#, c-format +msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." +msgstr "Lisää levyke %c ja paina jotain nappia jatkaaksesi." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." +msgstr "Tiedosto %s, (%c%d) ei löydy. Paina nappia." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:177 +#, c-format +msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." +msgstr "Virhe luettaessa levyä %c, (%c%d) Paina jotain nappia." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 +msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." +msgstr "Pause. Paina välilyöntiä jatkaaksesi." + +#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: +#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" +#. Will react to J as 'Yes' +#: engines/scumm/dialogs.cpp:182 +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" +msgstr "Haluatko varmasti aloittaa pelin alusta? (K/E)K" + +#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment +#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" +msgstr "Haluatko varmati lopettaa?" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 +msgid "Play" +msgstr "Pelaa" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82 +#: engines/scumm/help.cpp:84 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 +msgid "Insert save/load game disk" +msgstr "Laita tallennus/lataus levy asemaan" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:194 +msgid "You must enter a name" +msgstr "Nimi on pakko antaa" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:195 +msgid "The game was NOT saved (disk full?)" +msgstr "Peliä EI tallennettu (onko levy täysi?)" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:196 +msgid "The game was NOT loaded" +msgstr "Peliä EI ladattu" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:197 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Tallennetaan '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:198 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "Ladataan '%s'" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:199 +msgid "Name your SAVE game" +msgstr "Nimeä pelitallenteesi" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:200 +msgid "Select a game to LOAD" +msgstr "Valitse ladattava peli" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:201 +msgid "Game title)" +msgstr "Pelin nimi" + +#. I18N: Previous page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:287 +msgid "~P~revious" +msgstr "E~d~ellinen" + +#. I18N: Next page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:289 +msgid "~N~ext" +msgstr "Se~u~raava" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:290 +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +msgid "~C~lose" +msgstr "~S~ulje" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:597 +msgid "Speech Only" +msgstr "Vain puhe" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:598 +msgid "Speech and Subtitles" +msgstr "Puhe ja Tekstitys" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:599 +msgid "Subtitles Only" +msgstr "Vain tekstitys" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:607 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech & Subs" +msgstr "Puhe & teksti" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:653 +msgid "Select a Proficiency Level." +msgstr "Valitse taitotasosi." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:655 +msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help." +msgstr "Lue Loom(TM) ohjekirjaa saadaksesi ohjeita." + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:658 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:659 +msgid "Practice" +msgstr "Harjoitus" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:660 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspertti" + +#: engines/scumm/help.cpp:73 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Yleisiä näppäimistökomentoja:" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Tallenna / Lataa peli" + +#: engines/scumm/help.cpp:76 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Ohita rivi tekstiä" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Ohita video" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Pause game" +msgstr "Pause" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 +#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 +#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Load game state 1-10" +msgstr "Lataa pelitila 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Save game state 1-10" +msgstr "Tallenna pelitila 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Kytke kokoruututila päälle tai pois" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Musiikin äänenvoimakkuus ylös / alas" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Hidasta/nopeuta tekstiä" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Simuloi hiiren vasenta näppäintä" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Tab" +msgstr "Sarkain" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Simuloi oikeaa hiiren nappia" + +#: engines/scumm/help.cpp:93 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Erityiskomennot:" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Näytä / piilota konsoli" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Käynnistä debuggeri" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Näytä muistinkulutus" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Aja nopeassa tilassa (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Aja