diff options
author | ZbynÄk Schwarz | 2015-07-26 17:48:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2015-08-16 21:40:40 +0100 |
commit | 821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf (patch) | |
tree | 2c9e8a7368a78e3863c22621e9607172a74512be /po | |
parent | bac534438515153bef88445a5c23b595bd4f0767 (diff) | |
download | scummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.tar.gz scummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.tar.bz2 scummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.zip |
I18N: Czech localization update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 136 |
1 files changed, 81 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 9bfec00254..1e5ebc3b42 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-30 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-27 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-26 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-26 18:51+0200\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: Cesky\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: gui/about.cpp:94 @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Jít nahoru" #: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276 #: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931 -#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 -#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 #: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Hromadné Přidání..." #: gui/launcher.cpp:1161 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Nahrát..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #: gui/recorderdialog.cpp:64 msgid "Recorder or Playback Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Nahrávat nebo přehrát hru" #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 @@ -958,31 +958,29 @@ msgstr "Smazat" #: gui/recorderdialog.cpp:71 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Nahrát" #: gui/recorderdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Hrát" +msgstr "Přehrát" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 #: gui/recorderdialog.cpp:254 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Poznámky:" #: gui/recorderdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat" +msgstr "Opravdu chcete tento záznam smazat?" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" @@ -1761,9 +1759,8 @@ msgstr "Rychlý režim" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:218 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83 -#: engines/scumm/help.cpp:85 +#: backends/events/default/default-events.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:192 +#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" @@ -2036,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?" +msgstr "Opravdu se chcete vrátit do Spouštěče?" #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Launcher" @@ -2135,25 +2132,27 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "Použít původní obrazovky načtení/uložení místo ze ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "Použít jinou verzi úvodu (Pouze verze CD)" +msgstr "Použít jinou paletu" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Použít alternativní paletu, běžné pro hry Amiga. Toto byl původní starý " +"standard" #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Podpora přeskočení" +msgstr "Podpora myši" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Povolí podporu myši. Umožní použít myš pro pohyb a pro ovládání herních " +"nabídek." #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886 @@ -2206,13 +2205,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Režim kliknutí" +msgstr "Režim pro barvoslepé" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Standardně zapínat režim pro barvoslepé" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2268,11 +2266,11 @@ msgstr "Nelze uložit hru." #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Povolit násilné scény" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Povolit násilné scény, jsou-li dostupné" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -2404,6 +2402,12 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"V cestě vaší hry byl nalezen následující soubor s uloženou hrou:\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Chcete tento soubor použít v ScummVM?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format @@ -2411,6 +2415,8 @@ msgid "" "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"V určené pozici %d byl nalezen soubor s uloženou hrou. Přepsat?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -2422,6 +2428,10 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d původních souborů s uloženou hrou bylo úspěšně importováno do\n" +"ScummVM. Pokud chcete později toto učinit znovu ručně, je třeba otevřít\n" +"ladící konzoli ScummVM a použít příkaz 'import_savefile'.\n" +"\n" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 @@ -2560,11 +2570,12 @@ msgstr "Použít jinou verzi úvodu (Pouze verze CD)" #: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Překočit průchod rozkladu barev EGA (pozadí v plných barvách)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" +"Přeskočit průchod rozkladu barev EGA, obraze je zobrazen v plných barvách" #: engines/sci/detection.cpp:384 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -2635,13 +2646,11 @@ msgstr "Hra Pozastavena. Stiskněte MEZERNÍK pro pokračování." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat? (A/N)A" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" msgstr "Jste si jisti, že chcete odejít? (A/N)A" @@ -3151,25 +3160,24 @@ msgid "Third kid" msgstr "Třetí dítě" #: engines/scumm/help.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" -msgstr "Přepnout centrální datovou obrazovku" +msgstr "Přepínat zobrazení inventáře/chytrostních bodů" #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Přepínat bojování pomocí kláves/myši (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "* Bojování pomocí klávesnice je vždy zapnuto," #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " takže nehledě a to, co říká hra," #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " toto ve skutečnosti ovládá bojování s myší" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -3206,7 +3214,7 @@ msgstr "Udeřit dolů" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Sucker punch" -msgstr "" +msgstr "Nečekaná rána" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." @@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Když je Indy napravo," #: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s" +msgstr "7, 4 a 1 jsou zaměněny s" #: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "9, 6, and 3, respectively." @@ -3274,27 +3282,30 @@ msgstr "" "ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib." #: engines/scumm/scumm.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. " -"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a " -"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle." +"Normálně by teď byl spuštěn Maniac Mansion. Ale aby toto mohlo fungovat, " +"musí být soubory se hrou umístěny do složky 'Maniac' uvnitř složky se hrou " +"Tentacle a hra musí být přidána do ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Nelze najít spustitelný soubor 'Loom' pro Macintosh z jehož\n" +"mají být načteny hudební nástroje. Hudba bude zakázána." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"Nelze najít spustitelný soubor 'Monkey Island' pro Macintosh z\n" +"jehož mají být načteny hudební nástroje. Hudba bude zakázána." #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -3406,46 +3417,46 @@ msgstr "" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit počítadlo FPS" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit současný počet snímků za sekundu v horním levém rohu" #: engines/zvision/detection.cpp:256 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Dvojité snímky za sekundu" #: engines/zvision/detection.cpp:257 msgid "Increase game FPS from 30 to 60" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit herní snímky za sekundu z 30 na 60" #: engines/zvision/detection.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Zapnout héliový režim" +msgstr "Povolit Venus" #: engines/zvision/detection.cpp:267 msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "" +msgstr "Povolit systém nápovědy Venus" #: engines/zvision/detection.cpp:276 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Zakázat animaci při otáčení" #: engines/zvision/detection.cpp:277 msgid "Disable animation while turning in panoramic mode" -msgstr "" +msgstr "Zakázat animaci při otáčení v panoramatickém režimu" #: engines/zvision/detection.cpp:286 msgid "Use the hires MPEG movies" -msgstr "" +msgstr "Použít videa MPEG ve vysokém rozlišení" #: engines/zvision/detection.cpp:287 -#, fuzzy msgid "" "Use the hires MPEG movies of the DVD version, instead of the lowres AVI ones" -msgstr "Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých" +msgstr "" +"Použít videa MPEG ve vysokém rozlišení pocházející z DVD verze, namísto " +"videí AVI v nízkém rozlišení." #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "Nerozkládání EGA" @@ -3453,6 +3464,21 @@ msgstr "Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých" #~ msgid "Enable undithering in EGA games" #~ msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách" +#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" +#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat? (A/N)A" + +#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" +#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete odejít? (A/N)A" + +#~ msgid "" +#~ "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. " +#~ "To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the " +#~ "'Maniac' directory inside the Tentacle game directory." +#~ msgstr "" +#~ "Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím " +#~ "nedělá. Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním " +#~ "menu ScummVM a vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle." + #~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" #~ msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez MPEG-2" |