diff options
author | Eugene Sandulenko | 2010-06-27 20:36:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugene Sandulenko | 2010-06-27 20:36:39 +0000 |
commit | f5bc8be952edb58c61459efc526229438bb87c69 (patch) | |
tree | b1369e1bf7e807ef1fba527ea6776308936f9216 /po | |
parent | e6a9a9da823b6c8fef25f2949d21525d8a229b9c (diff) | |
download | scummvm-rg350-f5bc8be952edb58c61459efc526229438bb87c69.tar.gz scummvm-rg350-f5bc8be952edb58c61459efc526229438bb87c69.tar.bz2 scummvm-rg350-f5bc8be952edb58c61459efc526229438bb87c69.zip |
i18n: Update Russian translation
svn-id: r50393
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru_RU.po | 915 |
1 files changed, 394 insertions, 521 deletions
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index 7e21e4f4a2..7e666dc693 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -7,73 +7,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 20:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-27 23:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:55+0300\n" "Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" "Language-Team: Russian\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: gui/about.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(built on %s)" -msgstr "C2(ёюс№рэ " +msgstr "(собран %s)" #: gui/about.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Features compiled in:" -msgstr "C1Тъыўїхээћх т сшыф юяішш:" +msgstr "Включенные в билд опции:" #: gui/about.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Available engines:" -msgstr "C1Фюёђѓяэћх фтшцъш:" +msgstr "Доступные движки:" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go up" -msgstr "Ттх№ѕ" +msgstr "Вверх" #: gui/browser.cpp:69 msgid "Go to previous directory level" -msgstr "Ях№хщђш эр фш№хъђю№шў ѓ№ютэхь тћјх" +msgstr "Перейти на директорию уровнем выше" #: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46 -#: gui/launcher.cpp:266 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:989 +#: gui/launcher.cpp:266 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:995 #: gui/saveload.cpp:65 gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 msgid "Cancel" -msgstr "Юђьхэр" +msgstr "Отмена" #: gui/browser.cpp:71 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:57 msgid "Choose" -msgstr "Тћс№рђќ" +msgstr "Выбрать" #: gui/GuiManager.cpp:102 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54 msgid "Close" -msgstr "Чръ№ћђќ" +msgstr "Закрыть" #: gui/GuiManager.cpp:105 msgid "Mouse click" -msgstr "Ъышъ ьћјќў" +msgstr "Клик мышью" #: gui/GuiManager.cpp:108 base/main.cpp:285 msgid "Display keyboard" -msgstr "Яюърчрђќ ъыртшрђѓ№ѓ" +msgstr "Показать клавиатуру" #: gui/GuiManager.cpp:111 base/main.cpp:288 msgid "Remap keys" -msgstr "Ях№хэрчэрїшђќ ъыртшјш" +msgstr "Переназначить клавиши" #: gui/KeysDialog.cpp:44 msgid "Map" -msgstr "Эрчэрїшђќ" +msgstr "Назначить" #: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:267 gui/launcher.cpp:873 -#: gui/launcher.cpp:877 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:990 +#: gui/launcher.cpp:877 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:996 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 msgid "OK" @@ -81,33 +79,33 @@ msgstr "OK" #: gui/KeysDialog.cpp:52 msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "Тћсх№шђх фхщёђтшх ш ъышъэшђх 'Эрчэрїшђќ'" +msgstr "Выберите действие и кликните 'Назначить'" #: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144 #, c-format msgid "Associated key : %s" -msgstr "Эрчэрїхээрџ ъыртшјр : %s" +msgstr "Назначенная клавиша : %s" #: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146 #, c-format msgid "Associated key : none" -msgstr "Эрчэрїхээрџ ъыртшјр : эхђ" +msgstr "Назначенная клавиша : нет" #: gui/KeysDialog.cpp:93 msgid "Please select an action" -msgstr "Яюцрыѓщёђр, тћсх№шђх фхщёђтшх" +msgstr "Пожалуйста, выберите действие" #: gui/KeysDialog.cpp:109 msgid "Press the key to associate" -msgstr "Эрцьшђх ъыртшјѓ фыџ эрчэрїхэшџ" +msgstr "Нажмите клавишу для назначения" #: gui/KeysDialog.cpp:148 msgid "Choose an action to map" -msgstr "Тћсх№шђх фхщёђтшх фыџ эрчэрїхэшџ" +msgstr "Выберите действие для назначения" #: gui/launcher.cpp:170 msgid "Game" -msgstr "Шу№р" +msgstr "Игра" #: gui/launcher.cpp:173 msgid "ID:" @@ -118,232 +116,232 @@ msgid "" "Short game identifier used for referring to savegames and running the game " "from the command line" msgstr "" -"Ъю№юђъшщ шфхэђшєшърђю№, шёяюыќчѓхьћщ фыџ шьхэ ёюѕ№рэхэшщ шу№ ш фыџ чряѓёър " -"шч ъюьрэфэющ ёђ№юъш" +"Короткий идентификатор, используемый для имен сохранений игр и для запуска " +"из командной строки" #: gui/launcher.cpp:177 msgid "Name:" -msgstr "Эрчтрэшх:" +msgstr "Название:" #: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:178 msgid "Full title of the game" -msgstr "Яюыэюх эрчтрэшх шу№ћ" +msgstr "Полное название игры" #: gui/launcher.cpp:181 msgid "Language:" -msgstr "пчћъ:" +msgstr "Язык:" #: gui/launcher.cpp:181 gui/launcher.cpp:182 msgid "" "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " "English" msgstr "" -"пчћъ шу№ћ. Шчьхэхэшх §ђюую яр№рьхђ№р эх я№хт№рђшђ шу№ѓ эр рэуышщёъюь т " -"№ѓёёъѓў" +"Язык игры. Изменение этого параметра не превратит игру на английском в " +"русскую" #: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:194 gui/options.cpp:80 -#: gui/options.cpp:623 gui/options.cpp:633 gui/options.cpp:960 +#: gui/options.cpp:629 gui/options.cpp:639 gui/options.cpp:966 #: sound/null.cpp:42 msgid "<default>" -msgstr "<яю ѓьюыїрэшў>" +msgstr "<по умолчанию>" #: gui/launcher.cpp:192 msgid "Platform:" -msgstr "Яырђєю№ьр:" +msgstr "Платформа:" #: gui/launcher.cpp:192 gui/launcher.cpp:193 msgid "Platform the game was originally designed for" -msgstr "Яырђєю№ьр, фыџ ъюђю№ющ шу№р сћыр шчэрїрыќэю №рч№рсюђрэр" +msgstr "Платформа, для которой игра была изначально разработана" -#: gui/launcher.cpp:204 gui/options.cpp:867 gui/options.cpp:884 +#: gui/launcher.cpp:204 gui/options.cpp:873 gui/options.cpp:890 msgid "Graphics" -msgstr "У№рєшър" +msgstr "Графика" -#: gui/launcher.cpp:204 gui/options.cpp:867 gui/options.cpp:884 +#: gui/launcher.cpp:204 