erittäin nopeassa tilassa (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Kytke hiiren kaappaus päälle tai pois" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Vaihda grafiikkafiltteriä" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Kasvata / vähennä skaalakerrointa" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Kytke kuvasuhdekorjaus päälle tai pois" + +#: engines/scumm/help.cpp:107 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "* Huomaa että ctrl-f ja" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr " ctrl-g ovat epävakaita eikä" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr " niiden käyttöä suositella" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr " mahdollisten virheiden vuoksi." + +#: engines/scumm/help.cpp:114 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:116 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Pelin tärkeimmät kontrollit:" + +#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 +#: engines/scumm/help.cpp:161 +msgid "Push" +msgstr "Paina" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Pull" +msgstr "Vedä" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 +#: engines/scumm/help.cpp:207 +msgid "Give" +msgstr "Anna" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 +#: engines/scumm/help.cpp:208 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: engines/scumm/help.cpp:126 +msgid "Go to" +msgstr "Mene" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Get" +msgstr "Ota" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 +#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 +#: engines/scumm/help.cpp:250 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 +msgid "Read" +msgstr "Lue" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "New kid" +msgstr "Uusi lapsi" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 +msgid "Turn on" +msgstr "Käynnistä" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn off" +msgstr "Sammuta" + +#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 +#: engines/scumm/help.cpp:194 +msgid "Walk to" +msgstr "Kävele" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 +#: engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Pick up" +msgstr "Ota" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +msgid "What is" +msgstr "Mitä on" + +#: engines/scumm/help.cpp:146 +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukko" + +#: engines/scumm/help.cpp:149 +msgid "Put on" +msgstr "Pue ylle" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Take off" +msgstr "Lähde matkaan" + +#: engines/scumm/help.cpp:156 +msgid "Fix" +msgstr "Korjaa" + +#: engines/scumm/help.cpp:158 +msgid "Switch" +msgstr "Vaihda" + +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Look" +msgstr "Katso" + +#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 +msgid "Talk" +msgstr "Puhu" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 +msgid "Travel" +msgstr "Matkusta" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "Henry / Indy" + +#. I18N: These are different musical notes +#: engines/scumm/help.cpp:179 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "soita C molli" + +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play D on distaff" +msgstr "soita D" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play E on distaff" +msgstr "soita E" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play F on distaff" +msgstr "soita F" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play G on distaff" +msgstr "soita G" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play A on distaff" +msgstr "soita A" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play B on distaff" +msgstr "soita B" + +#: engines/scumm/help.cpp:186 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "soita C duuri" + +#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 +msgid "puSh" +msgstr "Paina" + +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "Vedä" + +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 +#: engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Talk to" +msgstr "Puhu" + +#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 +msgid "Look at" +msgstr "Katso" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 +msgid "turn oN" +msgstr "Kytke päälle" + +#: engines/scumm/help.cpp:201 +msgid "turn oFf" +msgstr "Kytke pois päältä" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "KeyUp" +msgstr "KeyUp" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Korosta edellistä dialogia" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "KeyDown" +msgstr "KeyDown" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Korosta seuraavaa dialogia" + +#: engines/scumm/help.cpp:222 +msgid "Walk" +msgstr "Kävele" + +#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 +#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 +msgid "Inventory" +msgstr "Tavarat" + +#: engines/scumm/help.cpp:226 +msgid "Object" +msgstr "Esine" + +#: engines/scumm/help.cpp:229 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Mustavalko / Väri" + +#: engines/scumm/help.cpp:232 +msgid "Eyes" +msgstr "Silmät" + +#: engines/scumm/help.cpp:233 +msgid "Tongue" +msgstr "Kieli" + +#: engines/scumm/help.cpp:235 +msgid "Punch" +msgstr "Lyö" + +#: engines/scumm/help.cpp:236 +msgid "Kick" +msgstr "Potkaise" + +#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Examine" +msgstr "Tutki" + +#: engines/scumm/help.cpp:240 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Tavallinen kursori" + +#. I18N: Comm is a communication device +#: engines/scumm/help.cpp:243 +msgid "Comm" +msgstr "Kommunikointilaite" + +#: engines/scumm/help.cpp:246 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Tallenna / Lataa / Asetukset" + +#: engines/scumm/help.cpp:255 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Muut pelin ohjaimet:" + +#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 +msgid "Inventory:" +msgstr "Tavarat:" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Vieritä listaa ylös" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Vieritä listaa alas" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Upper left item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Lower left item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Upper right item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Lower right item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Middle left item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Middle right item" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Vaihda hahmoa:" + +#: engines/scumm/help.cpp:281 +msgid "Second kid" +msgstr "Toinen lapsi" + +#: engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Third kid" +msgstr "Kolmas lapsi" + +#: engines/scumm/help.cpp:294 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Tappeluohjaimet (numpad)" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid "Step back" +msgstr "Astu taakse" + +#: engines/scumm/help.cpp:298 +msgid "Block high" +msgstr "Torju korkea" + +#: engines/scumm/help.cpp:299 +msgid "Block middle" +msgstr "Torju keskeltä" + +#: engines/scumm/help.cpp:300 +msgid "Block low" +msgstr "Torju alhaalta" + +#: engines/scumm/help.cpp:301 +msgid "Punch high" +msgstr "Lyö ylös" + +#: engines/scumm/help.cpp:302 +msgid "Punch middle" +msgstr "Lyö keskelle" + +#: engines/scumm/help.cpp:303 +msgid "Punch low" +msgstr "Lyö alas" + +#: engines/scumm/help.cpp:306 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "Nämä ovat Indylle vasemmalla." + +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Kun Indy on oikealla, " + +#: engines/scumm/help.cpp:308 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "7, 4 ja 1 vaihdetaan näppäinten" + +#: engines/scumm/help.cpp:309 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "9, 6 ja 3 kanssa." + +#: engines/scumm/help.cpp:316 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Koneen ohjaimet (numpad):" + +#: engines/scumm/help.cpp:317 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Lennä ylös vasemmalle" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "Fly to left" +msgstr "Lennä vasemmalle" + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Lennä alas vasemmalle" + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Lennä ylöspäin" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "Fly straight" +msgstr "Lennä suoraan" + +#: engines/scumm/help.cpp:322 +msgid "Fly down" +msgstr "Lennä alas" + +#: engines/scumm/help.cpp:323 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Lennä ylös oikealle" + +#: engines/scumm/help.cpp:324 +msgid "Fly to right" +msgstr "Lennä oikealle" + +#: engines/scumm/help.cpp:325 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Lennä alas oikealle" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1774 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" +"Suora MIDI tuki vaatii Roland päivityksen LucasArtsilta, mutta\n" +"%s puuttuu. Käytetään AdLibia sen sijaan." + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2295 engines/agos/saveload.cpp:220 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game state to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pelitilan tallennus ei onnistunut tiedostoon:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2302 engines/agos/saveload.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load game state from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pelitilan lataus ei onnistunut tiedostosta:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2314 engines/agos/saveload.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game state in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pelitilan tallennus onnistui tiedostoon:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2529 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " +"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " +"directory inside the Tentacle game directory." +msgstr "" +"Maniac Mansionin pitäisi nyt käynnistyä, mutta ScummVM ei tue sitä vielä. " +"Pelataksesi Maniac Mansionia, mene ScummVM:n päävalikkoon ja paina 'Lisää " +"peli'. Valitse 'Maniac' hakemisto Tentacle hakemiston sisältä." + +#. I18N: Option for fast scene switching +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "Siirtymät päällä" + +#. I18N: Drop book page +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "Pudota sivu" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99 +msgid "~S~how Map" +msgstr "Näytä kartta" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 +msgid "~M~ain Menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "Vesiefekti päällä" + +#: engines/agos/animation.cpp:557 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "Videotiedostoa '%s' ei löytynyt!" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1287 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:532 +msgid "Failed to load game state from file." +msgstr "Pelitallenteen lataaminen tiedostosta epäonnistui." