aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLothar Serra Mari2019-05-18 07:17:26 +0000
committerThierry Crozat2019-05-18 10:31:20 +0200
commit98e8394aaa6570a2ef03a1709408b6dbb52a269b (patch)
treea547185092f26abd71cf35519d780038f8a70ab0 /po
parent3088e0493916c0fd4c97ef78637b92997a4057ed (diff)
downloadscummvm-rg350-98e8394aaa6570a2ef03a1709408b6dbb52a269b.tar.gz
scummvm-rg350-98e8394aaa6570a2ef03a1709408b6dbb52a269b.tar.bz2
scummvm-rg350-98e8394aaa6570a2ef03a1709408b6dbb52a269b.zip
I18N: Update translation (German)
Currently translated at 100.0% (1069 of 1069 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de_DE.po55
1 files changed, 45 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 43d0e85e16..6b090281a7 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-04 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <serra@scummvm.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/de/>\n"
@@ -748,9 +748,8 @@ msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM konnte im gewählten Verzeichnis kein Spiel finden!"
#: gui/launcher.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannte Spiele-Variante"
#: gui/launcher.cpp:594
msgid "Pick the game:"
@@ -1692,9 +1691,8 @@ msgid "Antialiased"
msgstr "Kantenglättung"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Add anyway"
-msgstr "Trotzdem starten"
+msgstr "Trotzdem hinzufügen"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
msgid "Copy to clipboard"
@@ -2617,9 +2615,8 @@ msgid "Freefont License"
msgstr "Freefont-Lizenz"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
-#, fuzzy
msgid "OFL License"
-msgstr "GPL-Lizenz"
+msgstr "OFL-Lizenz"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
msgid "BSD License"
@@ -3156,11 +3153,11 @@ msgstr "Zwischensequenz \"%s\" nicht gefunden!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:316
msgid "Failed to initialize resources"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Ressourcen nicht initialisieren"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:879
msgid "A required game resource was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Eine benötigte Spiel-Ressource konnte nicht gefunden werden"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2004
msgid ""
@@ -3168,6 +3165,10 @@ msgid ""
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
+"WARNUNG: Dieses Spiel wurde im \"Entfernte Inhalte wiederherstellen\"-Modus "
+"gespeichert. Sie spielen das Spiel jedoch im \"Original-Inhalte\"-Modus. Der "
+"Modus wird für diese Spielesitzung auf \"Entfernte Inhalte wiederherstellen\""
+" gesetzt, bis Sie das Spiel komplett beenden."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2006
msgid ""
@@ -3175,10 +3176,14 @@ msgid ""
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
+"WARNUNG: Dieses Spiel wurde im \"Original-Inhalte\"-Modus gespeichert. Sie "
+"spielen das Spiel jedoch im \"Entfernte Inhalte wiederherstellen\"-Modus. "
+"Der Modus wird für diese Spielesitzung auf \"Original-Inhalte\" gesetzt, bis "
+"Sie das Spiel komplett beenden."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2008
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsetzen"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
@@ -3705,6 +3710,17 @@ msgid ""
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
+"Diese AMIGA-Version benötigt die folgenden Font-Dateien:\n"
+"\n"
+"EOBF6.FONT\n"
+"EOBF6/6\n"
+"EOBF8.FONT\n"
+"EOBF8/8\n"
+"\n"
+"Wenn Sie das originale Installationsprogramm zur Installation\n"
+"verwendet haben, sollten sich diese Dateien im Ordner 'Fonts/'\n"
+"Ihrer AmigaDOS-Installation befinden. Bitte kopieren Sie diese\n"
+"Dateien in das Spieldaten-Verzeichnis von EOB.\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
@@ -3727,6 +3743,25 @@ msgid ""
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Diese AMIGA-Version benötigt die folgenden Font-Dateien:\n"
+"\n"
+"EOBF6.FONT\n"
+"EOBF6/6\n"
+"EOBF8.FONT\n"
+"EOBF8/8\n"
+"\n"
+"Dies ist eine lokalisierte (nicht-englische) Version von EOB II, die "
+"sprachspezifische Zeichen\n"
+"verwendet, die in speziellen Font-Dateien zusammen mit Ihrem Spiel "
+"ausgeliefert wurden.\n"
+"Sie können die Font-Dateien der englischen Version oder eines EOB I-Spiels "
+"nicht verwenden.\n"
+"\n"
+"Das Spiel wird fortgesetzt, aber die sprachspezifischen Zeichen werden nicht "
+"dargestellt.\n"
+"Bitte kopieren Sie die korrenten Font-Dateien in Ihr EOB II-Spielverzeichnis."
+"\n"
+"\n"
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""