diff options
author | Thierry Crozat | 2016-09-08 09:13:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Thierry Crozat | 2016-09-08 09:13:46 +0100 |
commit | f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436 (patch) | |
tree | cace49384d13e0fd04985376caf058d564fbed4e /po | |
parent | 307cd0db4a75b57a0fc61f8af25ae175c5255181 (diff) | |
download | scummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.tar.gz scummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.tar.bz2 scummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.zip |
I18N: Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 158 |
1 files changed, 80 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 21426bf55a..bfc4e3405d 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-05 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 05:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-06 06:22+0200\n" "Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: Magyar\n" @@ -77,9 +77,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Választ" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Játékok helyének kiválasztása" +msgstr "Válassz mappát, ahonnan letölthetők a játék adatok" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 msgid "Select directory with game data" @@ -87,30 +86,32 @@ msgstr "Játékok helyének kiválasztása" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Ebből:" #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Ide:" #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés megszakítás" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Letöltés megszakítás" #: gui/downloaddialog.cpp:67 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Elrejt" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Úgy néz ki, korlátozott a kapcsolat. Biztos benne hogy letölti ezeket a " +"fájlokat is?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -145,6 +146,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"A letöltési mappa nem hozható létre - a megadott könyvtárban van egy fájl " +"ugyanazzal a névvel." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 @@ -172,16 +175,18 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"A \"%s\" már létezik a megadott könyvtárban.\n" +"Biztos benne hogy letölti a fájlokat ebbe a könyvtárba?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Letöltött %s %s / %s %s" #: gui/downloaddialog.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %s %s" -msgstr "Vizsgálat kész!" +msgstr "Letöltés sebessége: %s %s" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -408,6 +413,8 @@ msgid "" "Saves sync feature doesn't work with non-default directories. If you want " "your saves to sync, use default directory." msgstr "" +"Mentés szinkronizálás nem működik nem alapértelmezett mappákkal. Ha " +"szinkronizálni akarod a mentéseid, használd az alapértelmezett mappát." #: gui/editgamedialog.cpp:536 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -693,7 +700,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:344 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" -msgstr "" +msgstr "Ez a mappa nem használható még, éppen letöltés van folyamatban!" #: gui/launcher.cpp:394 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -1138,24 +1145,24 @@ msgstr "Ellenőrzés most" #: gui/options.cpp:1284 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Felhő" #: gui/options.cpp:1286 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Felhő" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Tároló:" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Aktív felhő tároló" #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<nincs>" #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1163,101 +1170,97 @@ msgstr "Felhasználó:" #: gui/options.cpp:1308 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév ehhez a tárolóhoz" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Használt hely:" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Space used by ScummVM's saves on this storage" -msgstr "" +msgstr "ScummVM mentésekhez használt hely ezen a tárolón" #: gui/options.cpp:1314 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Utolsó szinkronizálás ideje:" #: gui/options.cpp:1314 msgid "When the last saves sync for this storage occured" -msgstr "" +msgstr "Amikor az utolsó mentés szinkronizálás történt ezen a tárolón" #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:72 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás" #: gui/options.cpp:1317 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás varázsló párbeszédablak megnyitása a felhőtároló fiókodhoz" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "" +"Jelenlegi felhőtároló információk frissítése (felhasználónév és használat)" #: gui/options.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Le" +msgstr "Letöltés" #: gui/options.cpp:1319 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Letöltéskezelő párbeszédablak megnyitása" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Szerver futtatás" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Helyi webszerver futtatása" #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Hiba a játék futtatásakor:" +msgstr "Nem fut" #: gui/options.