diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 158 |
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-08 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-06 04:54+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/da/>\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "~I~ndstillinger ..." #: gui/launcher.cpp:144 msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger" +msgstr "Ændr globale ScummVM-indstillinger" #: gui/launcher.cpp:146 msgid "~S~tart" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "~R~ediger spil ..." #: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163 msgid "Change game options" -msgstr "Ændre spil indstillinger" +msgstr "Ændr spilindstillinger" #: gui/launcher.cpp:158 msgid "~R~emove Game" @@ -1257,30 +1257,28 @@ msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1791 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighed" #: gui/options.cpp:1793 msgctxt "lowres" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighed" #: gui/options.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Use Text to speech" -msgstr "Tekst og tale:" +msgstr "Brug tekst til tale" #: gui/options.cpp:1795 msgid "Will read text in gui on mouse over." -msgstr "" +msgstr "Læser teksten i brugerfladen når musemarkøren holdes over." #: gui/options.cpp:1826 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: gui/options.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Active storage:" -msgstr "Aktivér lagring i skyen" +msgstr "Aktivt lager:" #: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" @@ -1291,20 +1289,23 @@ msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og " +"aktivér det:" #: gui/options.cpp:1925 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og " +"aktivér det:" #: gui/options.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Enable storage" -msgstr "Aktivér studio publikum" +msgstr "Aktivér lager" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" -msgstr "" +msgstr "Bekræft at du vil bruge kontoen til dette lager" #: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1327,14 +1328,12 @@ msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på lagringen" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "Last sync:" -msgstr "Sidst synkroniseret:" +msgstr "Sidste synkronisering:" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" -msgstr "Hvornår den sidste synkronisering af gemte spil på lagringen foregik" +msgstr "Sidste gang gemte spil blev synkroniseret med dette lager" #: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619 msgid "<never>" @@ -1344,32 +1343,35 @@ msgstr "<aldrig>" msgctxt "lowres" msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved " +"indlæsning." #: gui/options.cpp:1939 msgid "Saves sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved " +"indlæsning." #: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser nu" #: gui/options.cpp:1940 msgid "Start saves sync" -msgstr "" +msgstr "Start synkronisering af gemte spil" #: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:" #: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:" #: gui/options.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "Download game files" -msgstr "Download mislykkedes." +msgstr "Download spilfiler" #: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" @@ -1378,33 +1380,32 @@ msgstr "Åbn downloadmanager-dialog" #: gui/options.cpp:1949 msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" -msgstr "" +msgstr "Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:" #: gui/options.cpp:1951 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" -msgstr "" +msgstr "Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:" #: gui/options.cpp:1952 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Tilslut" +msgstr "Afbryd forbindelsen" #: gui/options.cpp:1952 msgid "Stop using this storage on this device" -msgstr "" +msgstr "Stop med at bruge lageret på denne enhed" #: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at," #: gui/options.cpp:1957 msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at," #: gui/options.cpp:1958 msgid "1. Open this link:" -msgstr "" +msgstr "1. Åbn linket:" #: gui/options.cpp:1959 msgid "Open URL" @@ -1413,30 +1414,27 @@ msgstr "Åbn URL" #: gui/options.cpp:1961 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Hent koden og indtast den her:" #: gui/options.cpp:1963 msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Hent koden og indtast den her:" #: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" #: gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Paste code from clipboard" -msgstr "Kopiér til udklipsholder" +msgstr "Indsæt kode fra udklipsholder" #: gui/options.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "3. Connect" -msgstr "Tilslut" +msgstr "3. Tilslut" #: gui/options.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "Connect your cloud storage account" -msgstr "Åbn hjælpe dialog for at forbinde din lagringskonto i skyen" +msgstr "Forbind din lagringskonto i skyen" #: gui/options.cpp:1975 msgid "Run server" @@ -1456,9 +1454,8 @@ msgid "/root/ Path:" msgstr "/root/-sti:" #: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" -msgstr "Angiver hvilke mappe filhåndteringen kan tilgå" +msgstr "Vælg hvilken mappe som skal vises som /root/ i filhåndteringen" #: gui/options.cpp:1982 msgid "/root/ Path:" @@ -1470,25 +1467,25 @@ msgstr "Serverens port:" #: gui/options.cpp:1988 msgid "Port for server to use" -msgstr "" +msgstr "Port som serveren skal bruge" #: gui/options.cpp:1993 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." -msgstr "" +msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)." #: gui/options.cpp:1994 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes." #: gui/options.cpp:1996 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." -msgstr "" +msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)." #: gui/options.cpp:1997 msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes." #: gui/options.cpp:2067 msgid "Failed to change cloud storage!" @@ -1543,23 +1540,20 @@ msgstr "" "Navigér venligst til siden manuelt." #: gui/options.