diff options
author | Thierry Crozat | 2015-12-26 16:52:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2015-12-26 16:53:05 +0000 |
commit | 9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b (patch) | |
tree | 2d3495404a8c0735b953c2c2311cac8214ee7941 /po | |
parent | 524e28a89bdb63b4585cec71fa738798040be1c4 (diff) | |
download | scummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.tar.gz scummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.tar.bz2 scummvm-rg350-9ca349bcb91bbacbd9df654c55d63ef11caefb1b.zip |
I18N: Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 363 |
1 files changed, 184 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index c34836e324..337b0a8dbc 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-05 13:49-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:06+0000\n" "Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n" "Language-Team: French <scummvm-devel@lists.sf.net>\n" "Language: Francais\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: gui/about.cpp:94 #, c-format @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "(compilé sur %s)" #: gui/about.cpp:101 msgid "Features compiled in:" -msgstr "Options incluses:" +msgstr "Options incluses :" #: gui/about.cpp:110 msgid "Available engines:" -msgstr "Moteurs disponibles:" +msgstr "Moteurs disponibles :" #: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104 msgid "Show hidden files" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Remonter" #: gui/recorderdialog.cpp:70 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276 #: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:931 -#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 -#: engines/engine.cpp:483 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 #: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274 @@ -74,32 +74,31 @@ msgstr "Choisir" #: gui/editrecorddialog.cpp:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur :" #: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204 msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom :" #: gui/editrecorddialog.cpp:60 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notes :" #: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:75 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Choose file for loading" -msgstr "" +msgstr "Choisir le fichier à charger" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:49 msgid "Enter filename for saving" -msgstr "" +msgstr "Choisir le nom de fichier pour la sauvegarde" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Do you really want to overwrite the file?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer ce fichier ?" #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 #: gui/launcher.cpp:1000 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Touche associée: %s" #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 #, c-format msgid "Associated key : none" -msgstr "Touche associée: aucune" +msgstr "Touche associée : aucune" #: gui/KeysDialog.cpp:90 msgid "Please select an action" @@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Jeu" #: gui/launcher.cpp:197 msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "ID :" #: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200 msgid "" @@ -213,7 +212,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:199 msgctxt "lowres" msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "ID :" #: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207 msgid "Full title of the game" @@ -222,11 +221,11 @@ msgstr "Nom complet du jeu" #: gui/launcher.cpp:206 msgctxt "lowres" msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +msgstr "Nom :" #: gui/launcher.cpp:210 msgid "Language:" -msgstr "Langue:" +msgstr "Langue :" #: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211 msgid "" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "<defaut>" #: gui/launcher.cpp:222 msgid "Platform:" -msgstr "Plateforme:" +msgstr "Système :" #: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225 msgid "Platform the game was originally designed for" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Plateforme pour laquelle votre jeu a été conçu" #: gui/launcher.cpp:224 msgctxt "lowres" msgid "Platform:" -msgstr "Système:" +msgstr "Système :" #: gui/launcher.cpp:237 msgid "Engine" @@ -344,16 +343,16 @@ msgstr "Chemins" #: gui/launcher.cpp:323 msgid "Game Path:" -msgstr "Chemin du Jeu:" +msgstr "Chemin du Jeu :" #: gui/launcher.cpp:325 msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" -msgstr "Chemin du Jeu:" +msgstr "Chemin du Jeu :" #: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148 msgid "Extra Path:" -msgstr "Extra:" +msgstr "Extra :" #: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333 msgid "Specifies path to additional data used by the game" @@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "Définie un chemin vers des données suplémentaires utilisées par le jeu" #: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" -msgstr "Extra:" +msgstr "Extra :" #: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132 msgid "Save Path:" -msgstr "Sauvegardes:" +msgstr "Sauvegardes :" #: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342 #: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135 @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Définie l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés" #: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" -msgstr "Sauvegardes:" +msgstr "Sauvegardes :" #: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517 #: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151 @@ -500,13 +499,13 @@ msgstr "Recherche dans la liste de jeux" #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222 msgid "Search:" -msgstr "Filtre:" +msgstr "Filtre :" #: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214 #: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:600 msgid "Load game:" -msgstr "Charger le jeu:" +msgstr "Charger le jeu :" #: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 @@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "ScummVM n'a pas trouvé de jeux dans le répertoire sélectionné." #: gui/launcher.cpp:867 msgid "Pick the game:" -msgstr "Choisissez le jeu:" +msgstr "Choisissez le jeu :" #: gui/launcher.cpp:941 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Ajout Massif..." #: gui/launcher.cpp:1161 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "... en cours ..." #: gui/massadd.cpp:259 msgid "Scan complete!" -msgstr "Examen terminé!" +msgstr "Examen terminé !" #: gui/massadd.cpp:262 #, c-format @@ -588,21 +587,19 @@ msgstr "" #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Arrêter" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" -msgstr "" +msgstr "Changer la description de l'enregistrement" #: gui/onscreendialog.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Switch to Game" -msgstr "Commuter" +msgstr "Retourner au jeu" #: gui/onscreendialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Fast replay" -msgstr "Mode rapide" +msgstr "Rejouer rapidement" #: gui/options.cpp:85 msgid "Never" @@ -652,7 +649,7 @@ msgstr "Aucune" #: gui/options.cpp:389 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "Certaines options graphiques n'ont pu être changées:" +msgstr "Certaines options graphiques n'ont pu être changées :" #: gui/options.cpp:401 msgid "the video mode could not be changed." @@ -668,11 +665,11 @@ msgstr "la correction de rapport d'aspect n'a pu être changée." #: gui/options.cpp:732 msgid "Graphics mode:" -msgstr "Mode graphique:" +msgstr "Mode graphique :" #: gui/options.cpp:746 msgid "Render mode:" -msgstr "Mode de rendu:" +msgstr "Mode de rendu :" #: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747 msgid "Special dithering modes supported by some games" @@ -693,11 +690,11 @@ msgstr "Corrige le rapport d'aspect pour les jeu 320x200" #: gui/options.cpp:769 msgid "Preferred Device:" -msgstr "Sortie Préféré:" +msgstr "Sortie Préféré :" #: gui/options.cpp:769 msgid "Music Device:" -msgstr "Sortie Audio:" +msgstr "Sortie Audio :" #: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" @@ -712,16 +709,16 @@ msgstr "Spécifie le périphérique de sortie audio ou l'émulateur de carte audio" #: gui/options.cpp:771 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" -msgstr "Sortie Préféré:" +msgstr "Sortie Préféré :" #: gui/options.cpp:771 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" -msgstr "Sortie Audio:" +msgstr "Sortie Audio :" #: gui/options.cpp:798 msgid "AdLib emulator:" -msgstr "Émulateur AdLib:" +msgstr "Émulateur AdLib :" #: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799 msgid "AdLib is used for music in many games" @@ -729,7 +726,7 @@ msgstr "AdLib est utilisé pour la musique dans de nombreux jeux" #: gui/options.cpp:809 msgid "Output rate:" -msgstr "Fréquence:" +msgstr "Fréquence :" #: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810 msgid "" @@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:820 msgid "GM Device:" -msgstr "Sortie GM:" +msgstr "Sortie GM :" #: gui/options.cpp:820 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" @@ -757,7 +754,7 @@ msgstr "Utiliser le premier périphérique disponible" #: gui/options.cpp:854 msgid "SoundFont:" -msgstr "Banque de sons:" +msgstr "Banque de sons :" #: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" @@ -768,7 +765,7 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:856 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" +msgstr "SoundFont :" #: gui/options.cpp:862 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" @@ -780,7 +777,7 @@ msgstr "Utiliser à la fois MIDI et AdLib" #: gui/options.cpp:865 msgid "MIDI gain:" -msgstr "Gain MIDI:" +msgstr "Gain MIDI :" #: gui/options.cpp:872 msgid "FluidSynth Settings" @@ -788,7 +785,7 @@ msgstr "Paramètres FluidSynth" #: gui/options.cpp:879 msgid "MT-32 Device:" -msgstr "Sortie MT-32:" +msgstr "Sortie MT-32 :" #: gui/options.cpp:879 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" @@ -831,7 +828,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser la musique Roland MT-32" #: gui/options.cpp:925 msgid "Text and Speech:" -msgstr "Dialogue:" +msgstr "Dialogue :" #: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939 msgid "Speech" @@ -847,12 +844,12 @@ msgstr "Les deux" #: gui/options.cpp:933 msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Vitesse des ST:" +msgstr "Vitesse des