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extra Mappa:" +msgstr "/gyökér/ Útvonal:" #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" -msgstr "Játékmentések helyének meghatározása" +msgstr "Meghatározza, hogy melyik könyvtárhoz férhet hozzá a Fájlkezelő" #: gui/options.cpp:1328 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extra Mappa:" +msgstr "/gyökér/ Útvonal:" #: gui/options.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Szerver:" +msgstr "Szerver portja:" #: gui/options.cpp:1338 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Melyik portot használja a szerver\n" +"Szerver engedély nem elérhető nem alapértelmezett porttal" #: gui/options.cpp:1498 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Indítsd újra a ScummVM-et a változások érvényesítéséhez." #: gui/options.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Játék mentés nem sikerült" +msgstr "Felhőtároló csere nem sikerült!" #: gui/options.cpp:1524 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhőtároló már aktív." #: gui/options.cpp:1562 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1276,9 +1279,8 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Plugin mappa kiválasztása" #: gui/options.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Mappa választás az extra fájloknak" +msgstr "Válassz mappát a Fájlkezelőnek /gyökér/" #: gui/options.cpp:1666 msgid "" @@ -1291,31 +1293,31 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1862 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu byte" #: gui/options.cpp:1870 msgid "<right now>" -msgstr "" +msgstr "<épp most>" #: gui/options.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "<never>" -msgstr "Soha" +msgstr "<soha>" #: gui/options.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Szerver:" +msgstr "Szerver leállítás" #: gui/options.cpp:1957 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Helyi webszerver leállítása" #: gui/options.cpp:2046 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"A kérés nem sikerült.\n" +"Ellenőrizd az internetkapcsolatot." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1389,9 +1391,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Ismeretlen Szerző" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ScummVM could not access the directory!" -msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a választott mappát!" +msgstr "ScummVM nem tud hozzáférni a mappához!" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1461,73 +1462,73 @@ msgstr "Adj meg egy leírást a %d slothoz:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "%s Tároló csatlakozás varázsló" #: gui/storagewizarddialog.cpp:59 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Lépjen a következő URL-re:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a hozzáférési kódot a tárolóhoz" #: gui/storagewizarddialog.cpp:63 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "a következő mezőbe és nyomd meg 'Csatlakozás':" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "URL megnyitása" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Beilleszt" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát a mezőbe" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "" +msgstr "Át kell irányítanod a ScummVM oldalára, ahol" #: gui/storagewizarddialog.cpp:80 msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "" +msgstr "lehetővé teheted a hozzáférést a tárolódhoz." #: gui/storagewizarddialog.cpp:113 msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "Egy másik tároló aktív. Meg akarod azt szakítani?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:122 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Várj amíg a jelenlegi tároló befejezi és próbáld újra." #: gui/storagewizarddialog.cpp:183 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "%s mezőben hiba van." #: gui/storagewizarddialog.cpp:185 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "%s mezőben van egy hiba." #: gui/storagewizarddialog.cpp:200 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Minden OK!" #: gui/storagewizarddialog.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Invalid code" -msgstr "Érvénytelen mappa" +msgstr "Érvénytelen kód" #: gui/storagewizarddialog.cpp:210 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" +"URL megnyitás nem sikerült!\n" +"Kérjük, navigálj az oldalra manuálisan." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -2000,19 +2001,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64 Audio Emulátor" #: backends/cloud/storage.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Saves sync complete." -msgstr "Vizsgálat kész!" +msgstr "Mentés szinkronizálás kész." #: backends/cloud/storage.cpp:221 msgid "Saves sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Mentés szinkronizálás megszakítva." #: backends/cloud/storage.cpp:223 msgid "" "Saves sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Mentés szinkronizálás nem sikerült.\n" +"Ellenőrizd az internetkapcsolatot." #: backends/cloud/storage.cpp:327 #, c-format @@ -2020,16 +2022,16 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Letöltés befejeződött.\n" +"%u fájlt nem sikerült letölteni." #: backends/cloud/storage.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Vizsgálat kész!" +msgstr "Letöltés befejeződött." #: backends/cloud/storage.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Fájl betöltése" +msgstr "Letöltés nem sikerült." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" |