diff options
-rw-r--r-- | gui/themes/translations.dat | bin | 420334 -> 422099 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl_ES.po | 101 |
2 files changed, 47 insertions, 54 deletions
diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat Binary files differindex 3b8587f9df..e2ee9551e4 100644 --- a/gui/themes/translations.dat +++ b/gui/themes/translations.dat diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po index 8db0b0c933..cce9a5dfa7 100644 --- a/po/gl_ES.po +++ b/po/gl_ES.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# LANGUAGE translation for ScummVM. +# Galician translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:41+0100\n" "Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" "Language: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -30,13 +30,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Motores dispoñibles:" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar/ocultar consola" +msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Mostra os ficheiros marcados co atributo Oculto." #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Ganancia de MIDI:" #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de FluidSynth" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -750,9 +749,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Roland MT-32 (sen emulación de GM)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Roland MT-32 verdadeiro (sen emulación de GM)" +msgstr "Modo Roland GS (desactivar mapeamento GM)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -1040,93 +1038,92 @@ msgid "Clear value" msgstr "Limpar valor" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Nunca" +msgstr "Reverberación" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr " (Activa)" +msgstr "Activa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Sala:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Humidade:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Largo:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Nivel:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Refrán" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Voz" +msgstr "Velocidade:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Profundidade:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolación:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Ningunha (máis rápido)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Cuarta orde" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Séptima orde" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restablecer" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." msgstr "" +"Restablece a configuración de FluidSynth aos seus valores predefinidos." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Seguro que queres volver ao Iniciador?" +msgstr "" +"Seguro que queres restablecer a configuración de FluidSynth aos seus valores " +"predefinidos?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1413,7 +1410,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1423,8 +1419,8 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM atopou ficheiros de gardado vellos de Broken Sword 1 que deberían " -"ser convertidos.\n" +"ScummVM atopou ficheiros de gardado vellos de Drascula que deberían ser " +"convertidos.\n" "O formato vello xa non é compatible, de xeito que non poderás cargar as " "partidas se non os convertes.\n" "\n" @@ -2241,13 +2237,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Modo rápido" +msgstr "Velocidade de vídeo rápida" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Reproducir vídeos a máis velocidade" #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2545,44 +2540,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Nome de ficheiro non válido" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Arriba/Ampliar/Avanzar/Abrir portas" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Ampliar" +msgstr "Abaixo/Reducir" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar bandexa de inventario" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar bandexa de biochip" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Acción/Seleccionar" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Activar/Desactivar pantalla de datos" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar pantalla de información" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -3221,7 +3215,7 @@ msgstr "Modo pantalla táctil: premer botón secundario" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:433 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato" +msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato (sen premer)" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:410 msgid "Maximum Volume" @@ -3240,9 +3234,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Baixando volume" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato" +msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato (premer na cruceta)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." |