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1357 engines/tinsel/saveload.cpp:545 +msgid "Failed to save game state to file." +msgstr "Pelin tallentaminen tiedostoon epäonnistui." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Tiedoston tuhoaminen ei onnistunut." + +#: engines/groovie/script.cpp:420 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Pelin tallentaminen epäonnistui." + +#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever +#. Malcolm makes a joke. +#: engines/kyra/detection.cpp:62 +msgid "Studio audience" +msgstr "Studioyleisö" + +#: engines/kyra/detection.cpp:63 +msgid "Enable studio audience" +msgstr "Studioyleisö päälle" + +#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. +#: engines/kyra/detection.cpp:73 +msgid "Skip support" +msgstr "Ohita tuki" + +#: engines/kyra/detection.cpp:74 +msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" +msgstr "Salli tekstin ja videoiden ohittaminen" + +#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. +#: engines/kyra/detection.cpp:84 +msgid "Helium mode" +msgstr "Helium moodi" + +#: engines/kyra/detection.cpp:85 +msgid "Enable helium mode" +msgstr "Käytä helium moodia" + +#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when +#. changing from one screen to another. +#: engines/kyra/detection.cpp:99 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Pehmeä vieritys" + +#: engines/kyra/detection.cpp:100 +msgid "Enable smooth scrolling when walking" +msgstr "Käytä pehmeää vieritystä kävellessä" + +#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the +#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to +#. walk towards that direction. +#: engines/kyra/detection.cpp:112 +msgid "Floating cursors" +msgstr "Leijuva kursori" + +#: engines/kyra/detection.cpp:113 +msgid "Enable floating cursors" +msgstr "Käytä leijuvia kursoreita" + +#. I18N: HP stands for Hit Points +#: engines/kyra/detection.cpp:127 +msgid "HP bar graphs" +msgstr "Kestopisteet (HP) graafisina palkkeina" + +#: engines/kyra/detection.cpp:128 +msgid "Enable hit point bar graphs" +msgstr "Käytä kestopisteissä värillisiä grafiikkapalkkeja numeroiden sijaan" + +#: engines/kyra/lol.cpp:478 +msgid "Attack 1" +msgstr "Hyökkäys 1" + +#: engines/kyra/lol.cpp:479 +msgid "Attack 2" +msgstr "Hyökkäys 2" + +#: engines/kyra/lol.cpp:480 +msgid "Attack 3" +msgstr "Hyökkäys 3" + +#: engines/kyra/lol.cpp:481 +msgid "Move Forward" +msgstr "Liiku eteenpäin" + +#: engines/kyra/lol.cpp:482 +msgid "Move Back" +msgstr "Liiku taaksepäin" + +#: engines/kyra/lol.cpp:483 +msgid "Slide Left" +msgstr "Liiku vasemmalle" + +#: engines/kyra/lol.cpp:484 +msgid "Slide Right" +msgstr "Liiku oikealle" + +#: engines/kyra/lol.cpp:485 +msgid "Turn Left" +msgstr "Käänny vasemmalle" + +#: engines/kyra/lol.cpp:486 +msgid "Turn Right" +msgstr "Käänny oikealle" + +#: engines/kyra/lol.cpp:487 +msgid "Rest" +msgstr "Lepää" + +#: engines/kyra/lol.cpp:488 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: engines/kyra/lol.cpp:489 +msgid "Choose Spell" +msgstr "Valitse loitsu" + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. It is still possible that\n" +"some tracks sound incorrect." +msgstr "" +"Käytät General MIDI-äänilaitetta, mutta peli\n" +"tukee vain Roland MT-32:sta. Jotkut ääniraidat\n" +"eivät ehkä kuulosta siltä miltä niiden pitäisi." + +#: engines/queen/queen.cpp:59 +msgid "Alternative intro" +msgstr "Vaihtoehtoinen intro" + +#: engines/queen/queen.cpp:60 +msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" +msgstr "Käytä vaihtoehtoista pelin introa (vain CD versiossa)" + +#: engines/sky/compact.cpp:130 +msgid "" +"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +"Please download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"Tiedostoa \"sky.cpt\" ei löydy!\n" +"Hae se ScummVM:n verkkosivulta." + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "" +"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +"Please (re)download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"Tiedosto \"sky.cpt\" on väärän kokoinen.\n" +"Hae uusi versio ScummVM:n verkkosivuilta." + +#: engines/sky/detection.cpp:44 +msgid "Floppy intro" +msgstr "Levykeversion intro" + +#: engines/sky/detection.cpp:45 +msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" +msgstr "Käytä levykeversion introa (vain CD versiossa)" + +#: engines/sword1/animation.cpp:519 +#, c-format +msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" +msgstr "PSX stream videota '%s' ei voi näyttää paletisoidussa tilassa" + +#: engines/sword1/animation.cpp:540 engines/sword2/animation.cpp:439 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" +msgstr "" +"DXA videotiedostoja löydettiin mutta ScummVM on käännetty ilman zlib-tukea" + +#: engines/sword1/animation.cpp:550 engines/sword2/animation.cpp:449 +msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +msgstr "MPEG2 videotiedostoja ei enää tueta" + +#: engines/sword1/animation.cpp:556 engines/sword2/animation.cpp:457 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "Videotiedosto '%s' ei löytynyt" + +#: engines/sword1/control.cpp:865 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " +"converted.