ST :" #: gui/options.cpp:935 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" -msgstr "Dialogue:" +msgstr "Dialogue :" #: gui/options.cpp:939 msgid "Spch" @@ -874,16 +871,16 @@ msgstr "Affiche les sous-titres et joue les dialogues audio" #: gui/options.cpp:943 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Vitesse des ST:" +msgstr "Vitesse des ST :" #: gui/options.cpp:959 msgid "Music volume:" -msgstr "Volume Musique:" +msgstr "Volume Musique :" #: gui/options.cpp:961 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" -msgstr "Musique:" +msgstr "Musique :" #: gui/options.cpp:968 msgid "Mute All" @@ -891,7 +888,7 @@ msgstr "Silence" #: gui/options.cpp:971 msgid "SFX volume:" -msgstr "Volume Bruitage:" +msgstr "Volume Bruitage :" #: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 msgid "Special sound effects volume" @@ -900,25 +897,25 @@ msgstr "Volume des effets spéciaux sonores" #: gui/options.cpp:973 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" -msgstr "Bruitage:" +msgstr "Bruitage :" #: gui/options.cpp:981 msgid "Speech volume:" -msgstr "Volume Dialogues:" +msgstr "Volume Dialogues :" #: gui/options.cpp:983 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" -msgstr "Dialogues:" +msgstr "Dialogues :" #: gui/options.cpp:1140 msgid "Theme Path:" -msgstr "Thèmes:" +msgstr "Thèmes :" #: gui/options.cpp:1142 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" -msgstr "Thèmes:" +msgstr "Thèmes :" #: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" @@ -928,12 +925,12 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1157 msgid "Plugins Path:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "Plugins :" #: gui/options.cpp:1159 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" -msgstr "Plugins:" +msgstr "Plugins :" #: gui/options.cpp:1168 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 msgid "Misc" @@ -946,20 +943,20 @@ msgstr "Divers" #: gui/options.cpp:1172 msgid "Theme:" -msgstr "Thème:" +msgstr "Thème :" #: gui/options.cpp:1176 msgid "GUI Renderer:" -msgstr "Interface:" +msgstr "Interface :" #: gui/options.cpp:1188 msgid "Autosave:" -msgstr "Sauvegarde auto:" +msgstr "Sauvegarde auto :" #: gui/options.cpp:1190 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" -msgstr "Sauvegarde:" +msgstr "Sauvegarde :" #: gui/options.cpp:1198 msgid "Keys" @@ -967,7 +964,7 @@ msgstr "Touches" #: gui/options.cpp:1205 msgid "GUI Language:" -msgstr "Langue:" +msgstr "Langue :" #: gui/options.cpp:1205 msgid "Language of ScummVM GUI" @@ -1007,29 +1004,28 @@ msgstr "" #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:87 msgid "# next" -msgstr "" +msgstr "# suivant" #: gui/predictivedialog.cpp:88 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "ajouter" #: gui/predictivedialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Delete char" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer le caractère" #: gui/predictivedialog.cpp:96 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is #: gui/predictivedialog.cpp:98 msgid "* Pre" -msgstr "" +msgstr "* Pré" #: gui/recorderdialog.cpp:64 msgid "Recorder or Playback Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Enregistreur ou Joueur de Gameplay" #: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156 #: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 @@ -1038,36 +1034,33 @@ msgstr "Supprimer" #: gui/recorderdialog.cpp:71 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer" #: gui/recorderdialog.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Jouer" +msgstr "Lecture" #: gui/recorderdialog.cpp:74 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editer" #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 #: gui/recorderdialog.cpp:253 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Auteur : " #: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 #: gui/recorderdialog.cpp:254 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "Notes : " #: gui/recorderdialog.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet enregistrement ?" #: gui/recorderdialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Auteur inconnu" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" @@ -1095,15 +1088,15 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde ?" #: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884 msgid "Date: " -msgstr "Date: " +msgstr "Date : " #: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890 msgid "Time: " -msgstr "Heure: " +msgstr "Heure : " #: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898 msgid "Playtime: " -msgstr "Durée de jeu: " +msgstr "Durée de jeu : " #: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496 msgid "Untitled savestate" @@ -1177,19 +1170,19 @@ msgstr "Actif" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72 msgid "Room:" -msgstr "Pièce:" +msgstr "Pièce :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79 msgid "Damp:" -msgstr "Atténuation:" +msgstr "Atténuation :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86 msgid "Width:" -msgstr "Largeur:" +msgstr "Largeur :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111 msgid "Level:" -msgstr "Niveau:" +msgstr "Niveau :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100 