gui/options.cpp:873 gui/options.cpp:890 msgid "GFX" -msgstr "У№є" +msgstr "Грф" #: gui/launcher.cpp:206 msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Ях№хъ№ћђќ уыюсрыќэћх ѓёђрэютъш у№рєшъш" +msgstr "Перекрыть глобальные установки графики" -#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:890 +#: gui/launcher.cpp:213 gui/options.cpp:896 msgid "Audio" -msgstr "Рѓфшю" +msgstr "Аудио" #: gui/launcher.cpp:215 msgid "Override global audio settings" -msgstr "Ях№хъ№ћђќ уыюсрыќэћх ѓёђрэютъш рѓфшю" +msgstr "Перекрыть глобальные установки аудио" -#: gui/launcher.cpp:223 gui/options.cpp:894 +#: gui/launcher.cpp:223 gui/options.cpp:900 msgid "Volume" -msgstr "У№юьъюёђќ" +msgstr "Громкость" #: gui/launcher.cpp:225 msgid "Override global volume settings" -msgstr "Ях№хъ№ћђќ уыюсрыќэћх ѓёђрэютъш у№юьъюёђш" +msgstr "Перекрыть глобальные установки громкости" -#: gui/launcher.cpp:232 gui/options.cpp:902 +#: gui/launcher.cpp:232 gui/options.cpp:908 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gui/launcher.cpp:234 msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Ях№хъ№ћђќ уыюсрыќэћх ѓёђрэютъш MIDI" +msgstr "Перекрыть глобальные установки MIDI" -#: gui/launcher.cpp:244 gui/options.cpp:908 +#: gui/launcher.cpp:244 gui/options.cpp:914 msgid "Paths" -msgstr "Яѓђш" +msgstr "Пути" #: gui/launcher.cpp:250 msgid "Game Path:" -msgstr "Яѓђќ ъ шу№х: " +msgstr "Путь к игре: " -#: gui/launcher.cpp:254 gui/options.cpp:921 +#: gui/launcher.cpp:254 gui/options.cpp:927 msgid "Extra Path:" -msgstr "Фюя. яѓђќ:" +msgstr "Доп. путь:" #: gui/launcher.cpp:254 gui/launcher.cpp:255 msgid "Specifies path to additional data used the game" -msgstr "гърчћтрхђ яѓђќ ъ фюяюыэшђхыќэћь єрщырь фрээћѕ фыџ шу№ћ" +msgstr "Указывает путь к дополнительным файлам данных для игры" #: gui/launcher.cpp:258 msgid "Save Path:" -msgstr "Яѓђќ ёюѕ№.: " +msgstr "Путь сохр.: " -#: gui/launcher.cpp:258 gui/launcher.cpp:259 gui/options.cpp:915 -#: gui/options.cpp:916 +#: gui/launcher.cpp:258 gui/launcher.cpp:259 gui/options.cpp:921 +#: gui/options.cpp:922 msgid "Specifies where your savegames are put" -msgstr "гърчћтрхђ яѓђќ ъ ёюѕ№рэхэшџь шу№ћ" +msgstr "Указывает путь к сохранениям игры" #: gui/launcher.cpp:275 gui/launcher.cpp:353 gui/launcher.cpp:398 -#: gui/options.cpp:259 gui/options.cpp:406 gui/options.cpp:492 -#: gui/options.cpp:551 gui/options.cpp:712 gui/options.cpp:919 -#: gui/options.cpp:922 gui/options.cpp:926 gui/options.cpp:1013 -#: gui/options.cpp:1019 gui/options.cpp:1025 gui/options.cpp:1033 -#: gui/options.cpp:1057 gui/options.cpp:1061 gui/options.cpp:1067 -#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1173 +#: gui/options.cpp:259 gui/options.cpp:412 gui/options.cpp:498 +#: gui/options.cpp:557 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:925 +#: gui/options.cpp:928 gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:1019 +#: gui/options.cpp:1025 gui/options.cpp:1031 gui/options.cpp:1039 +#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1067 gui/options.cpp:1073 +#: gui/options.cpp:1080 gui/options.cpp:1179 msgid "None" -msgstr "Эх чрфрэ" +msgstr "Не задан" #: gui/launcher.cpp:280 gui/launcher.cpp:357 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" -msgstr "Яю ѓьюыїрэшў" +msgstr "По умолчанию" -#: gui/launcher.cpp:391 gui/options.cpp:1167 +#: gui/launcher.cpp:391 gui/options.cpp:1173 msgid "Select SoundFont" -msgstr "Тћсх№шђх SoundFont" +msgstr "Выберите SoundFont" #: gui/launcher.cpp:410 gui/launcher.cpp:548 msgid "Select directory with game data" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў ё єрщырьш шу№ћ" +msgstr "Выберите директорию с файлами игры" #: gui/launcher.cpp:428 msgid "Select additional game directory" -msgstr "Тћсх№шђх фюяюыэшђхыќэѓў фш№хъђю№шў шу№ћ" +msgstr "Выберите дополнительную директорию игры" #: gui/launcher.cpp:440 msgid "Select directory for saved games" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў фыџ ёюѕ№рэхэшщ" +msgstr "Выберите директорию для сохранений" #: gui/launcher.cpp:459 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." -msgstr "нђюђ ID шу№ћ ѓцх шёяюыќчѓхђёџ. Яюцрыѓщёђр, тћсх№шђх ф№ѓующ." +msgstr "Этот ID игры уже используется. Пожалуйста, выберите другой." #: gui/launcher.cpp:500 engines/dialogs.cpp:113 msgid "~Q~uit" -msgstr "~Т~ћѕюф" +msgstr "~В~ыход" #: gui/launcher.cpp:500 msgid "Quit ScummVM" -msgstr "Тћѕюф шч ScummVM" +msgstr "Выход из ScummVM" #: gui/launcher.cpp:501 msgid "A~b~out..." -msgstr "Ю я~№~юу№рььх..." +msgstr "О п~р~ограмме..." #: gui/launcher.cpp:501 msgid "About ScummVM" -msgstr "Ю я№юу№рььх ScummVM" +msgstr "О программе ScummVM" #: gui/launcher.cpp:502 msgid "~O~ptions..." -msgstr "~Ю~яішш..." +msgstr "~О~пции..." #: gui/launcher.cpp:502 msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Шчьхэшђќ уыюсрыќэћх юяішш ScummVM" +msgstr "Изменить глобальные опции ScummVM" #: gui/launcher.cpp:504 msgid "~S~tart" -msgstr "Я~ѓ~ёъ" +msgstr "П~у~ск" #: gui/launcher.cpp:504 msgid "Start selected game" -msgstr "Чряѓёђшђќ тћс№рээѓў шу№ѓ" +msgstr "Запустить выбранную игру" #: gui/launcher.cpp:507 msgid "~L~oad..." -msgstr "~Ч~ру№...." +msgstr "~З~агр...." #: gui/launcher.cpp:507 msgid "Load savegame for selected game" -msgstr "Чру№ѓчшђќ ёюѕ№эхэшх фыџ тћс№рээющ шу№ћ" +msgstr "Загрузить сохрнение для выбранной игры" #: gui/launcher.cpp:511 msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Ф~юс. шу№ѓ..." +msgstr "~Д~об. игру..." #: gui/launcher.cpp:511 msgid "Hold Shift for Mass Add" -msgstr "гфх№цштрщђх ъыртшјѓ Shift фыџ ђюую, їђюсћ фюсртшђќ эхёъюыќъю шу№" +msgstr "Удерживайте клавишу Shift для того, чтобы добавить несколько игр" #: gui/launcher.cpp:513 msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Шч~ь~. шу№ѓ..." +msgstr "Из~м~. игру..." #: gui/launcher.cpp:513 msgid "Change game options" -msgstr "Шчьхэшђќ юяішш шу№ћ" +msgstr "Изменить опции игры" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "~R~emove Game" -msgstr "~г~фрышђќ шу№ѓ" +msgstr "~У~далить игру" #: gui/launcher.cpp:515 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "гфрышђќ шу№ѓ шч ёяшёър. Эх ѓфрыџхђ шу№ѓ ё цхёђъюую фшёър" +msgstr "Удалить