aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Crozat2016-09-08 09:13:46 +0100
committerThierry Crozat2016-09-08 09:13:46 +0100
commitf00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436 (patch)
treecace49384d13e0fd04985376caf058d564fbed4e /po
parent307cd0db4a75b57a0fc61f8af25ae175c5255181 (diff)
downloadscummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.tar.gz
scummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.tar.bz2
scummvm-rg350-f00d8f75c27ccf6abf8b2464ad8238ff01950436.zip
I18N: Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu_HU.po158
1 files changed, 80 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
index 21426bf55a..bfc4e3405d 100644
--- a/po/hu_HU.po
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 10:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 05:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-06 06:22+0200\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: Magyar\n"
@@ -77,9 +77,8 @@ msgid "Choose"
msgstr "Választ"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
-msgstr "Játékok helyének kiválasztása"
+msgstr "Válassz mappát, ahonnan letölthetők a játék adatok"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173
msgid "Select directory with game data"
@@ -87,30 +86,32 @@ msgstr "Játékok helyének kiválasztása"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
-msgstr ""
+msgstr "Ebből:"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "Ide:"
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés megszakítás"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés megszakítás"
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Elrejt"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
+"Úgy néz ki, korlátozott a kapcsolat. Biztos benne hogy letölti ezeket a "
+"fájlokat is?"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
@@ -145,6 +146,8 @@ msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
+"A letöltési mappa nem hozható létre - a megadott könyvtárban van egy fájl "
+"ugyanazzal a névvel."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501
@@ -172,16 +175,18 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
+"A \"%s\" már létezik a megadott könyvtárban.\n"
+"Biztos benne hogy letölti a fájlokat ebbe a könyvtárba?"
#: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltött %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
-msgstr "Vizsgálat kész!"
+msgstr "Letöltés sebessége: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game"
@@ -408,6 +413,8 @@ msgid ""
"Saves sync feature doesn't work with non-default directories. If you want "
"your saves to sync, use default directory."
msgstr ""
+"Mentés szinkronizálás nem működik nem alapértelmezett mappákkal. Ha "
+"szinkronizálni akarod a mentéseid, használd az alapértelmezett mappát."
#: gui/editgamedialog.cpp:536
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
@@ -693,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:344
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a mappa nem használható még, éppen letöltés van folyamatban!"
#: gui/launcher.cpp:394
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
@@ -1138,24 +1145,24 @@ msgstr "Ellenőrzés most"
#: gui/options.cpp:1284
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Felhő"
#: gui/options.cpp:1286
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Felhő"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Tároló:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Active cloud storage"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív felhő tároló"
#: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855
msgid "<none>"
-msgstr ""
+msgstr "<nincs>"
#: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
@@ -1163,101 +1170,97 @@ msgstr "Felhasználó:"
#: gui/options.cpp:1308
msgid "Username used by this storage"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév ehhez a tárolóhoz"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Used space:"
-msgstr ""
+msgstr "Használt hely:"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Space used by ScummVM's saves on this storage"
-msgstr ""
+msgstr "ScummVM mentésekhez használt hely ezen a tárolón"
#: gui/options.cpp:1314
msgid "Last sync time:"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó szinkronizálás ideje:"
#: gui/options.cpp:1314
msgid "When the last saves sync for this storage occured"
-msgstr ""
+msgstr "Amikor az utolsó mentés szinkronizálás történt ezen a tárolón"
#: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:72
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás"
#: gui/options.cpp:1317
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás varázsló párbeszédablak megnyitása a felhőtároló fiókodhoz"
#: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
#: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
+"Jelenlegi felhőtároló információk frissítése (felhasználónév és használat)"
#: gui/options.cpp:1319
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Le"
+msgstr "Letöltés"
#: gui/options.cpp:1319
msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltéskezelő párbeszédablak megnyitása"
#: gui/options.cpp:1321
msgid "Run server"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver futtatás"
#: gui/options.cpp:1321
msgid "Run local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi webszerver futtatása"
#: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965
-#, fuzzy
msgid "Not running"
-msgstr "Hiba a játék futtatásakor:"
+msgstr "Nem fut"
#: gui/options.cpp:1326
-#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Extra Mappa:"
+msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
#: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329
-#, fuzzy
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
-msgstr "Játékmentések helyének meghatározása"
+msgstr "Meghatározza, hogy melyik könyvtárhoz férhet hozzá a Fájlkezelő"
#: gui/options.cpp:1328
-#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Extra Mappa:"
+msgstr "/gyökér/ Útvonal:"
#: gui/options.cpp:1338
-#, fuzzy
msgid "Server's port:"
-msgstr "Szerver:"
+msgstr "Szerver portja:"
#: gui/options.cpp:1338
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
+"Melyik portot használja a szerver\n"
+"Szerver engedély nem elérhető nem alapértelmezett porttal"
#: gui/options.cpp:1498
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Indítsd újra a ScummVM-et a változások érvényesítéséhez."
