aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorZbyněk Schwarz2015-07-26 17:48:34 +0200
committerThierry Crozat2015-08-16 21:40:40 +0100
commit821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf (patch)
tree2c9e8a7368a78e3863c22621e9607172a74512be /po
parentbac534438515153bef88445a5c23b595bd4f0767 (diff)
downloadscummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.tar.gz
scummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.tar.bz2
scummvm-rg350-821443da5a27b1fef2224738437db29e8b5e5bbf.zip
I18N: Czech localization update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs_CZ.po136
1 files changed, 81 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 9bfec00254..1e5ebc3b42 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-30 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-26 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Cesky\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: gui/about.cpp:94
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Jít nahoru"
#: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931
-#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
-#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Hromadné Přidání..."
#: gui/launcher.cpp:1161
msgid "Record..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:64
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávat nebo přehrát hru"
#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
@@ -958,31 +958,29 @@ msgstr "Smazat"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát"
#: gui/recorderdialog.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "Hrát"
+msgstr "Přehrát"
#: gui/recorderdialog.cpp:74
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
#: gui/recorderdialog.cpp:254
msgid "Notes: "
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky:"
#: gui/recorderdialog.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat"
+msgstr "Opravdu chcete tento záznam smazat?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "List view"
@@ -1761,9 +1759,8 @@ msgstr "Rychlý režim"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:218
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
-#: engines/scumm/help.cpp:85
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
@@ -2036,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?"
+msgstr "Opravdu se chcete vrátit do Spouštěče?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Launcher"
@@ -2135,25 +2132,27 @@ msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
msgstr "Použít původní obrazovky načtení/uložení místo ze ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative palette"
-msgstr "Použít jinou verzi úvodu (Pouze verze CD)"
+msgstr "Použít jinou paletu"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
+"Použít alternativní paletu, běžné pro hry Amiga. Toto byl původní starý "
+"standard"
#: engines/agi/detection.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Mouse support"
-msgstr "Podpora přeskočení"
+msgstr "Podpora myši"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
+"Povolí podporu myši. Umožní použít myš pro pohyb a pro ovládání herních "
+"nabídek."
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886
@@ -2206,13 +2205,12 @@ msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Color Blind Mode"
-msgstr "Režim kliknutí"
+msgstr "Režim pro barvoslepé"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
-msgstr ""
+msgstr "Standardně zapínat režim pro barvoslepé"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
@@ -2268,11 +2266,11 @@ msgstr "Nelze uložit hru."
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit násilné scény"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit násilné scény, jsou-li dostupné"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
@@ -2404,6 +2402,12 @@ msgid ""
"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
+"V cestě vaší hry byl nalezen následující soubor s uloženou hrou:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor použít v ScummVM?\n"
+"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#, c-format
@@ -2411,6 +2415,8 @@ msgid ""
"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
+"V určené pozici %d byl nalezen soubor s uloženou hrou. Přepsat?\n"
+"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, c-format
@@ -2422,6 +2428,10 @@ msgid ""
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%d původních souborů s uloženou hrou bylo úspěšně importováno do\n"
+"ScummVM. Pokud chcete později toto učinit znovu ručně, je třeba otevřít\n"
+"ladící konzoli ScummVM a použít příkaz 'import_savefile'.\n"
+"\n"
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
@@ -2560,11 +2570,12 @@ msgstr "Použít jinou verzi úvodu (Pouze verze CD)"
#: engines/sci/detection.cpp:374
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
-msgstr ""
+msgstr "Překočit průchod rozkladu barev EGA (pozadí v plných barvách)"
#: engines/sci/detection.cpp:375
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
+"Přeskočit průchod rozkladu barev EGA, obraze je zobrazen v plných barvách"
#: engines/sci/detection.cpp:384
msgid "Prefer digital sound effects"
@@ -2635,13 +2646,11 @@ msgstr "Hra Pozastavena. Stiskněte MEZERNÍK pro pokračování."
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat? (A/N)A"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odejít? (A/N)A"
@@ -3151,25 +3160,24 @@ msgid "Third kid"
msgstr "Třetí dítě"
#: engines/scumm/help.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
-msgstr "Přepnout centrální datovou obrazovku"
+msgstr "Přepínat zobrazení inventáře/chytrostních bodů"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínat bojování pomocí kláves/myši (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
-msgstr ""
+msgstr "* Bojování pomocí klávesnice je vždy zapnuto,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
-msgstr ""
+msgstr " takže nehledě a to, co říká hra,"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
-msgstr ""
+msgstr " toto ve skutečnosti ovládá bojování s myší"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
@@ -3206,7 +3214,7 @@ msgstr "Udeřit dolů"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
-msgstr ""
+msgstr "Nečekaná rána"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Když je Indy napravo,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s"
+msgstr "7, 4 a 1 jsou zaměněny s"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
@@ -3274,27 +3282,30 @@ msgstr ""
"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
-"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. "
-"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a "
-"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
+"Normálně by teď byl spuštěn Maniac Mansion. Ale aby toto mohlo fungovat, "
+"musí být soubory se hrou umístěny do složky 'Maniac' uvnitř složky se hrou "
+"Tentacle a hra musí být přidána do ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
+"Nelze najít spustitelný soubor 'Loom' pro Macintosh z jehož\n"
+"mají být načteny hudební nástroje. Hudba bude zakázána."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
+"Nelze najít spustitelný soubor 'Monkey Island' pro Macintosh z\n"
+"jehož mají být načteny hudební nástroje. Hudba bude zakázána."
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -3406,46 +3417,46 @@ msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit počítadlo FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit současný počet snímků za sekundu v horním levém rohu"
#: engines/zvision/detection.cpp:256
msgid "Double FPS"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojité snímky za sekundu"
#: engines/zvision/detection.cpp:257
msgid "Increase game FPS from 30 to 60"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšit herní snímky za sekundu z 30 na 60"
#: engines/zvision/detection.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Enable Venus"
-msgstr "Zapnout héliový režim"
+msgstr "Povolit Venus"
#: engines/zvision/detection.cpp:267
msgid "Enable the Venus help system"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit systém nápovědy Venus"
#: engines/zvision/detection.cpp:276
msgid "Disable animation while turning"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat animaci při otáčení"
#: engines/zvision/detection.cpp:277
msgid "Disable animation while turning in panoramic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat animaci při otáčení v panoramatickém režimu"
#: engines/zvision/detection.cpp:286
msgid "Use the hires MPEG movies"
-msgstr ""
+msgstr "Použít videa MPEG ve vysokém rozlišení"
#: engines/zvision/detection.cpp:287
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the hires MPEG movies of the DVD version, instead of the lowres AVI ones"
-msgstr "Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých"
+msgstr ""
+"Použít videa MPEG ve vysokém rozlišení pocházející z DVD verze, namísto "
+"videí AVI v nízkém rozlišení."
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "Nerozkládání EGA"
@@ -3453,6 +3464,21 @@ msgstr "Použít alternativní sadu stříbrných kurzorů místo standardních zlatých"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách"
+#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
+#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat? (A/N)A"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
+#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete odejít? (A/N)A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. "
+#~ "To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the "
+#~ "'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím "
+#~ "nedělá. Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním "
+#~ "menu ScummVM a vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
+
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez MPEG-2"