игру из списка. Не удаляет игру с жесткого диска" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "Search in game list" -msgstr "Яюшёъ т ёяшёъх шу№" +msgstr "Поиск в списке игр" #: gui/launcher.cpp:526 gui/launcher.cpp:1037 msgid "Search:" -msgstr "Яюшёъ:" +msgstr "Поиск:" -#: gui/launcher.cpp:529 gui/options.cpp:713 +#: gui/launcher.cpp:529 gui/options.cpp:719 msgid "Clear value" -msgstr "Юїшёђшђќ чэрїхэшх" +msgstr "Очистить значение" #: gui/launcher.cpp:551 engines/dialogs.cpp:117 msgid "Load game:" -msgstr "Чру№ѓчшђќ шу№ѓ:" +msgstr "Загрузить игру:" #: gui/launcher.cpp:551 engines/dialogs.cpp:117 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Load" -msgstr "Чру№ѓчшђќ" +msgstr "Загрузить" #: gui/launcher.cpp:660 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" -"Тћ фхщёђтшђхыќэю ѕюђшђх чряѓёђшђќ фхђхъђю№ тёхѕ шу№? нђю яюђхэішрыќэю ьюцхђ " -"фюсртшђќ сюыќјюх ъюышїхёђтю шу№." +"Вы действительно хотите запустить детектор всех игр? Это потенциально может " +"добавить большое количество игр." #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 @@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Yes" -msgstr "Фр" +msgstr "Да" #: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:810 #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 @@ -359,521 +357,521 @@ msgstr "Фр" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "No" -msgstr "Эхђ" +msgstr "Нет" #: gui/launcher.cpp:708 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" -msgstr "ScummVM эх ьюцхђ юђъ№ћђќ ѓърчрээѓў фш№хъђю№шў!" +msgstr "ScummVM не может открыть указанную директорию!" #: gui/launcher.cpp:720 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" -msgstr "ScummVM эх ьюцхђ эрщђш шу№ѓ т ѓърчрээющ фш№хъђю№шш!" +msgstr "ScummVM не может найти игру в указанной директории!" #: gui/launcher.cpp:734 msgid "Pick the game:" -msgstr "Тћсх№шђх шу№ѓ:" +msgstr "Выберите игру:" #: gui/launcher.cpp:810 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" -msgstr "Тћ фхщёђтшђхыќэю ѕюђшђх ѓфрышђќ ѓёђрэютъш фыџ §ђющ шу№ћ?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить установки для этой игры?" #: gui/launcher.cpp:873 msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "нђр шу№р эх яюффх№цштрхђ чру№ѓчъѓ ёюѕ№рэхэшщ їх№хч уыртэюх ьхэў." +msgstr "Эта игра не поддерживает загрузку сохранений через главное меню." #: gui/launcher.cpp:877 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" -msgstr "ScummVM эх ёьюу эрщђш фтшцюъ фыџ чряѓёър тћс№рээющ шу№ћ!" +msgstr "ScummVM не смог найти движок для запуска выбранной игры!" #: gui/launcher.cpp:989 msgid "Mass Add..." -msgstr "Фюс. ьэюую..." +msgstr "Доб. много..." #: gui/launcher.cpp:990 msgid "Add Game..." -msgstr "Эют. шу№р..." +msgstr "Нов. игра..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." -msgstr "... шљѓ ..." +msgstr "... ищу ..." #: gui/massadd.cpp:244 msgid "Scan complete!" -msgstr "Яюшёъ чръюэїхэ!" +msgstr "Поиск закончен!" #: gui/massadd.cpp:247 #, c-format msgid "Discovered %d new games." -msgstr "Эрщфхэю %d эютћѕ шу№." +msgstr "Найдено %d новых игр." #: gui/massadd.cpp:251 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." -msgstr "Я№юёьюђ№хэю %d фш№хъђю№шщ ..." +msgstr "Просмотрено %d директорий ..." #: gui/massadd.cpp:254 #, c-format msgid "Discovered %d new games ..." -msgstr "Эрщфхэю %d эютћѕ шу№ ..." +msgstr "Найдено %d новых игр ..." #: gui/options.cpp:78 msgid "Never" -msgstr "Эшъюуфр" +msgstr "Никогда" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 5 mins" -msgstr "ърцфћх 5 ьшэѓђ" +msgstr "каждые 5 минут" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 10 mins" -msgstr "ърцфћх 10 ьшэѓђ" +msgstr "каждые 10 минут" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 15 mins" -msgstr "ърцфћх 15 ьшэѓђ" +msgstr "каждые 15 минут" #: gui/options.cpp:78 msgid "every 30 mins" -msgstr "ърцфћх 30 ьшэѓђ" +msgstr "каждые 30 минут" #: gui/options.cpp:80 msgid "8 kHz" -msgstr "8 ъУі" +msgstr "8 кГц" #: gui/options.cpp:80 msgid "11kHz" -msgstr "11 ъУі" +msgstr "11 кГц" #: gui/options.cpp:80 msgid "22 kHz" -msgstr "22 ъУі" +msgstr "22 кГц" #: gui/options.cpp:80 msgid "44 kHz" -msgstr "44 ъУі" +msgstr "44 кГц" #: gui/options.cpp:80 msgid "48 kHz" -msgstr "48 ъУі" +msgstr "48 кГц" -#: gui/options.cpp:620 +#: gui/options.cpp:626 msgid "Graphics mode:" -msgstr "У№рєшїхёъшщ №хцшь:" +msgstr "Графический режим:" -#: gui/options.cpp:631 +#: gui/options.cpp:637 msgid "Render mode:" -msgstr "ахцшь №рёђ№ш№ютрэшџ:" +msgstr "Режим растрирования:" -#: gui/options.cpp:631 gui/options.cpp:632 +#: gui/options.cpp:637 gui/options.cpp:638 msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "бяхішрыќэћх №хцшьћ №хэфх№шэур, яюффх№цштрхьћх эхъюђю№ћьш шу№рьш" +msgstr "Специальные режимы рендеринга, поддерживаемые некоторыми играми" -#: gui/options.cpp:641 +#: gui/options.cpp:647 msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Яюыэю§ъ№рээћщ №хцшь" +msgstr "Полноэкранный режим" -#: gui/options.cpp:644 +#: gui/options.cpp:650 msgid "Aspect ratio correction" -msgstr "Ъю№№хъішџ ёююђэюјхэшџ ёђю№юэ" +msgstr "Коррекция соотношения сторон" -#: gui/options.cpp:644 +#: gui/options.cpp:650 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "Ъю№№хъђш№ютрђќ ёююђэюјхэшх ёђю№юэ фыџ шу№ ё №рч№хјхэшхь 320x200" +msgstr "Корректировать соотношение сторон для игр с разрешением 320x200" -#: gui/options.cpp:651 +#: gui/options.cpp:657 msgid "Preferred Device:" -msgstr "" +msgstr "Предпочитаемое устройство:" -#: gui/options.cpp:651 -#, fuzzy +#: gui/options.cpp:657 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" -msgstr "гърчћтрхђ тћѕюфэюх чтѓъютюх ѓёђ№ющёђтю шыш §ьѓыџђю№ чтѓъютющ ър№ђћ" +msgstr "Указывает выходное звуковое устройство или эмулятор звуковой карты" -#: gui/options.cpp:652 +#: gui/options.cpp:658 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" -msgstr "гърчћтрхђ тћѕюфэюх чтѓъютюх ѓёђ№ющёђтю шыш §ьѓыџђю№ чтѓъютющ ър№ђћ" +msgstr "Указывает выходное звуковое устройство или эмулятор звуковой карты" -#: gui/options.cpp:654 +#: gui/options.cpp:660 msgid "MT32 Device:" -msgstr "" +msgstr "Устройство MT32:" -#: gui/options.cpp:654 +#: gui/options.cpp:660 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" +"Указывает звуковое устройство по умолчания для вывода на Roland MT-32/LAPC1/" +"CM32l/CM64" -#: gui/options.cpp:656 +#: gui/options.cpp:662 msgid "GM Device:" -msgstr "" +msgstr "Устройтсво GM:" -#: gui/options.cpp:656 -#, fuzzy +#: gui/options.cpp:662 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" -msgstr "гърчћтрхђ тћѕюфэюх ѓёђ№ющёђтю фыџ чтѓър шыш §ьѓыџђю№ чтѓъютющ ър№ђћ" +msgstr "Указывает выходное звуковое устройство для MIDI" -#: gui/options.cpp:688 +#: gui/options.cpp:694 msgid "AdLib emulator:" -msgstr "ньѓыџђю№ AdLib:" +msgstr "Эмулятор AdLib:" -#: gui/options.cpp:688 gui/options.cpp:689 +#: gui/options.cpp:694 gui/options.cpp:695 msgid "AdLib is used for music in many games" -msgstr "Чтѓъютрџ ър№ђр AdLib шёяюыќчѓхђёџ ьэюушьш шу№рьш" +msgstr "Звуковая карта AdLib используется многими играми" -#: gui/options.cpp:699 +#: gui/options.cpp:705 msgid "Output rate:" -msgstr "Тћѕюфэрџ їрёђюђр:" +msgstr "Выходная частота:" -#: gui/options.cpp:699 gui/options.cpp:700 +#: gui/options.cpp:705 gui/options.cpp:706 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" msgstr "" -"СЮыќјшх чэрїхэшџ чрфрўђ ыѓїјхх ърїхёђтю чтѓър, юфэръю юэш ьюуѓђ эх " -"яюффх№цштрђќёџ трјхщ чтѓъютющ ър№ђющ" +"БОльшие значения задают лучшее качество звука, однако они могут не " +"поддерживаться вашей звуковой картой" -#: gui/options.cpp:711 +#: gui/options.cpp:717 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:711 gui/options.cpp:712 +#: gui/options.cpp:717 gui/options.cpp:718 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" msgstr "" -"SoundFontћ яюффх№фцштрўђёџ эхъюђю№ћьш чтѓъютћьш ър№ђрьш, Fluidsynth ш " +"SoundFontы поддердживаются некоторыми звуковыми картами, Fluidsynth и " "Timidity" -#: gui/options.cpp:716 +#: gui/options.cpp:722 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" -msgstr "бьхјрээћщ №хцшь AdLib/MIDI" +msgstr "Смешанный режим AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:716 +#: gui/options.cpp:722 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" -msgstr "Шёяюыќчютрђќ ш MIDI ш AdLib фыџ ухэх№рішш чтѓър" +msgstr "Использовать и MIDI и AdLib для генерации звука" -#: gui/options.cpp:719 +#: gui/options.cpp:725 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" -msgstr "Эрёђюџљшщ Roland MT-32 (чря№хђшђќ §ьѓыџішў GM)" +msgstr "Настоящий Roland MT-32 (запретить эмуляцию GM)" -#: gui/options.cpp:719 +#: gui/options.cpp:725 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" msgstr "" -"Юђьхђќђх хёыш ѓ трё яюфъыўїхэю Roland-ёютьхёђшьюх чтѓъютюх ѓёђ№ющёђтю ш тћ " -"ѕюђшђх хую шёяюыќчютрђќ" +"Отметьте, если у вас подключено Roland-совместимое звуковое устройство и вы " +"хотите его использовать" -#: gui/options.cpp:722 +#: gui/options.cpp:728 msgid "Enable Roland GS Mode" -msgstr "Тъыўїшђќ №хцшь Roland GS" +msgstr "Включить режим Roland GS" -#: gui/options.cpp:722 +#: gui/options.cpp:728 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" msgstr "" -"Тћъыўїрхђ ьряяшэу General MIDI фыџ шу№ ё чтѓъютющ фю№юцъющ фыџ Roland MT-32" +"Выключает маппинг General MIDI для игр с звуковой дорожкой для Roland MT-32" -#: gui/options.cpp:725 +#: gui/options.cpp:731 msgid "MIDI gain:" -msgstr "гёшыхэшх MIDI:" +msgstr "Усиление MIDI:" -#: gui/options.cpp:738 +#: gui/options.cpp:744 msgid "Text and Speech:" -msgstr "вхъёђ ш ючтѓїър:" +msgstr "Текст и озвучка:" -#: gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:749 +#: gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:755 msgid "Speech" -msgstr "Ючтѓїър" +msgstr "Озвучка" -#: gui/options.cpp:744 gui/options.cpp:750 +#: gui/options.cpp:750 gui/options.cpp:756 msgid "Subtitles" -msgstr "бѓсђшђ№ћ" +msgstr "Субтитры" -#: gui/options.cpp:745 gui/options.cpp:751 +#: gui/options.cpp:751 gui/options.cpp:757 msgid "Both" -msgstr "ТёИ" +msgstr "Всё" -#: gui/options.cpp:749 +#: gui/options.cpp:755 msgid "Spch" -msgstr "Ючт" +msgstr "Озв" -#: gui/options.cpp:750 +#: gui/options.cpp:756 msgid "Subs" -msgstr "бѓс" +msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:751 +#: gui/options.cpp:757 msgid "Show subtitles and play speech" -msgstr "Яюърчћтрђќ ёѓсђшђ№ћ ш тюёя№юшчтюфшђќ №хїќ" +msgstr "Показывать субтитры и воспроизводить речь" -#: gui/options.cpp:755 +#: gui/options.cpp:761 msgid "Subtitle speed:" -msgstr "бъю№юёђќ ёѓсђшђ№ют:" +msgstr "Скорость субтитров:" -#: gui/options.cpp:767 +#: gui/options.cpp:773 msgid "Music volume:" -msgstr "У№юьъюёђќ ьѓчћъш:" +msgstr "Громкость музыки:" -#: gui/options.cpp:774 +#: gui/options.cpp:780 msgid "Mute All" -msgstr "Тћъыўїшђќ тёИ" +msgstr "Выключить всё" -#: gui/options.cpp:777 +#: gui/options.cpp:783 msgid "SFX volume:" -msgstr "У№юьъюёђќ §єєхъђют:" +msgstr "Громкость эффектов:" -#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 +#: gui/options.cpp:783 gui/options.cpp:784 msgid "Special sound effects volume" -msgstr "У№юьъюёђќ ёяхішрыќэћѕ чтѓъютћѕ §єєхъђют" +msgstr "Громкость специальных звуковых эффектов" -#: gui/options.cpp:784 +#: gui/options.cpp:790 msgid "Speech volume:" -msgstr "У№юьъюёђќ ючтѓїъш:" +msgstr "Громкость озвучки:" -#: gui/options.cpp:915 +#: gui/options.cpp:921 msgid "Save Path: " -msgstr "Яѓђќ фыџ ёюѕ№рэхэшщ: " +msgstr "Путь для сохранений: " -#: gui/options.cpp:918 +#: gui/options.cpp:924 msgid "Theme Path:" -msgstr "Яѓђќ ъ ђхьрь:" +msgstr "Путь к темам:" -#: gui/options.cpp:921 gui/options.cpp:922 +#: gui/options.cpp:927 gui/options.cpp:928 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" -"гърчћтрхђ яѓђќ ъ фюяюыэшђхыќэћь єрщырь фрээћѕ, шёяюыќчѓхьћѕ тёхьш шу№рьш, " -"ышсю ScummVM" +"Указывает путь к дополнительным файлам данных, используемых всеми играми, " +"либо ScummVM" -#: gui/options.cpp:925 +#: gui/options.cpp:931 msgid "Plugins Path:" -msgstr "Яѓђќ ъ яырушэрь:" +msgstr "Путь к плагинам:" -#: gui/options.cpp:930 +#: gui/options.cpp:936 msgid "Misc" -msgstr "арчэюх" +msgstr "Разное" -#: gui/options.cpp:932 +#: gui/options.cpp:938 msgid "Theme:" -msgstr "вхьр:" +msgstr "Тема:" -#: gui/options.cpp:936 +#: gui/options.cpp:942 msgid "GUI Renderer:" -msgstr "арёђх№шчрђю№ GUI:" +msgstr "Растеризатор GUI:" -#: gui/options.cpp:942 +#: gui/options.cpp:948 msgid "Autosave:" -msgstr "Ртђюёюѕ№рэхэшх:" +msgstr "Автосохранение:" -#: gui/options.cpp:950 +#: gui/options.cpp:956 msgid "Keys" -msgstr "Ъыртшјш" +msgstr "Клавиши" -#: gui/options.cpp:957 +#: gui/options.cpp:963 msgid "GUI Language:" -msgstr "пчћъ шэђх№єхщёр:" +msgstr "Язык интерфейса:" -#: gui/options.cpp:957 +#: gui/options.cpp:963 msgid "Language of ScummVM GUI" -msgstr "пчћъ у№рєшїхёъюую шэђх№єхщёр ScummVM" +msgstr "Язык графического интерфейса ScummVM" -#: gui/options.cpp:962 +#: gui/options.cpp:968 msgid "English" msgstr "English" -#: gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1112 msgid "You have to restart ScummVM to take the effect." -msgstr "Тћ фюыцэћ ях№хчряѓёђшђќ ScummVM їђюсћ я№шьхэшђќ шчьхэхэшџ." +msgstr "Вы должны перезапустить ScummVM чтобы применить изменения." -#: gui/options.cpp:1119 +#: gui/options.cpp:1125 msgid "Select directory for savegames" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў фыџ ёюѕ№рэхэшщ" +msgstr "Выберите директорию для сохранений" -#: gui/options.cpp:1126 +#: gui/options.cpp:1132 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." -msgstr "Эх ьюуѓ яшёрђќ т тћс№рээѓў фш№хъђю№шў. Яюцрыѓщёђр, ѓърцшђх ф№ѓуѓў." +msgstr "Не могу писать в выбранную директорию. Пожалуйста, укажите другую." -#: gui/options.cpp:1135 +#: gui/options.cpp:1141 msgid "Select directory for GUI themes" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў фыџ ђхь GUI" +msgstr "Выберите директорию для тем GUI" -#: gui/options.cpp:1145 +#: gui/options.cpp:1151 msgid "Select directory for extra files" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў ё фюяюыэшђхыќэћьш єрщырьш" +msgstr "Выберите директорию с дополнительными файлами" -#: gui/options.cpp:1156 +#: gui/options.cpp:1162 msgid "Select directory for plugins" -msgstr "Тћсх№шђх фш№хъђю№шў ё яырушэрьш" +msgstr "Выберите директорию с плагинами" #: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 msgid "No date saved" -msgstr "Фрђр эх чряшёрэр" +msgstr "Дата не записана" #: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242 msgid "No time saved" -msgstr "Т№хьџ эх чряшёрэю" +msgstr "Время не записано" #: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243 msgid "No playtime saved" -msgstr "Т№хьџ шу№ћ эх чряшёрэю" +msgstr "Время игры не записано" #: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157 msgid "Delete" -msgstr "гфрышђќ" +msgstr "Удалить" #: gui/saveload.cpp:156 msgid "Do you really want to delete this savegame?" -msgstr "Тћ фхщёђтшђхыќэю ѕюђшђх ѓфрышђќ §ђю ёюѕ№рэхэшх?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это сохранение?" #: gui/saveload.cpp:265 msgid "Date: " -msgstr "Фрђр: " +msgstr "Дата: " #: gui/saveload.cpp:268 msgid "Time: " -msgstr "Т№хьџ: " +msgstr "Время: " #: gui/saveload.cpp:273 msgid "Playtime: " -msgstr "Т№хьџ шу№ћ: " +msgstr "Время игры: " #: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353 msgid "Untitled savestate" -msgstr "бюѕ№рэхэшх схч шьхэш" +msgstr "Сохранение без имени" #: gui/themebrowser.cpp:46 msgid "Select a Theme" -msgstr "Тћсх№шђх ђхьѓ" +msgstr "Выберите тему" #: gui/ThemeEngine.cpp:337 msgid "Disabled GFX" -msgstr "Схч у№рєшъш" +msgstr "Без графики" #: gui/ThemeEngine.cpp:338 msgid "Standard Renderer (16bpp)" -msgstr "бђрэфр№ђэћщ №рёђх№шчрђю№ (16bpp)" +msgstr "Стандартный растеризатор (16bpp)" #: gui/ThemeEngine.cpp:340 msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" -msgstr "арёђх№шчрђю№ ёю ёуырцштрэшхь (16bpp)" +msgstr "Растеризатор со сглаживанием (16bpp)" #: base/main.cpp:205 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Фтшцюъ эх яюффх№цштрхђ ѓ№ютхэќ юђырфъш '%s'" +msgstr "Движок не поддерживает уровень отладки '%s'" #: base/main.cpp:273 msgid "Menu" -msgstr "Ьхэў" +msgstr "Меню" #: base/main.cpp:276 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 msgid "Skip" -msgstr "Я№юяѓёђшђќ" +msgstr "Пропустить" #: base/main.cpp:279 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41 msgid "Pause" -msgstr "Ярѓчр" +msgstr "Пауза" #: base/main.cpp:282 msgid "Skip line" -msgstr "Я№юяѓёђшђќ ёђ№юъѓ" +msgstr "Пропустить строку" #: base/main.cpp:404 msgid "Error running game:" -msgstr "Юјшсър чряѓёър шу№ћ:" +msgstr "Ошибка запуска игры:" #: base/main.cpp:430 base/main.cpp:431 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Эх ьюуѓ эрщђш фтшцюъ фыџ чряѓёър тћс№рээющ шу№ћ" +msgstr "Не могу найти движок для запуска выбранной игры" #: common/error.cpp:43 msgid "Invalid Path" -msgstr "Эхтх№эћщ яѓђќ" +msgstr "Неверный путь" #: common/error.cpp:44 msgid "Game Data not found" -msgstr "Эхђ єрщыют шу№ћ" +msgstr "Нет файлов игры" #: common/error.cpp:45 msgid "Game Id not supported" -msgstr "Game Id эх яюффх№цштрхђёџ" +msgstr "Game Id не поддерживается" #: common/error.cpp:46 msgid "Unsupported Color Mode" -msgstr "Эхяюффх№цштрхьћщ №хцшь ітхђр" +msgstr "Неподдерживаемый режим цвета" #: common/error.cpp:48 msgid "Read permission denied" -msgstr "Эхфюёђрђюїэю я№рт фыџ їђхэшџ" +msgstr "Недостаточно прав для чтения" #: common/error.cpp:49 msgid "Write permission denied" -msgstr "Эхфюёђрђюїэю я№рт фыџ чряшёш" +msgstr "Недостаточно прав для записи" #: common/error.cpp:52 msgid "Path not exists" -msgstr "Яѓђќ эх эрщфхэ" +msgstr "Путь не найден" #: common/error.cpp:53 msgid "Path not a directory" -msgstr "Яѓђќ эх џтыџхђёџ фш№хъђю№шхщ" +msgstr "Путь не является директорией" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a file" -msgstr "Яѓђќ эх џтыџхђёџ єрщыюь" +msgstr "Путь не является файлом" #: common/error.cpp:56 msgid "Cannot create file" -msgstr "Эх ьюуѓ ёючфрђќ єрщы" +msgstr "Не могу создать файл" #: common/error.cpp:57 msgid "Reading failed" -msgstr "Юјшсър їђхэшџ" +msgstr "Ошибка чтения" #: common/error.cpp:58 msgid "Writing data failed" -msgstr "Юјшсър чряшёш фрээћѕ" +msgstr "Ошибка записи данных" #: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71 msgid "Unknown Error" -msgstr "Эхшчтхёђэрџ юјшсър" +msgstr "Неизвестная ошибка" #: common/util.cpp:254 msgid "Hercules Green" -msgstr "" +msgstr "Hercules Зеленый" #: