aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Lukyanov2017-06-23 17:44:00 +0000
committerThierry Crozat2017-06-24 02:11:11 +0200
commit74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b (patch)
treea502f97f8e1bc3590619557d524c792f49a1019a /po
parent89da989e52e0ee43accab9c40fa5320d20762dae (diff)
downloadscummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.tar.gz
scummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.tar.bz2
scummvm-rg350-74b335fdc686a68dd41d8d31b7e270cc2d97b48b.zip
I18N: Update translation (Belarusian)
Currently translated at 98.5% (943 of 957 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be_BY.po104
1 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po
index 7f1250437a..0412193762 100644
--- a/po/be_BY.po
+++ b/po/be_BY.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-20 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <lid-gr@tut.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
-"scummvm/be/>\n"
+"Language-Team: Belarusian "
+"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/be/>\n"
"Language: be_BY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Language-name: Belarusian\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "рэжым фільтравання не можа быць зменены"
#: gui/options.cpp:958
msgid "Show On-screen control"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць кіравнне экранам"
#: gui/options.cpp:962
msgid "Touchpad mouse mode"
@@ -865,8 +865,9 @@ msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Хуткасць паказальніка:"
#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
+#, fuzzy
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка"
#: gui/options.cpp:973
msgctxt "lowres"
@@ -2843,6 +2844,7 @@ msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
+"Няправільная версія файла рухавічка %s. Чакалася %d.%d, але знойдзена %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
msgid "Color mode"
@@ -3343,12 +3345,15 @@ msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
+"Не хапае файла 'extras.mhk'. Замест яго можна карыстацца файлам 'arcriven.z'."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
+"Даследванне далей цяперашняй мяжы даступна толькі\n"
+"ў поўнай версіі гульні."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
@@ -3358,6 +3363,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
+"Зараз дэмаверсія Riven запрасіла б вас\n"
+"адкрыць веб-браўзар, каб перайсці ў\n"
+"магазін Red Orb для набыцця гульні.\n"
+"ScummVM не можа гэтага зрабіць, акрамя\n"
+"таго, гэты магазін больш не існуе."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@@ -3405,7 +3415,6 @@ msgid "Saving game..."
msgstr "Захоўваю гульню..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
@@ -3415,11 +3424,12 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшоў у вас старыя захаванні гульні Nippon Safes, якія неабходна "
-"пераназваць. Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце "
-"загрузіць захаванні, калі не пераназавяце іх.\n"
+"пераназваць.\n"
+"Старыя назвы больш не падтрымліваюцца, і таму вы не зможаце загрузіць "
+"захаванні, калі не пераназавяце іх.\n"
"\n"
-"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, у адваротным выпадку гэтае ж "
-"паведамленне з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n"
+"Націсніце ОК, каб пераназваць іх зараз, інакш гэта паведамленне з'явіцца пры "
+"наступным запуску гульні.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
#, fuzzy
@@ -3439,9 +3449,8 @@ msgstr ""
"Калі ласка, паведаміце пра гэта камандзе ScummVM."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
-#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
-msgstr "Увядзіце імя файла для запісу"
+msgstr "Няправільнае імя файла для запісу"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
@@ -3556,16 +3565,14 @@ msgid "Use silver cursors"
msgstr "Выкарыстоўваць срэбныя курсоры"
#: engines/sci/detection.cpp:484
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць альтэрнатыўны набор срэбных курсораў замест звычайных залатых"
#: engines/sci/detection.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
-msgstr "Аўтазахаванне:"
+msgstr "(Аўтазахаванне)"
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:985
msgid ""
@@ -3580,21 +3587,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
+"Калі ласка, скарыстайцеся іншай праграмай для прагляду файла дапамогі гульні:"
+" %s"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1304
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат захаванай гульні састарэў, не магу прачытаць яго"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1306
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
-msgstr ""
+msgstr "Версія файла захавання %d, але максімальна падтрымваецца %0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1317
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
+"Гэты файл захавання быў створаны іншай версіяй гульні, не магу прачытаць яго"
#: engines/sci/resource.cpp:813
msgid ""
@@ -3602,6 +3612,9 @@ msgid ""
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
+"Знойдзены адсутныя або пашкоджаныя файлы рэсурсаў гульні. Некаторыя элементы "
+"гульні могуць працаваць няправільна. Калі ласка, звярніцеся да кансолі за "
+"далейшай інфармацыяй і праверце, што файлы гульні карэктны."