msgid "Chorus" @@ -1197,19 +1190,19 @@ msgstr "Chorus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104 msgid "N:" -msgstr "N:" +msgstr "N :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118 msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse:" +msgstr "Vitesse :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125 msgid "Depth:" -msgstr "Profondeur:" +msgstr "Profondeur :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Type :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Sine" @@ -1221,7 +1214,7 @@ msgstr "Triangle" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140 msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation:" +msgstr "Interpolation :" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "None (fastest)" @@ -1279,7 +1272,7 @@ msgstr "Passer la phrase" #: base/main.cpp:507 msgid "Error running game:" -msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu:" +msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu : " #: base/main.cpp:554 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" @@ -1315,7 +1308,7 @@ msgstr "Chemin inexistant" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a directory" -msgstr "Chemin n'est pas un répertoire" +msgstr "Le chemin n'est pas un répertoire" #: common/error.cpp:56 msgid "Path not a file" @@ -1327,11 +1320,11 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier" #: common/error.cpp:61 msgid "Reading data failed" -msgstr "Echec de la lecture" +msgstr "Échec de la lecture" #: common/error.cpp:63 msgid "Writing data failed" -msgstr "Echec de l'écriture des données" +msgstr "Échec de l'écriture des données" #: common/error.cpp:66 msgid "Could not find suitable engine plugin" @@ -1403,7 +1396,7 @@ msgstr "Retour au ~L~anceur" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save game:" -msgstr "Sauvegarde:" +msgstr "Sauvegarde :" #: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 @@ -1501,7 +1494,7 @@ msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " "and for instructions on how to obtain further assistance." msgstr "" -"Echec du chargement (%s)! . Lisez le fichier README pour les informations de " +"Echec du chargement (%s) ! Lisez le fichier README pour les informations de " "base et les instructions pour obtenir de l'aide supplémentaire." #: engines/engine.cpp:480 @@ -1510,7 +1503,7 @@ msgid "" "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " "not work in future versions of ScummVM." msgstr "" -"Attention:le jeu que vous vous apprêtez à jouer n'est pas encore " +"Attention : le jeu que vous vous apprêtez à jouer n'est pas encore " "complètement supporté par ScummVM. Il est donc instable et les sauvegardes " "peuvent ne pas marcher avec une future version de ScummVM." @@ -1528,7 +1521,7 @@ msgstr "Émulateur DOSBox OPL" #: audio/fmopl.cpp:67 msgid "ALSA Direct FM" -msgstr "" +msgstr "ALSA direct-FM" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -1550,8 +1543,8 @@ msgid "" "The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " "information." msgstr "" -"The selected audio device '%s' ne peut pas être utilisé. Voir le fichier de " -"log pour plus de détails." +"Le périphérique audio sélectionné '%s' ne peut pas être utilisé. Voir le " +"fichier de log pour plus de détails." #: audio/mididrv.cpp:257 #, c-format @@ -1702,7 +1695,7 @@ msgstr "Sans changement d'échelle (vous devez faire défiler l'écran)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité:" +msgstr "Luminosité :" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" @@ -1851,9 +1844,8 @@ msgstr "Mode rapide" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:218 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83 -#: engines/scumm/help.cpp:85 +#: backends/events/default/default-events.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:192 +#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "État :" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" @@ -1939,15 +1931,15 @@ msgstr "Serveur:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" -msgstr "Disque partagé:" +msgstr "Disque partagé :" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" +msgstr "Mot de passe :" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" @@ -2226,31 +2218,33 @@ msgstr "" "ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Use an alternative palette" -msgstr "Utiliser une intro alternative (version CD uniquement)" +msgstr "Utiliser une palette alternative" #: engines/agi/detection.cpp:158 msgid "" "Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " "behavior" msgstr "" +"Utiliser une palette de remplacement commune à tous les jeux Amiga. C'est " +"l'ancien comportement." #: engines/agi/detection.