common/util.cpp:255 msgid "Hercules Amber" -msgstr "" +msgstr "Hercules Янтарный" #: engines/dialogs.cpp:89 msgid "~R~esume" -msgstr "Я№юфюы~ц~шђќ" +msgstr "Продол~ж~ить" #: engines/dialogs.cpp:91 msgid "~L~oad" -msgstr "~Ч~ру№ѓчшђќ" +msgstr "~З~агрузить" #: engines/dialogs.cpp:95 msgid "~S~ave" -msgstr "~Ч~ряшёрђќ" +msgstr "~З~аписать" #: engines/dialogs.cpp:99 msgid "~O~ptions" -msgstr "~Ю~яішш" +msgstr "~О~пции" #: engines/dialogs.cpp:104 msgid "~H~elp" -msgstr "~Я~юьюљќ" +msgstr "~П~омощь" #: engines/dialogs.cpp:107 msgid "~A~bout" -msgstr "Ю я№ю~у~№рььх" +msgstr "О про~г~рамме" #: engines/dialogs.cpp:109 msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~Т~х№эѓђќёџ т уыртэюх ьхэў" +msgstr "~В~ернуться в главное меню" #: engines/dialogs.cpp:119 msgid "Save game:" -msgstr "бюѕ№рэшђќ шу№ѓ: " +msgstr "Сохранить игру: " #: engines/dialogs.cpp:119 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 @@ -881,7 +879,7 @@ msgstr "бюѕ№рэшђќ шу№ѓ: " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Save" -msgstr "Чряшёрђќ" +msgstr "Записать" #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:84 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:118 @@ -891,297 +889,290 @@ msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:85 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:119 msgid "~C~ancel" -msgstr "Ю~ђ~ьхэр" +msgstr "О~т~мена" #: engines/dialogs.cpp:305 msgid "~K~eys" -msgstr "~Ъ~ыртшјш" +msgstr "~К~лавиши" #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 msgid "~P~revious" -msgstr "~Я~№хф" +msgstr "~П~ред" #: engines/scumm/dialogs.cpp:288 msgid "~N~ext" -msgstr "~б~ыхф" +msgstr "~С~лед" #: engines/scumm/dialogs.cpp:289 #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 msgid "~C~lose" -msgstr "~Ч~ръ№ћђќ" +msgstr "~З~акрыть" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115 msgid "~Z~ip Mode Activated" -msgstr "ахцшь сћёђ№юую ях№хѕюфр ръђштш№ютрэ" +msgstr "Режим быстрого перехода активирован" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:82 msgid "~T~ransitions Enabled" -msgstr "Ях№хѕюфћ ръђштш№ютрэћ" +msgstr "Переходы активированы" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:116 msgid "~W~ater Effect Enabled" -msgstr "нєєхъђћ тюфћ тъыўїхэћ" +msgstr "Эффекты воды включены" #: sound/fmopl.cpp:51 -#, fuzzy msgid "MAME OPL emulator" -msgstr "ньѓыџђю№ AdLib:" +msgstr "Эмулятор MAME OPL:" #: sound/fmopl.cpp:53 msgid "DOSBox OPL emulator" -msgstr "" +msgstr "Эмулятор DOSBox OPL" #: sound/null.h:45 msgid "No music" -msgstr "Схч ьѓчћъш" +msgstr "Без музыки" #: sound/softsynth/adlib.cpp:1590 -#, fuzzy msgid "AdLib Emulator" -msgstr "ньѓыџђю№ AdLib:" +msgstr "Эмулятор AdLib" #: sound/softsynth/mt32.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Initialising MT-32 Emulator" -msgstr "Эрёђ№рштрў ёхђќ" +msgstr "Настраиваю эмулятор MT-32" #: sound/softsynth/mt32.cpp:541 -#, fuzzy msgid "MT-32 Emulator" -msgstr "ньѓыџішџ MT-32" +msgstr "Эмулятор MT-32" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:142 -#, fuzzy msgid "PC Speaker Emulator" -msgstr "PC ёяшъх№" +msgstr "Эмулятор PC спикера" #: sound/softsynth/pcspk.cpp:161 -#, fuzzy msgid "IBM PCjr Emulator" -msgstr "FM Towns" +msgstr "Эмулятор IBM PCjr" #: sound/softsynth/ym2612.cpp:762 -#, fuzzy msgid "FM Towns Emulator" -msgstr "FM Towns" +msgstr "Эмулятор FM Towns" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49 msgid "Keymap:" -msgstr "врсышір ъыртшј:" +msgstr "Таблица клавиш:" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66 msgid " (Active)" -msgstr " (Ръђштэрџ)" +msgstr " (Активная)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100 msgid " (Global)" -msgstr " (Уыюсрыќэрџ)" +msgstr " (Глобальная)" #: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110 msgid " (Game)" -msgstr " (Шу№ћ)" +msgstr " (Игры)" -#: backends/midi/windows.cpp:156 +#: backends/midi/windows.cpp:157 msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 msgid "ScummVM Main Menu" -msgstr "Уыртэюх ьхэў ScummVM" +msgstr "Главное меню ScummVM" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 msgid "~L~eft handed mode" -msgstr "Ыхтю№ѓъшщ №хцшь" +msgstr "Леворукий режим" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 msgid "~I~ndy fight controls" -msgstr "гя№ртыхэшх сюџьш т Indy" +msgstr "Управление боями в Indy" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Яюърчћтрђќ ъѓ№ёю№ ьћјш" +msgstr "Показывать курсор мыши" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 msgid "Snap to edges" -msgstr "Я№шъ№хяшђќ ъ у№рэшірь" +msgstr "Прикрепить к границам" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 msgid "Touch X Offset" -msgstr "бьхљхэшх ърёрэшщ яю юёш X" +msgstr "Смещение касаний по оси X" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 msgid "Touch Y Offset" -msgstr "бьхљхэшх ърёрэшщ яю юёш Y" +msgstr "Смещение касаний по оси Y" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Шёяюыќчютрђќ ѓя№ртыхэшх ъѓ№ёю№юь ъръ эр ђ№хъярфх ыхяђюяют" +msgstr "Использовать управление курсором как на трекпаде лептопов" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" -msgstr "вря фыџ ыхтюую љхыїър, фтющэющ ђря фыџ я№ртюую љхыїър" +msgstr "Тап для левого щелчка, двойной тап для правого щелчка" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 msgid "Sensitivity" -msgstr "зѓтёђтшђхыќэюёђќ" +msgstr "Чувствительность" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "Эрїрыќэћщ ьрёјђрс тх№ѕэхую §ъ№рэр:" +msgstr "Начальный масштаб верхнего экрана:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 msgid "Main screen scaling:" -msgstr "Ьрёјђрс уыртэюую §ъ№рэр:" +msgstr "Масштаб главного экрана:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" -msgstr "ер№фтр№эюх ьрёјђрсш№ютрэшх (сћёђ№ю, эю эшчъюую ърїхёђтр)" +msgstr "Хардварное масштабирование (быстро, но низкого качества)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 msgid "Software scale (good quality, but slower)" -msgstr "Я№юу№рььэюх ьрёјђрсш№ютрэшх (ѕю№юјхх ърїхёђтю, эю ьхфыхээхх)" +msgstr "Программное масштабирование (хорошее качество, но медленнее)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" -msgstr "Схч ьрёјђрсш№ютрэшџ (эѓцэю сѓфхђ я№юъ№ѓїштрђќ тыхтю ш тя№ртю)" +msgstr "Без масштабирования (нужно будет прокручивать влево и вправо)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 msgid "Brightness:" -msgstr "п№ъюёђќ:" +msgstr "Яркость:" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 msgid "High quality audio (slower) (reboot)" -msgstr "Тћёюъюх ърїхёђтю чтѓър (ьхфыхээхх) (№хсѓђ)" +msgstr "Высокое качество звука (медленнее) (ребут)" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 msgid "Disable power off" -msgstr "Чря№хђшђќ тћъыўїхэшх" +msgstr "Запретить выключение" #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339 msgid "Touchpad mode enabled." -msgstr "ахцшь ђрїярфр тъыўїхэ." +msgstr "Режим тачпада включен." #: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341 msgid "Touchpad mode disabled." -msgstr "ахцшь ђрїярфр тћъыўїхэ." +msgstr "Режим тачпада выключен." #: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111 #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118 msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "" +msgstr "Без увеличения" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38 msgid "Up" -msgstr "Ттх№ѕ" +msgstr "Вверх" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 msgid "Down" -msgstr "Тэшч" +msgstr "Вниз" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 msgid "Left" -msgstr "Тыхтю" +msgstr "Влево" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 msgid "Right" -msgstr "Тя№ртю" +msgstr "Вправо" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 msgid "Left Click" -msgstr "Ыхтћщ љхыїюъ" +msgstr "Левый щелчок" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 msgid "Right Click" -msgstr "Я№ртћщ љхыїюъ" +msgstr "Правый щелчок" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 msgid "Zone" -msgstr "Чюэр" +msgstr "Зона" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 msgid "Multi Function" -msgstr "Ьѓыќђшєѓэъішџ" +msgstr "Мультифункция" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 msgid "Swap character" -msgstr "бьхэшђќ ух№юџ" +msgstr "Сменить героя" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 msgid "Skip text" -msgstr "Я№юяѓёђшђќ ђхъёђ" +msgstr "Пропустить текст" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 msgid "Fast mode" -msgstr "Сћёђ№ћщ №хцшь" +msgstr "Быстрый режим" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 msgid "Quit" -msgstr "Тћѕюф" +msgstr "Выход" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 msgid "Debugger" -msgstr "Юђырфїшъ" +msgstr "Отладчик" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57 msgid "Global menu" -msgstr "Уыюсрыќэюх ьхэў" +msgstr "Глобальное меню" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58 msgid "Virtual keyboard" -msgstr "Тш№ђѓрыќэрџ ъыртшрђѓ№р" +msgstr "Виртуальная клавиатура" #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59 msgid "Key mapper" -msgstr "Эрчэрїхэшх ъыртшј" +msgstr "Назначение клавиш" #: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446 msgid "Do you want to quit ?" -msgstr "Тћ ѕюђшђх тћщђш?" +msgstr "Вы хотите выйти?" #: backends/platform/wii/options.cpp:51 msgid "Video" -msgstr "Тшфхю" +msgstr "Видео" #: backends/platform/wii/options.cpp:54 msgid "Current video mode:" -msgstr "вхъѓљшщ тшфхю№хцшь:" +msgstr "Текущий видеорежим:" #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Double-strike" -msgstr "Фтющэющ ѓфр№" +msgstr "Двойной удар" #: backends/platform/wii/options.cpp:60 msgid "Horizontal underscan:" -msgstr "Ую№шчюэђрыќэћщ underscan:" +msgstr "Горизонтальный underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:66 msgid "Vertical underscan:" -msgstr "Тх№ђшърыќэћщ underscan:" +msgstr "Вертикальный underscan:" #: backends/platform/wii/options.cpp:71 msgid "Input" -msgstr "Ттюф" +msgstr "Ввод" #: backends/platform/wii/options.cpp:74 msgid "GC Pad sensitivity:" -msgstr "зѓтёђршђхыќэюёђќ GC ярфр:" +msgstr "Чувстаительность GC пада:" #: backends/platform/wii/options.cpp:80 msgid "GC Pad acceleration:" -msgstr "гёъю№хэшх GC ярфр:" +msgstr "Ускорение GC пада:" #: backends/platform/wii/options.cpp:86 msgid "DVD" @@ -1189,19 +1180,19 @@ msgstr "DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 msgid "Status:" -msgstr "бюёђюџэшх:" +msgstr "Состояние:" #: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 msgid "Unknown" -msgstr "Эхшчтхёђэю" +msgstr "Неизвестно" #: backends/platform/wii/options.cpp:93 msgid "Mount DVD" -msgstr "Яюфъыўїшђќ DVD" +msgstr "Подключить DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:94 msgid "Unmount DVD" -msgstr "Юђъыўїшђќ DVD" +msgstr "Отключить DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:98 msgid "SMB" @@ -1209,274 +1200,156 @@ msgstr "SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:106 msgid "Server:" -msgstr "бх№тх№:" +msgstr "Сервер:" #: backends/platform/wii/options.cpp:110 msgid "Share:" -msgstr "бхђхтрџ яряър:" +msgstr "Сетевая папка:" #: backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" -msgstr "Яюыќчютрђхыќ:" +msgstr "Пользователь:" #: backends/platform/wii/options.cpp:118 msgid "Password:" -msgstr "Яр№юыќ:" +msgstr "Пароль:" #: backends/platform/wii/options.cpp:121 msgid "Init network" -msgstr "Шэшішрышчрішџ ёхђш" +msgstr "Инициализация сети" #: backends/platform/wii/options.cpp:123 msgid "Mount SMB" -msgstr "Яюфъыўїшђќ SMB" +msgstr "Подключить SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:124 msgid "Unmount SMB" -msgstr "Юђъыўїђќ SMB" +msgstr "Отключть SMB" #: backends/platform/wii/options.cpp:145 msgid "DVD Mounted successfully" -msgstr "DVD яюфъыўїхэ ѓёяхјэю" +msgstr "DVD подключен успешно" #: backends/platform/wii/options.cpp:148 msgid "Error while mounting the DVD" -msgstr "Юјшсър тю т№хьџ яюфъыўїхэшџ DVD" +msgstr "Ошибка во время подключения DVD" #: backends/platform/wii/options.cpp:150 msgid "DVD not mounted" -msgstr "DVD эх яюфъыўїхэ" +msgstr "DVD не подключен" #: backends/platform/wii/options.cpp:163 msgid "Network up, share mounted" -msgstr "бхђќ №рсюђрхђ, яряър яюфъыўїхэр" +msgstr "Сеть работает, папка подключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:165 msgid "Network up" -msgstr "бхђќ №рсюђрхђ" +msgstr "Сеть работает" #: backends/platform/wii/options.cpp:168 msgid ", error while mounting the share" -msgstr ", юјшсър тю т№хьџ яюфъыўїхэшџ яряъш" +msgstr ", ошибка во время подключения папки" #: backends/platform/wii/options.cpp:170 msgid ", share not mounted" -msgstr ", яряър эх яюфъыўїхэр" +msgstr ", папка не подключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:176 msgid "Network down" -msgstr "бхђќ тћъыўїхэр" +msgstr "Сеть выключена" #: backends/platform/wii/options.cpp:180 msgid "Initialising network" -msgstr "Эрёђ№рштрў ёхђќ" +msgstr "Настраиваю сеть" #: backends/platform/wii/options.cpp:184 msgid "Timeout while initialising network" -msgstr "Т№хьџ яюфъыўїхэшџ ъ ёхђш шёђхъыю" +msgstr "Время подключения к сети истекло" #: backends/platform/wii/options.cpp:188 #, c-format msgid "Network not initialsed (%d)" -msgstr "бхђќ эх эрёђ№юхэр (%d)" +msgstr "Сеть не настроена (%d)" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 msgid "Hide Toolbar" -msgstr "бя№џђрђќ ярэхыќ шэёђ№ѓьхэђют" +msgstr "Спрятать панель инструментов" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 msgid "Show Keyboard" -msgstr "Яюърчрђќ ъыртшрђѓ№ѓ" +msgstr "Показать клавиатуру" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 msgid "Sound on/off" -msgstr "Чтѓъ тъы/тћъы" +msgstr "Звук вкл/выкл" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 msgid "Right click" -msgstr "Я№ртћщ љхыїюъ" +msgstr "Правый щелчок" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 msgid "Show/Hide Cursor" -msgstr "Яюърчрђќ/гс№рђќ ъѓ№ёю№" +msgstr "Показать/Убрать курсор" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 msgid "Free look" -msgstr "бтюсюфэћщ юсчю№" +msgstr "Свободный обзор" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 msgid "Zoom up" -msgstr "гтхы. ьрёјђрс" +msgstr "Увел. масштаб" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 msgid "Zoom down" -msgstr "гьхэќј. ьрёјђрс" +msgstr "Уменьш. масштаб" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 msgid "Bind Keys" -msgstr "Эрчэрїшђќ ъыртшјш" +msgstr "Назначить клавиши" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 msgid "Cursor Up" -msgstr "Ъѓ№ёю№ ттх№ѕ" +msgstr "Курсор вверх" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 msgid "Cursor Down" -msgstr "Ъѓ№ёю№ тэшч" +msgstr "Курсор вниз" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 msgid "Cursor Left" -msgstr "Ъѓ№ёю№ тыхтю" +msgstr "Курсор влево" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 msgid "Cursor Right" -msgstr "Ъѓ№ёю№ тя№ртю" +msgstr "Курсор вправо" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225 msgid "Do you want to load or save the game?" -msgstr "Тћ ѕюђшђх чру№ѓчшђќ ышсю ёюѕ№рэшђќ шу№ѓ?" +msgstr "Вы хотите загрузить либо сохранить игру?" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272 msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Тћ ѓтх№хэћ, їђю ѕюђшђх тћщђш? " +msgstr " Вы уверены, что хотите выйти? " #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 msgid "Keyboard" -msgstr "Ъыртшрђѓ№р" +msgstr "Клавиатура" #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 msgid "Rotate" -msgstr "Яютх№эѓђќ" +msgstr "Повернуть" #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 msgid "Using SDL driver " -msgstr "Шёяюыќчѓў ф№рщтх№ SDL " +msgstr "Использую драйвер SDL " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62 msgid "Display " -msgstr "Яюърчрђќ " +msgstr "Показать " #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104 msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" -msgstr "Тћ ѕюђшђх я№юшчтхёђш ртђюьрђшїхёъшщ яюшёъ?" - -#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting" -#~ msgstr "Эх ѓфрыюёќ чру№ѓчшђќ ђхьѓ GUI, я№хъ№рљрў №рсюђѓ" - -#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n" -#~ msgstr "Яюыќчютрђхыќ тћс№ры іхыќ'%s' (gameid '%s')...\n" - -#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... " -#~ msgstr " Шљѓ яырушэ ё яюффх№цъющ §ђюую gameid... " - -#~ msgid "failed\n" -#~ msgstr "эх ѓфрыюёќ\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported " -#~ "gameid" -#~ msgstr "" -#~ "Эхтх№эћщ gameid %s. Шёяюыќчѓщђх юяішў --list-games фыџ я№юёьюђ№р ёяшёър " -#~ "яюффх№цштрхьћѕ gameid" - -#~ msgid " Starting '%s'\n" -#~ msgstr " Чряѓёърў '%s'\n" - -#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')" -#~ msgstr "%s эх ёьюу чряѓёђшђќ фтшцюъ: %s (іхыќ '%s', яѓђќ '%s')" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Music driver:" -#~ msgstr "Ф№рщтх№ ьѓчћъш:" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Atari ST MIDI" -#~ msgstr "Atars ST MIDI" - -#~ msgid "SEQ" -#~ msgstr "SEQ" - -#~ msgid "DMedia" -#~ msgstr "DMedia" - -#~ msgid "CAMD" -#~ msgstr "CAMD" - -#~ msgid "CoreAudio" -#~ msgstr "CoreAudio" - -#~ msgid "CoreMIDI" -#~ msgstr "CoreMIDI" - -#~ msgid "Yamaha Pa1" -#~ msgstr "Yamaha Pa1" - -#~ msgid "Tapwave Zodiac" -#~ msgstr "Tapware Zodiac" - -#~ msgid "FluidSynth" -#~ msgstr "FluidSynth" - -#~ msgid "AdLib" -#~ msgstr "AdLib" - -#~ msgid "IBM PCjr" -#~ msgstr "IBM PCjr" - -#~ msgid "Creative Music System" -#~ msgstr "Creative Music System" - -#~ msgid "TiMidity" -#~ msgstr "TiMidity" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Ю я№юу№рььх..." - -#~ msgid "Options..." -#~ msgstr "Юяішш..." - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Яѓёъ" - -#~ msgid "Load..." -#~ msgstr "Чру№...." - -#~ msgid "Edit Game..." -#~ msgstr "Шчь. шу№ѓ..." - -#~ msgid "Remove Game" -#~ msgstr "гфрышђќ шу№ѓ" - -#~ msgid "Speech Only" -#~ msgstr "вюыќъю ючтѓїър" - -#~ msgid "Speech and Subtitles" -#~ msgstr "Ючтѓїър ш ёѓсђшђ№ћ" - -#~ msgid "Subtitles Only" -#~ msgstr "вюыќъю ёѓсђшђ№ћ" - -#~ msgid "Speech & Subs" -#~ msgstr "Чтѓъ ш ёѓс." - -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "Я№юфюыцшђќ" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Юяішш" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Яюьюљќ" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Ю я№юу№рььх" - -#~ msgid "Return to Launcher" -#~ msgstr "Тх№эѓђќёџ т уыртэюх ьхэў" +msgstr "Вы хотите произвести автоматический поиск?" |