#: gui/options.cpp:1521
-#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
-msgstr "Játék mentés nem sikerült"
+msgstr "Felhőtároló csere nem sikerült!"
#: gui/options.cpp:1524
msgid "Another cloud storage is already active."
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik felhőtároló már aktív."
#: gui/options.cpp:1562
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
@@ -1276,9 +1279,8 @@ msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Plugin mappa kiválasztása"
#: gui/options.cpp:1604
-#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
-msgstr "Mappa választás az extra fájloknak"
+msgstr "Válassz mappát a Fájlkezelőnek /gyökér/"
#: gui/options.cpp:1666
msgid ""
@@ -1291,31 +1293,31 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1862
#, c-format
msgid "%llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%llu byte"
#: gui/options.cpp:1870
msgid "<right now>"
-msgstr ""
+msgstr "<épp most>"
#: gui/options.cpp:1872
-#, fuzzy
msgid "<never>"
-msgstr "Soha"
+msgstr "<soha>"
#: gui/options.cpp:1956
-#, fuzzy
msgid "Stop server"
-msgstr "Szerver:"
+msgstr "Szerver leállítás"
#: gui/options.cpp:1957
msgid "Stop local webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi webszerver leállítása"
#: gui/options.cpp:2046
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"A kérés nem sikerült.\n"
+"Ellenőrizd az internetkapcsolatot."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
@@ -1389,9 +1391,8 @@ msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen Szerző"
#: gui/remotebrowser.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "ScummVM could not access the directory!"
-msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a választott mappát!"
+msgstr "ScummVM nem tud hozzáférni a mappához!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
@@ -1461,73 +1462,73 @@ msgstr "Adj meg egy leírást a %d slothoz:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:56
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "%s Tároló csatlakozás varázsló"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:59
msgid "Navigate to the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Lépjen a következő URL-re:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a hozzáférési kódot a tárolóhoz"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:63
msgid "in the following field and press 'Connect':"
-msgstr ""
+msgstr "a következő mezőbe és nyomd meg 'Csatlakozás':"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Open URL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr "URL megnyitása"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Beilleszt"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
-msgstr ""
+msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát a mezőbe"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
-msgstr ""
+msgstr "Át kell irányítanod a ScummVM oldalára, ahol"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:80
msgid "you should allow it to access your storage."
-msgstr ""
+msgstr "lehetővé teheted a hozzáférést a tárolódhoz."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:113
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
-msgstr ""
+msgstr "Egy másik tároló aktív. Meg akarod azt szakítani?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:122
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Várj amíg a jelenlegi tároló befejezi és próbáld újra."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:183
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
-msgstr ""
+msgstr "%s mezőben hiba van."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:185
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
-msgstr ""
+msgstr "%s mezőben van egy hiba."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:200
msgid "All OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Minden OK!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Invalid code"
-msgstr "Érvénytelen mappa"
+msgstr "Érvénytelen kód"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:210
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
+"URL megnyitás nem sikerült!\n"
+"Kérjük, navigálj az oldalra manuálisan."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
@@ -2000,19 +2001,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Audio Emulátor"
#: backends/cloud/storage.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Saves sync complete."
-msgstr "Vizsgálat kész!"
+msgstr "Mentés szinkronizálás kész."
#: backends/cloud/storage.cpp:221
msgid "Saves sync was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés szinkronizálás megszakítva."
#: backends/cloud/storage.cpp:223
msgid ""
"Saves sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
+"Mentés szinkronizálás nem sikerült.\n"
+"Ellenőrizd az internetkapcsolatot."
#: backends/cloud/storage.cpp:327
#, c-format
@@ -2020,16 +2022,16 @@ msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
+"Letöltés befejeződött.\n"
+"%u fájlt nem sikerült letölteni."
#: backends/cloud/storage.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Download complete."
-msgstr "Vizsgálat kész!"
+msgstr "Letöltés befejeződött."
#: backends/cloud/storage.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Download failed."
-msgstr "Fájl betöltése"
+msgstr "Letöltés nem sikerült."
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"