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "En anden lagring er aktiv. Vil du afbryde den?" +msgstr "Et andet lager er aktivt nu. Vil du afbryde det?" #: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen." #: gui/options.cpp:2403 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Tilslut" +msgstr "Tilslutter ..." #: gui/options.cpp:2419 -#, fuzzy msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "En anden lagring er aktiv. Vil du afbryde den?" +msgstr "Lageret arbejder nu. Vil du afbryde det?" #: gui/options.cpp:2617 msgid "<right now>" @@ -1574,19 +1568,16 @@ msgid "Stop local webserver" msgstr "Stop lokal webserver" #: gui/options.cpp:2779 -#, fuzzy msgid "Storage connected." -msgstr "%s Lagrings Forbindelses Hjælper" +msgstr "Lageret er tilsluttet." #: gui/options.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage." -msgstr "Kunne ikke ændre lagring i sky!" +msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret." #: gui/options.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage: " -msgstr "Kunne ikke ændre lagring i sky!" +msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret: " #: gui/options.cpp:2803 msgid "" @@ -2195,7 +2186,7 @@ msgstr "OPL2LPT" #: audio/fmopl.cpp:84 msgid "OPL3LPT" -msgstr "" +msgstr "OPL3LPT" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -2477,9 +2468,8 @@ msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normal (ingen skalering)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Fit to window (4:3)" -msgstr "Tilpas til vindue" +msgstr "Tilpas til vindue (4:3)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87 msgctxt "lowres" @@ -3087,23 +3077,20 @@ msgstr "" "%d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:51 -#, fuzzy msgid "TV emulation" -msgstr "MT-32-emulator" +msgstr "TV-emulering" #: engines/adl/detection.cpp:52 msgid "Emulate composite output to an NTSC TV" -msgstr "" +msgstr "Emulér composite-output på et NTSC-TV" #: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Color graphics" -msgstr "Brug farve grafik" +msgstr "Farvegrafik" #: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Use color graphics instead of monochrome" -msgstr "Brug farve grafik" +msgstr "Brug farvegrafik i stedet for sort/hvid" #: engines/adl/detection.cpp:81 msgid "Show scanlines" @@ -3111,15 +3098,15 @@ msgstr "Vis skanlinjer" #: engines/adl/detection.cpp:82 msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT" -msgstr "" +msgstr "Gør hver anden linje mørk for at efterligne udseendet på en CRT" #: engines/adl/detection.cpp:91 msgid "Always use sharp monochrome text" -msgstr "" +msgstr "Brug altid skarp sort/hvid tekst" #: engines/adl/detection.cpp:92 msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text" -msgstr "" +msgstr "Emulér NTSC-artifacts for tekst" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -3639,13 +3626,12 @@ msgid "Failed to save game" msgstr "Kunne ikke gemme spil" #: engines/hdb/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Enable cheat mode" -msgstr "Aktivér helium-tilstand" +msgstr "Aktivér snydetilstand" #: engines/hdb/detection.cpp:158 msgid "Debug info and level selection becomes available" -msgstr "" +msgstr "Fejlretningsinformation og valg af bane bliver tilgængeligt" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" @@ -4432,6 +4418,8 @@ msgid "" "The selected audio driver requires the following file(s):\n" "\n" msgstr "" +"Den valgte lyddriver kræver følgende fil(er):\n" +"\n" #: engines/sci/sound/music.cpp:164 msgid "" @@ -4448,6 +4436,18 @@ msgid "" "In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nogle lyddrivere (i hvert fald ved nogle spil) blev gjort tilgængelige\n" +"på et senere tidspunkt af Sierra som rettelser, og vil derfor måske\n" +"ikke være installeret som del af den oprindelige spilopsætning.\n" +"\n" +"Kopiér venligst filerne ind i din mappe med spildata.\n" +"\n" +"Bemærk dog venligst at filerne måske ikke er tilgængelige\n" +"separat men kun som indhold af (rettede) bundter med ressource.\n" +"Er det tilfældet skal du måske anvende den oprindelige Sierra-rettelse.\n" +"\n" #: engines/scumm/detection.cpp:1123 msgid "" @@ -5255,9 +5255,9 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD-version)" #: engines/supernova/supernova.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." -msgstr "Kan ikke finde teksten til %s sproget i '%s'-motorens datafil." +msgstr "Kan ikke finde teksten til %s sproget i motorens datafil." #: engines/supernova/supernova.cpp:466 #, c-format @@ -5269,12 +5269,12 @@ msgstr "" #: engines/supernova/supernova.cpp:476 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde blok for del %d" #: engines/supernova/supernova.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." -msgstr "Kan ikke finde '%s' i spilmappen." +msgstr "Kan ikke finde '%s' i spilmappen eller motorens datafil." #: engines/sword1/animation.cpp:524 #, c-format |