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Mouse support" -msgstr "Support des interruptions" +msgstr "Support de la souris" #: engines/agi/detection.cpp:168 msgid "" "Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." msgstr "" +"Activer le support de la souris. Cela permet d'utiliser la souris pour les " +"mouvements et la navigation dans les menus." #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 #: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore game:" -msgstr "Charger le jeu:" +msgstr "Charger le jeu :" #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890 @@ -2265,7 +2259,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Échec du chargement de l'état du jeu depuis le fichier:\n" +"Échec du chargement de l'état du jeu depuis le fichier :\n" "\n" "%s" @@ -2276,7 +2270,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Échec de l'enregistrement de l'état du jeu dans le fichier:\n" +"Échec de l'enregistrement de l'état du jeu dans le fichier :\n" "\n" "%s" @@ -2287,23 +2281,22 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"État du jeu enregistré avec succès dans le fichier:\n" +"État du jeu enregistré avec succès dans le fichier :\n" "\n" "%s" #: engines/agos/animation.cpp:557 #, c-format msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "Fichier de séquence '%s' non trouvé!" +msgstr "Fichier de séquence '%s' non trouvé !" #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Color Blind Mode" -msgstr "Mode Clic" +msgstr "Mode Daltonien" #: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode Daltonien par défaut" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 msgid "" @@ -2359,11 +2352,11 @@ msgstr "Échec de la sauvegarde." #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Sanglant" #: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87 msgid "Enable Gore Mode when available" -msgstr "" +msgstr "Activer le Mode Sanglant quand il est disponible" #. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever #. Malcolm makes a joke. @@ -2479,8 +2472,8 @@ msgid "" "General MIDI ones. It is still possible that\n" "some tracks sound incorrect." msgstr "" -"Il semble que vous utilisiez un périphérique General MIDI,\n" -"mais ce jeu ne support que le MIDI Roland MT32. Nous essayons\n" +"Il semble que vous utilisez un périphérique General MIDI,\n" +"mais ce jeu ne supporte que le MIDI Roland MT32. Nous essayons\n" "d'associer les instruments Roland MT32 aux instruments General\n" "MIDI. Cependant il est possible que quelques pistes ne soient\n" " pas jouées correctement." @@ -2495,6 +2488,13 @@ msgid "" "Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n" "\n" msgstr "" +"Le fichier de sauvegarde original suivant a été trouvé dans le répertoire du " +"jeu :\n" +"\n" +"%s %s\n" +"\n" +"Voulez-vous utiliser cette sauvegarde avec ScummVM ?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590 #, c-format @@ -2502,6 +2502,8 @@ msgid "" "A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n" "\n" msgstr "" +"Une sauvegarde existe déjà dans l'emplacement %d. Écraser ?\n" +"\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 #, c-format @@ -2513,6 +2515,11 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" +"%d sauvegardes originales ont été importées avec succès. Si vous voulez\n" +"importer d'autre sauvegardes originales plus tard, vous devrez ouvrir la\n" +"console de debug de ScummVM et utiliser la commande 'import_savefile'.\n" +"\n" +" \n" #. I18N: Option for fast scene switching #: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167 @@ -2653,15 +2660,17 @@ msgstr "Utiliser une intro alternative (version CD uniquement)" #: engines/sci/detection.cpp:374 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" -msgstr "" +msgstr "Passer l'étape de tramage EGA (fonds de couleurs pleines)" #: engines/sci/detection.cpp:375 msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" msgstr "" +"Passer l'étape de tramage dans les jeux EGA ; les images utilisent des " +"couleurs pleines" #: engines/sci/detection.cpp:384 msgid "Prefer digital sound effects" -msgstr "Préférer les effets sonors digitals" +msgstr "Préférer les effets sonores digitaux" #: engines/sci/detection.cpp:385 msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones" @@ -2732,13 +2741,11 @@ msgstr "Jeu en pause. Appuyer sur Espace pour Reprendre." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" msgstr "Voulez-vous vraiment recommencer ? (O/N)O" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ? (O/N)O" @@ -2829,7 +2836,7 @@ msgstr "Expert" #: engines/scumm/help.cpp:74 msgid "Common keyboard commands:" -msgstr "Commandes clavier communes:" +msgstr "Commandes clavier communes :" #: engines/scumm/help.cpp:75 msgid "Save / Load dialog" @@ -2853,7 +2860,7 @@ msgstr "Espace" #: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Pause game" -msgstr "Mettre en pause:" +msgstr "Mettre en pause" #: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85 #: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97 @@ -2865,7 +2872,7 @@ msgstr "Ctrl" #: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Load game state 1-10" -msgstr "Charger sauvegarde 1-10:" +msgstr "Charger sauvegarde 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85 #: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101 @@ -2875,7 +2882,7 @@ msgstr "Alt" #: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Save game state 1-10" -msgstr "Écrire sauvegarde 1-10:" +msgstr "Écrire sauvegarde 1-10" #: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Enter" @@ -2903,7 +2910,7 @@ msgstr "Simuler bouton droit de la souris" #: engines/scumm/help.cpp:94 msgid "Special keyboard commands:" -msgstr "Commandes clavier spéciales:" +msgstr "Commandes clavier spéciales :" #: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Show / Hide console" @@ -2915,7 +2922,7 @@ msgstr "Ouvrir le débugger" #: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Show memory consumption" -msgstr "Afficher la consomation de mémoire" +msgstr "Afficher la consommation de mémoire" #: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in fast mode (*)" @@ -2959,11 +2966,11 @@ msgstr " ou comportement incorrect du jeu." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "Filage au clavier:" +msgstr "Filage au clavier :" #: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Main game controls:" -msgstr "Controles principaux du jeu:" +msgstr "Contrôles principaux du jeu :" #: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 #: engines/scumm/help.cpp:162 @@ -3248,25 +3255,24 @@ msgid "Third kid" msgstr "Troisième enfant" #: engines/scumm/help.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" -msgstr "Basculer l'Affichage Central" +msgstr "Basculer entre Inventaire/Points QI" #: engines/scumm/help.cpp:293 msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" -msgstr "" +msgstr "Basculer entre Clavier et Souris pour les combats (*)" #: engines/scumm/help.cpp:295 msgid "* Keyboard Fighting is always on," -msgstr "" +msgstr "* Le clavier peut toujours être utilisé pour les combats," #: engines/scumm/help.cpp:296 msgid " so despite the in-game message this" -msgstr "" +msgstr " donc malgré le message dans le jeu cela simplement" #: engines/scumm/help.cpp:297 msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" -msgstr "" +msgstr " active/désactive le combat à la souris" #: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" @@ -3303,7 +3309,7 @@ msgstr "Frapper bas" #: engines/scumm/help.cpp:315 msgid "Sucker punch" -msgstr "" +msgstr "Sucker punch" #: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." @@ -3362,23 +3368,20 @@ msgid "Fly to lower right" msgstr "Voler vers la bas à droite" #: engines/scumm/input.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Snap scroll on" -msgstr "Défilement régulier" +msgstr "Défilement par à-coups" #: engines/scumm/input.cpp:574 msgid "Snap scroll off" -msgstr "" +msgstr "Défilement régulier" #: engines/scumm/input.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Music volume: " -msgstr "Volume Musique:" +msgstr "Volume Musique :" #: engines/scumm/input.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Vitesse des ST:" +msgstr "Vitesse des ST :" #: engines/scumm/scumm.cpp:1832 #, c-format @@ -3390,28 +3393,31 @@ msgstr "" "mais %s manque. Utilise AdLib à la place." #: engines/scumm/scumm.cpp:2644 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Normalement, Maniac Mansion devrait démarrer maintenant. Cependant ScummVM " -"ne supporte pas encore cette fonctionalité. Pour jouer à Maniac Mansion, " -"choisissez 'Ajouter...' dans le Lanceur de ScummVM et sélectionnez le " -"répertoire 'Maniac Mansion' dans le répertoire du jeu Day Of The Tentacle." +"Normalement, Maniac Mansion devrait démarrer maintenant. Mais pour que cela " +"marche il faut que les fichiers du jeu Maniac Mansion soient dans e " +"répertoire 'Maniac' à l'intérieur du répertoire du jeu Day of the Tentacle, " +"et le jeu doit être ajouter à ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"L'exécutable Macintosh de 'Loom' n'a pas été trouvé pour\n" +"y lire les instruments. La musique sera désactivée." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"L'exécutable Macintosh de 'Monkey Island' n'a pas été trouvé pour\n" +"y lire les instruments. La musique sera désactivée." #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -3532,14 +3538,14 @@ msgstr "" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Afficher le compteur FPS" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" +"Affiche le nombre d'images par seconde (FPS) dans le coin en haut à gauche" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 -#, fuzzy msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" msgstr "" "Utiliser les dialogues sauvegarde/chargement d'origine plutôt que ceux de " @@ -3547,38 +3553,37 @@ msgstr "" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Doubler les FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Augmente de 30 à 60 le nombre d'images par seconde" #: engines/zvision/detection_tables.h:71 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Activer le mode helium" +msgstr "Activer Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:72 -#, fuzzy msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "Activer le mode helium" +msgstr "Active le système d'aide Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les animations en tournant" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les animations en tournant dans le mode panorama" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les vidéos MPEG haute résolution" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" -msgstr "Utiliser les curseurs argentés au lieu des curseurs normaux dorés" +msgstr "" +"Utiliser les vidéos MPEG du DVD à la place des vidéos AVI de plus basse " +"résolution" #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "Détramage EGA" |