aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gui/themes/translations.datbin420334 -> 422099 bytes
-rw-r--r--po/gl_ES.po101
2 files changed, 47 insertions, 54 deletions
diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat
index 3b8587f9df..e2ee9551e4 100644
--- a/gui/themes/translations.dat
+++ b/gui/themes/translations.dat
Binary files differ
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index 8db0b0c933..cce9a5dfa7 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# LANGUAGE translation for ScummVM.
+# Galician translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2013 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n"
"Language: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -30,13 +30,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Motores dispoñibles:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar/ocultar consola"
+msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os ficheiros marcados co atributo Oculto."
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Ganancia de MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -750,9 +749,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 (sen emulación de GM)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Roland MT-32 verdadeiro (sen emulación de GM)"
+msgstr "Modo Roland GS (desactivar mapeamento GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -1040,93 +1038,92 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Limpar valor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Reverberación"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr " (Activa)"
+msgstr "Activa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Sala:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Humidade:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largo:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Refrán"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Voz"
+msgstr "Velocidade:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Seno"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triángulo"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolación:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Ningunha (máis rápido)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarta orde"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Séptima orde"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
+"Restablece a configuración de FluidSynth aos seus valores predefinidos."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Seguro que queres volver ao Iniciador?"
+msgstr ""
+"Seguro que queres restablecer a configuración de FluidSynth aos seus valores "
+"predefinidos?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1413,7 +1410,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1423,8 +1419,8 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM atopou ficheiros de gardado vellos de Broken Sword 1 que deberían "
-"ser convertidos.\n"
+"ScummVM atopou ficheiros de gardado vellos de Drascula que deberían ser "
+"convertidos.\n"
"O formato vello xa non é compatible, de xeito que non poderás cargar as "
"partidas se non os convertes.\n"
"\n"
@@ -2241,13 +2237,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Modo rápido"
+msgstr "Velocidade de vídeo rápida"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir vídeos a máis velocidade"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2545,44 +2540,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ficheiro non válido"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba/Ampliar/Avanzar/Abrir portas"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Ampliar"
+msgstr "Abaixo/Reducir"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar bandexa de inventario"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar bandexa de biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Acción/Seleccionar"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar pantalla de datos"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar pantalla de información"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -3221,7 +3215,7 @@ msgstr "Modo pantalla táctil: premer botón secundario"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato"
+msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato (sen premer)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
msgid "Maximum Volume"
@@ -3240,9 +3234,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Baixando volume"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato"
+msgstr "Modo pantalla táctil: apuntar co rato (premer na cruceta)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."