\n" +"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"Broken Sword 1:n pelitallennukset ovat vanhassa formaatissa. Tallennukset " +"tulee muuntaa,\n" +"jotta niitä voi käyttää ScummVM:ssä. Paina 'Hyväksy' muuntaaksesi tiedostot. " +"Mikäli et halua muuntaa tiedostoja nyt\n" +"ScummVM kysyy asiaa seuraavan kerran kun käynnistät pelin.\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"Target new save game already exists!\n" +"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" +"Kohdetiedosto on jo olemassa!\n" +"Säilytetäänkö vanha pelitallennus (%s), vai uusi pelitallennus (%s)?\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1237 +msgid "Keep the old one" +msgstr "Säilytä vanha tallennus" + +#: engines/sword1/control.cpp:1237 +msgid "Keep the new one" +msgstr "Säilytä uusi tallennus" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "Broken Sword 1:n demo päättyy tähän" + +#: engines/sword2/animation.cpp:419 +msgid "" +"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" +msgstr "PSX videoita löydetty, mutta ScummVM on käännetty ilman RGB tukea" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:79 +msgid "Show object labels" +msgstr "Näytä esineiden tiedot" + +#: engines/sword2/sword2.cpp:80 +msgid "Show labels for objects on mouse hover" +msgstr "Näytä esineiden kuvaus kohdistaessasi kursorin esineen ylle" + +#: engines/teenagent/resources.cpp:94 +msgid "" +"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" +msgstr "" +"Asennuksestasi puuttuu 'teenagent.dat' tiedosto. Hae se ScummVM:n " +"nettisivuilta" + +#: engines/teenagent/resources.cpp:115 +msgid "" +"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " +"executable. Please decompress it" +msgstr "" +"Tiedosto teenagent.dat on pakattu, mutta zlib-kirjastoa ei ole käännetty " +"ScummVM:ään. Pura teenagent.dat." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" +"Pelin tallennus kohtaan ei onnistunut kohtaan %i\n" +"\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:204 +msgid "Loading game..." +msgstr "Ladataan peliä..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:219 +msgid "Saving game..." +msgstr "Tallennetaan peliä..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:272 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" +"Pelin Nippon Safes tallennukset ovat vanhassa muodossa, joita ei enää tueta. " +"Tallennukset\n" +"tulee nimetä uudelleen ennen kuin ScummVM voi käyttää niitä. Paina 'Hyväksy' " +"muuntaaksesi tallennukset.\n" +"Jos et tee muunnosta nyt, ScummVM kysyy sinulta uudelleen seuraavalla " +"kerralla kun käynnistät pelin.\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:319 +msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." +msgstr "ScummVM muunsi kaikki pelitallenteet onnistuneesti" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:321 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" +"Osa tiedostoista ei ehkä muuntunut oikein. Varoitukset tulostettiin konsoli-" +"ikkunaan. Pyydämme että ilmoittaisit\n" +"niistä ScummVM:n kehittäjille." + +#: audio/fmopl.cpp:49 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "MAME OPL emulaattori" + +#: audio/fmopl.cpp:51 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "DOSBox OPL emulaattori" + +#: audio/mididrv.cpp:209 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Valittua äänilaitetta '%s' ei löytynyt. Se saattaa olla kytketty pois päältä " +"tai irrotettuna tietokoneesta." + +#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257 +#: audio/mididrv.cpp:272 +msgid "Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "Yritetään käyttää seuraavaa saatavilla olevaa laitetta..." + +#: audio/mididrv.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Valitsemaasi äänilaitetta '%s' ei voida käyttää. Avaa lokitiedosto " +"saadaksesi lisätietoja." + +#: audio/mididrv.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Ensisijaista äänilaitetta '%s' ei löytynyt. Se saattaa olla kytketty pois " +"päältä tai irrotettuna tietokoneesta." + +#: audio/mididrv.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Ensisijaista äänilaitetta '%s' ei voida käyttää. Avaa lokitiedosto " +"saadaksesi lisätietoja." + +#: audio/null.h:43 +msgid "No music" +msgstr "Ei musiikkia" + +#: audio/mods/paula.cpp:189 +msgid "Amiga Audio Emulator" +msgstr "Amiga Audio emulaattori" + +#: audio/softsynth/adlib.cpp:2284 +msgid "AdLib Emulator" +msgstr "AdLib emulaattori" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Apple II GS emulaattori (EI TOTEUTETTU)" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +msgid "C64 Audio Emulator" +msgstr "C64 Audio emulaattori" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:293 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "Alustetaan MT-32 emulaattoria" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:512 +msgid "MT-32 Emulator" +msgstr "MT-32 emulaattori" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +msgid "PC Speaker Emulator" +msgstr "PC kaiuttimen emulaattori" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +msgid "IBM PCjr Emulator" +msgstr "IBM PCjr emulaattori" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 +msgid "Keymap:" +msgstr "Näppäinkartta:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 +msgid " (Effective)" +msgstr "" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106 +msgid " (Active)" +msgstr "(Aktiivinen)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106 +msgid " (Blocked)" +msgstr "(Estetty)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119 +msgid " (Global)" +msgstr "(Globaali)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127 +msgid " (Game)" +msgstr "(Peli)" + +#: backends/midi/windows.cpp:164 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "ScummVM päävalikko" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "~V~asenkätinen tila" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "~I~ndyn tappelukontrollit" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Näytä hiiren kursori" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Tartu reunoihin" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Kosketuksen X siirros" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Kosketuksen Y siirto" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Käytä kannettavan trackpad-tyylistä kursorinhallintaa" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "" +"Napauta kerran vasen klikkausta varten, napauta kahdesti oikeaa klikkausta " +"varten" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Herkkyys" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Pääruudun skaalaus" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Laitteistoskaalaus (nopea, mutta huono laatu)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Ohjelmistoskaalaus (hyvä laatu, mutta hitaampi)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Ei skaalattu (vierittä vasemmalle ja oikealle itse)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Korkealuokkainen ääni (hidas) (buuttaus)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Hiiren vedä-ja-pudota tila käytössä." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Hiiren vedä-ja-pudota tila pois käytöstä." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Touchad tila päällä" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Touchpad tila pois päältä" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209 +msgid "Click Mode" +msgstr "Klikkaus moodi" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +#: backends/platform/bada/form.cpp:281 +msgid "Left Click" +msgstr "Vasen klikkaus" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218 +msgid "Middle Click" +msgstr "Keskiklikkaus" + +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +#: backends/platform/bada/form.cpp:273 +msgid "Right Click" +msgstr "Oikea klikkaus" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:77 +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "Piilota ScummVM" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:82 +msgid "Hide Others" +msgstr "Piilota muut" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:87 +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:109 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:114 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimoi" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normaali (ei skaalausta)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normaali (ei skaalausta)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2135 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Kuvasuhteen korjaus päällä" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2141 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Kuvasuhteen korjaus pois päältä" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2196 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Valittu grafiikkafiltteri:" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2238 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Ikkunoitu tila" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135 +msgid "OpenGL Normal" +msgstr "OpenGL Normal" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136 +msgid "OpenGL Conserve" +msgstr "OpenGL Conserve" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137 +msgid "OpenGL Original" +msgstr "OpenGL Original" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 +msgid "Current display mode" +msgstr "Nykyinen näyttötila" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428 +msgid "Current scale" +msgstr "Nykyinen skaalaus" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558 +msgid "Active filter mode: Linear" +msgstr "Valittu filtteritila: Linear" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560 +msgid "Active filter mode: Nearest" +msgstr "Valittu filtteritila: Nearest" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Vaihda hahmoa" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Ohita teksti" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Nopea moodi" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Debuggeri" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Näppäinmäärittelijä" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "Haluatko lopettaa?" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Nykyinen videotila:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Horisontaalinenunderscan" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Vertikaalinen underscan" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Syöte" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "GC Padin herkkyys" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "GC PAdin kiihtyvyys" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "Liitä DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "Vapauta DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Jako:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Alusta verkko" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "Mounttaa SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "Vapauta SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD mountattu onnistuneesti" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Virhe liitettäessä DVD:tä" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD ei ole liitetty" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Verkko ylhäällä, jako liitetty" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Verkko ylhäällä" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", virhe liitettäessä jakoa" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", jakoa ei liitetty" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Verkko alhaalla" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Alustetaan verkkoa" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Aikakatkaisu kun verkkoa alustettiin" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Verkko ei ole alustettu (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Piilota työkalupalkki" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Näytä näppäimistö" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Äänet päällä/pois" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Oikea klikkaus" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Näytä/Piilota kursori" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Vapaa katselu" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Zoomaa ylös" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Zoomaa alas" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Määritä näppäimet" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Nuoli ylös" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Nuoli alas" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Nuoli vasemmalle" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Nuoli oikealle" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "Haluatko tallentaa vai ladata pelin?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " Haluatko varmasti lopettaa?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Käännä" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "Käytetään SDL:n ajuria" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Näyttö" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "Haluatko suorittaa automaattisen skannauksen?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515 +msgid "Map right click action" +msgstr "Määritä oikeaklikkauksen toiminto" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:519 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "" +"Hiiren oikealle klikkaukselle on määriteltävä näppäin, ennen kuin tätä peliä " +"voi pelata" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:528 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "Määritä näppäin työkalupalkin piilottamiselle" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:532 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"Työkalupalkin piilottamiselle on määriteltävä näppäin, ennen kuin tätä peliä " +"voi pelata" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:541 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "Zoomaa karttaa ylös (valinnainen)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "Zoomaa karttaa alas (valinnainen)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:552 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"Muista määritellä näppäin työkalupalkin piilottamiselle, jotta voit nähdä " +"koko tavaraluettelon" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "Haluatko varmasti palata pelivalitsimeen?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:191 +msgid "Launcher" +msgstr "Pelivalitsin" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:213 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:386 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:429 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - vasen klikkaus" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:388 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:431 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - oikea klikkaus" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - ei klikkausta" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Maksimi äänenvoimakkuus" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "Nostetaan äänenvoimakkuutta" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:418 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Minimi äänenvoimakkuus" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:420 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "Lasketaan äänenvoimakkuutta" + +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" +msgstr "Kosketusnäytön 'Tap moodi' - ei klikkausta" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Tarkista päivitykset..." + +#: backends/platform/bada/form.cpp:269 +msgid "Right Click Once" +msgstr "Klikkaa oikealla kerran" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:277 +msgid "Move Only" +msgstr "" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:291 +msgid "Escape Key" +msgstr "Esc näppäin" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:296 +msgid "Game Menu" +msgstr "Pelivalikko" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:301 +msgid "Show Keypad" +msgstr "Näytä keypad" + +#: backends/platform/bada/form.cpp:309 +msgid "Control Mouse" +msgstr "Ohjaa hiirtä" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192 +msgid "Clicking Enabled" +msgstr "Klikkaus päällä" + +#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:192 +msgid "Clicking Disabled" +msgstr "Klikkaus pois päältä" |