#: engines/sci/sci.cpp:394
msgid ""
@@ -3619,6 +3632,11 @@ msgid ""
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
+"Субтытры ў гульні King's Quest 7 не былі скончаны і таму вымкнуты ў "
+"канчатковай версіі гульні. ScummVM можа іх уключыць, але паколькі яны былі "
+"выдалены з гульні, то яны не заўсёды будуць правільна адлюстроўвацца і "
+"супадаць з гаворкай персанажаў. Гэта праблема не ScummVM, а зыходных "
+"рэсурсаў гульні."
#: engines/sci/sci.cpp:427
msgid ""
@@ -3650,6 +3668,10 @@ msgid ""
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
+"Здаецца, ваша версія гульні невядома. Калі яна НЕ была зменена\n"
+"фанатамі (у прыватнасці, не з'яўляецца фанацкім перакладам),\n"
+"калі ласка, паведаміце камандзе ScummVM наступныя дадзеныя\n"
+"разам з назвай гульні, яе версіяй, мовай і інш.:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
@@ -3657,6 +3679,8 @@ msgid ""
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
+"Каб пазбегнуць пірацтва, Lite-версія гульні Putt-Putt Saves the Zoo для iOS\n"
+"не падтрымліваецца. Поўную версію гульні можна набыць у iTunes Store."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
@@ -3819,7 +3843,6 @@ msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Загрузіць гульню 1-10"
@@ -3830,7 +3853,6 @@ msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Захаваць гульню 1-10"
@@ -4416,7 +4438,7 @@ msgstr "Паказваць вокны з часткова празрыстым фонам"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
-msgstr ""
+msgstr "Файл дадзеных рухавічка sky.cpt мае няправільны памер."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
@@ -4449,7 +4471,6 @@ msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Застаўка '%s' не знойдзена"
#: engines/sword1/control.cpp:863
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
@@ -4460,11 +4481,11 @@ msgid ""
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM выявіў у вас захаванні гульні Broken Sword 1 у старым фармаце.\n"
-"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і, каб загрузіць захаванні, яны "
-"павінны быць пераведзены ў новы фармат.\n"
+"Стары фармат больш не падтрымліваецца, і вы не зможаце загрузіць іх, калі не "
+"пераведзеце ў новы фармат.\n"
"\n"
-"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, у адваротным выпадку "
-"гэта паведамленне з'явіцца зноў пры наступным запуску гульні.\n"
+"Націсніце ОК, каб перавесці іх у новы фармат зараз, інакш гэта паведамленне "
+"зноў з'явіцца пры наступным запуску гульні.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1232
#, c-format
@@ -4524,31 +4545,27 @@ msgstr ""
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
-msgstr ""
+msgstr "Варыянт шрыфту адсутны ў файле рухавічка %s."
#: engines/toon/toon.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
-msgstr ""
-"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n"
-"\n"
+msgstr "Гульня захавана ў слот %d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Не атрымалася хутка захаваць гульню ў слот %d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
-msgstr ""
-"Не магу захаваць гульню ў пазіцыю %i\n"
-"\n"
+msgstr "Захаваная гульня №%d загружана"
#: engines/toon/toon.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
-msgstr "Вы жадаеце загрузіць гульню?"
+msgstr "Не атрымалася хутка загрузіць захаваную гульню №%d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
@@ -4560,11 +4577,11 @@ msgstr "Паказаць у верхнім левым куце бягучую колькасць кадраў у секунду"
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
-msgstr ""
+msgstr "Білінейная фільтрацыя спрайтаў (марудна)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць білінейную фільтрацыю для індывідуальных спрайтаў"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
@@ -4601,10 +4618,9 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Выкарыстоўваць відэа MPEG высокага адрознення"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
-#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
-"Выкарыстоўваць MPEG-відэа з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў "
+"Выкарыстоўваць відэа MPEG з DVD-версіі замест відэа нізкага адрознення ў "
"фармаце AVI"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
@@ -4613,6 +4629,8 @@ msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
+"Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да "
+"%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам."
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "