diff options
| -rw-r--r-- | po/es_ES.po | 311 | 
1 files changed, 146 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 83dec86e81..0aa90fe5c0 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"  "POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 11:06+0100\n"  "Last-Translator: Tomás Maidagan\n"  "Language-Team: \n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos 320x200"  #: gui/options.cpp:676  msgid "EGA undithering" -msgstr "" +msgstr "Difuminado EGA"  #: gui/options.cpp:676  msgid "Enable undithering in EGA games that support it" -msgstr "" +msgstr "Activar difuminado en los juegos EGA compatibles"  #: gui/options.cpp:684  msgid "Preferred Device:" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Especifica el dispositivo de salida General MIDI por defecto"  #: gui/options.cpp:745  msgid "Don't use General MIDI music" -msgstr "" +msgstr "No usar música General MIDI"  #: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:817  msgid "Use first available device" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el primer dispositivo disponible"  #: gui/options.cpp:768  msgid "SoundFont:" @@ -726,9 +726,8 @@ msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"  msgstr "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32"  #: gui/options.cpp:807 -#, fuzzy  msgid "Don't use Roland MT-32 music" -msgstr "Roland MT-32 real (sin emulación GM)" +msgstr "No usar música Roland MT-32"  #: gui/options.cpp:834  msgid "Text and Speech:" @@ -902,6 +901,8 @@ msgid ""  "The theme you selected does not support your current language. If you want "  "to use this theme you need to switch to another language first."  msgstr "" +"El tema seleccionado no es compatible con el idioma actual. Si quieres usar " +"este tema debes cambiar a otro idioma primero."  #: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242  msgid "No date saved" @@ -1002,20 +1003,17 @@ msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego"  #: common/error.cpp:42  msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Ningún error"  #: common/error.cpp:44 -#, fuzzy  msgid "Game data not found"  msgstr "No se han encontrado datos de juego"  #: common/error.cpp:46 -#, fuzzy  msgid "Game id not supported"  msgstr "ID del juego no soportada"  #: common/error.cpp:48 -#, fuzzy  msgid "Unsupported color mode"  msgstr "Modo de color no soportado" @@ -1028,7 +1026,6 @@ msgid "Write permission denied"  msgstr "Permiso de escritura denegado"  #: common/error.cpp:56 -#, fuzzy  msgid "Path does not exist"  msgstr "La ruta no existe" @@ -1045,7 +1042,6 @@ msgid "Cannot create file"  msgstr "Imposible crear el archivo"  #: common/error.cpp:65 -#, fuzzy  msgid "Reading data failed"  msgstr "Fallo de lectura" @@ -1055,19 +1051,17 @@ msgstr "Fallo en la escritura de datos"  #: common/error.cpp:70  msgid "Could not find suitable engine plugin" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado un plugin adecuado"  #: common/error.cpp:72 -#, fuzzy  msgid "Engine plugin does not support save states" -msgstr "El motor no soporta el nivel de debug '%s'" +msgstr "El plugin del motor no es compatible con partidas guardadas"  #: common/error.cpp:75  msgid "Command line argument not processed" -msgstr "" +msgstr "Argumento no válido de la línea de comando"  #: common/error.cpp:79 -#, fuzzy  msgid "Unknown error"  msgstr "Error desconocido" @@ -1166,35 +1160,31 @@ msgstr "Cerra~r~"  #: engines/scumm/help.cpp:76  msgid "Common keyboard commands:" -msgstr "" +msgstr "Comandos básicos de teclado:"  #: engines/scumm/help.cpp:77  msgid "Save / Load dialog" -msgstr "" +msgstr "Pantalla de Guardar / Cargar"  #: engines/scumm/help.cpp:79 -#, fuzzy  msgid "Skip line of text"  msgstr "Saltar frase"  #: engines/scumm/help.cpp:80  msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc"  #: engines/scumm/help.cpp:80 -#, fuzzy  msgid "Skip cutscene" -msgstr "Saltar frase" +msgstr "Saltar escena"  #: engines/scumm/help.cpp:81 -#, fuzzy  msgid "Space" -msgstr "Voz" +msgstr "Espacio"  #: engines/scumm/help.cpp:81 -#, fuzzy  msgid "Pause game" -msgstr "Guardar partida" +msgstr "Pausar el juego"  #: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:87  #: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99 @@ -1202,23 +1192,21 @@ msgstr "Guardar partida"  #: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103  #: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105  msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl"  #: engines/scumm/help.cpp:82 -#, fuzzy  msgid "Load game state 1-10" -msgstr "Cargar juego:" +msgstr "Cargar partida 1-10"  #: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:87  #: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:103  #: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105  msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt"  #: engines/scumm/help.cpp:83 -#, fuzzy  msgid "Save game state 1-10" -msgstr "Guardar partida" +msgstr "Guardar partida 1-10"  #: engines/scumm/help.cpp:85 engines/scumm/help.cpp:87  #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 @@ -1229,478 +1217,464 @@ msgstr "Salir"  #: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:92  msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter"  #: engines/scumm/help.cpp:89  msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Activar pantalla completa"  #: engines/scumm/help.cpp:90 -#, fuzzy  msgid "Music volume up / down" -msgstr "Música:" +msgstr "Subir / Bajar el volumen de la música"  #: engines/scumm/help.cpp:91  msgid "Text speed slower / faster" -msgstr "" +msgstr "Aumentar/disminuir la velocidad de texto"  #: engines/scumm/help.cpp:92  msgid "Simulate left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Simular botón izquierdo del ratón"  #: engines/scumm/help.cpp:93  msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab"  #: engines/scumm/help.cpp:93  msgid "Simulate right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Simular botón derecho del ratón"  #: engines/scumm/help.cpp:96  msgid "Special keyboard commands:" -msgstr "" +msgstr "Comandos especiales de teclado:"  #: engines/scumm/help.cpp:97 -#, fuzzy  msgid "Show / Hide console" -msgstr "Mostrar/ocultar cursor" +msgstr "Mostrar / Ocultar consola"  #: engines/scumm/help.cpp:98  msgid "Start the debugger" -msgstr "" +msgstr "Iniciar debugger"  #: engines/scumm/help.cpp:99  msgid "Show memory consumption" -msgstr "" +msgstr "Mostrar consumo de memoria"  #: engines/scumm/help.cpp:100  msgid "Run in fast mode (*)" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar en modo rápido (*)"  #: engines/scumm/help.cpp:101  msgid "Run in really fast mode (*)" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar en modo muy rápido (*)"  #: engines/scumm/help.cpp:102  msgid "Toggle mouse capture" -msgstr "" +msgstr "Captura de ratón"  #: engines/scumm/help.cpp:103  msgid "Switch between graphics filters" -msgstr "" +msgstr "Alternar entre filtros gráficos"  #: engines/scumm/help.cpp:104  msgid "Increase / Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Aumentar / Disminuir factor de escalado"  #: engines/scumm/help.cpp:105 -#, fuzzy  msgid "Toggle aspect-ratio correction"  msgstr "Corrección de aspecto"  #: engines/scumm/help.cpp:110  msgid "* Note that using ctrl-f and" -msgstr "" +msgstr "* No se recomienda utilizar"  #: engines/scumm/help.cpp:111  msgid "  ctrl-g are not recommended" -msgstr "" +msgstr "  ctrl-f y ctrl-g, ya que pueden"  #: engines/scumm/help.cpp:112  msgid "  since they may cause crashes" -msgstr "" +msgstr "  provocar cuelgues o"  #: engines/scumm/help.cpp:113  msgid "  or incorrect game behaviour." -msgstr "" +msgstr "  un funcionamiento incorrecto del juego"  #: engines/scumm/help.cpp:117  msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Tejer hechizos con el teclado:"  #: engines/scumm/help.cpp:119 -#, fuzzy  msgid "Main game controls:" -msgstr "Cambiar opciones de juego" +msgstr "Controles básicos:"  #: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139  #: engines/scumm/help.cpp:164 -#, fuzzy  msgid "Push" -msgstr "Pausar" +msgstr "Empujar"  #: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140  #: engines/scumm/help.cpp:165  msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Tirar"  #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141  #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:199  #: engines/scumm/help.cpp:209  msgid "Give" -msgstr "" +msgstr "Dar"  #: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142  #: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:192  #: engines/scumm/help.cpp:210  msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir"  #: engines/scumm/help.cpp:129 -#, fuzzy  msgid "Go to" -msgstr "Arriba" +msgstr "Ir a"  #: engines/scumm/help.cpp:130  msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Coger"  #: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:155  #: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:200  #: engines/scumm/help.cpp:215 engines/scumm/help.cpp:226  #: engines/scumm/help.cpp:251  msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Usar"  #: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:144  msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leer"  #: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:150  msgid "New kid" -msgstr "" +msgstr "Cambiar personaje"  #: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156  #: engines/scumm/help.cpp:174  msgid "Turn on" -msgstr "" +msgstr "Encender"  #: engines/scumm/help.cpp:135 engines/scumm/help.cpp:157  #: engines/scumm/help.cpp:175 -#, fuzzy  msgid "Turn off" -msgstr "Sonido activado/desactivado" +msgstr "Apagar"  #: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170  #: engines/scumm/help.cpp:196  msgid "Walk to" -msgstr "" +msgstr "Ir a"  #: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171  #: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212  #: engines/scumm/help.cpp:229  msgid "Pick up" -msgstr "" +msgstr "Recoger"  #: engines/scumm/help.cpp:147 engines/scumm/help.cpp:172  msgid "What is" -msgstr "" +msgstr "Qué es"  #: engines/scumm/help.cpp:149  msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Abrir con llave"  #: engines/scumm/help.cpp:152  msgid "Put on" -msgstr "" +msgstr "Ponerse"  #: engines/scumm/help.cpp:153  msgid "Take off" -msgstr "" +msgstr "Quitarse"  #: engines/scumm/help.cpp:159  msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Arreglar"  #: engines/scumm/help.cpp:161 -#, fuzzy  msgid "Switch" -msgstr "Voz" +msgstr "Cambiar"  #: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:230  msgid "Look" -msgstr "" +msgstr "Mirar"  #: engines/scumm/help.cpp:176 engines/scumm/help.cpp:225  msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Hablar"  #: engines/scumm/help.cpp:177 -#, fuzzy  msgid "Travel" -msgstr "Guardar" +msgstr "Viajar"  #: engines/scumm/help.cpp:178  msgid "To Henry / To Indy" -msgstr "" +msgstr "Henry / Indy"  #: engines/scumm/help.cpp:181  msgid "play C minor on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar C menor con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:182  msgid "play D on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar D con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:183  msgid "play E on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar E con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:184  msgid "play F on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar F con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:185  msgid "play G on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar G con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:186  msgid "play A on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar A con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:187  msgid "play B on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar B con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:188  msgid "play C major on distaff" -msgstr "" +msgstr "Tocar C mayor con el bastón"  #: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216  msgid "puSh" -msgstr "" +msgstr "Empujar"  #: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217  msgid "pull (Yank)" -msgstr "" +msgstr "Tirar"  #: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:214  #: engines/scumm/help.cpp:249  msgid "Talk to" -msgstr "" +msgstr "Hablar con"  #: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:213  msgid "Look at" -msgstr "" +msgstr "Mirar"  #: engines/scumm/help.cpp:202  msgid "turn oN" -msgstr "" +msgstr "Encender"  #: engines/scumm/help.cpp:203  msgid "turn oFf" -msgstr "" +msgstr "Apagar"  #: engines/scumm/help.cpp:219 -#, fuzzy  msgid "KeyUp" -msgstr "Teclas" +msgstr "Arriba"  #: engines/scumm/help.cpp:219  msgid "Highlight prev dialogue" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diálogo anterior"  #: engines/scumm/help.cpp:220 -#, fuzzy  msgid "KeyDown"  msgstr "Abajo"  #: engines/scumm/help.cpp:220  msgid "Highlight next dialogue" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diálogo siguiente"  #: engines/scumm/help.cpp:224  msgid "Walk" -msgstr "" +msgstr "Caminar"  #: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:236  #: engines/scumm/help.cpp:243 engines/scumm/help.cpp:250  msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario"  #: engines/scumm/help.cpp:228  msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto"  #: engines/scumm/help.cpp:231  msgid "Black and White / Color" -msgstr "" +msgstr "Blanco y negro / Color"  #: engines/scumm/help.cpp:234  msgid "Eyes" -msgstr "" +msgstr "Ojos"  #: engines/scumm/help.cpp:235 -#, fuzzy  msgid "Tongue" -msgstr "Zona" +msgstr "Lengua"  #: engines/scumm/help.cpp:237  msgid "Punch" -msgstr "" +msgstr "Puñetazo"  #: engines/scumm/help.cpp:238  msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Patada"  #: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:248  msgid "Examine" -msgstr "" +msgstr "Examinar"  #: engines/scumm/help.cpp:242  msgid "Regular cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor normal"  #: engines/scumm/help.cpp:244  msgid "Comm" -msgstr "" +msgstr "Comm"  #: engines/scumm/help.cpp:247  msgid "Save / Load / Options" -msgstr "" +msgstr "Guardar / Cargar / Opciones"  #: engines/scumm/help.cpp:256 -#, fuzzy  msgid "Other game controls:" -msgstr "Cambiar opciones de juego" +msgstr "Otros controles:"  #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268  msgid "Inventory:" -msgstr "" +msgstr "Inventario:"  #: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275  msgid "Scroll list up" -msgstr "" +msgstr "Subir"  #: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276  msgid "Scroll list down" -msgstr "" +msgstr "Bajar"  #: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269  msgid "Upper left item" -msgstr "" +msgstr "Objeto superior izquierdo"  #: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271  msgid "Lower left item" -msgstr "" +msgstr "Objeto inferior izquierdo"  #: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272  msgid "Upper right item" -msgstr "" +msgstr "Objeto superior derecho"  #: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274  msgid "Lower right item" -msgstr "" +msgstr "Objeto inferior derecho"  #: engines/scumm/help.cpp:270  msgid "Middle left item" -msgstr "" +msgstr "Objeto izquierdo del medio"  #: engines/scumm/help.cpp:273  msgid "Middle right item" -msgstr "" +msgstr "Objeto derecho del medio"  #: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285 -#, fuzzy  msgid "Switching characters:" -msgstr "Cambiar personaje" +msgstr "Cambiar personaje:"  #: engines/scumm/help.cpp:282  msgid "Second kid" -msgstr "" +msgstr "Segundo chaval"  #: engines/scumm/help.cpp:283  msgid "Third kid" -msgstr "" +msgstr "Tercer chaval"  #: engines/scumm/help.cpp:295  msgid "Fighting controls (numpad):" -msgstr "" +msgstr "Controles de lucha (tecl. num.)"  #: engines/scumm/help.cpp:296 engines/scumm/help.cpp:297  #: engines/scumm/help.cpp:298  msgid "Step back" -msgstr "" +msgstr "Retroceder"  #: engines/scumm/help.cpp:299  msgid "Block high" -msgstr "" +msgstr "Bloqueo alto"  #: engines/scumm/help.cpp:300  msgid "Block middle" -msgstr "" +msgstr "Bloqueo medio"  #: engines/scumm/help.cpp:301  msgid "Block low" -msgstr "" +msgstr "Bloqueo bajo"  #: engines/scumm/help.cpp:302  msgid "Punch high" -msgstr "" +msgstr "Puñetazo alto"  #: engines/scumm/help.cpp:303  msgid "Punch middle" -msgstr "" +msgstr "Puñetazo medio"  #: engines/scumm/help.cpp:304  msgid "Punch low" -msgstr "" +msgstr "Puñetazo bajo"  #: engines/scumm/help.cpp:307  msgid "These are for Indy on left." -msgstr "" +msgstr "Válidos cuando Indy está a la izquierda."  #: engines/scumm/help.cpp:308  msgid "When Indy is on the right," -msgstr "" +msgstr "Cuando Indy está a la derecha,"  #: engines/scumm/help.cpp:309  msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "" +msgstr "7, 4 y 1 se cambian por"  #: engines/scumm/help.cpp:310  msgid "9, 6, and 3, respectively." -msgstr "" +msgstr "9, 6 y 3, respectivamente."  #: engines/scumm/help.cpp:317  msgid "Biplane controls (numpad):" -msgstr "" +msgstr "Controles del biplano (tecl. num.)"  #: engines/scumm/help.cpp:318  msgid "Fly to upper left" -msgstr "" +msgstr "Volar arriba y a la izquierda"  #: engines/scumm/help.cpp:319  msgid "Fly to left" -msgstr "" +msgstr "Volar a la izquierda"  #: engines/scumm/help.cpp:320  msgid "Fly to lower left" -msgstr "" +msgstr "Volar abajo y a la izquierda"  #: engines/scumm/help.cpp:321  msgid "Fly upwards" -msgstr "" +msgstr "Volar arriba"  #: engines/scumm/help.cpp:322  msgid "Fly straight" -msgstr "" +msgstr "Volar recto"  #: engines/scumm/help.cpp:323  msgid "Fly down" -msgstr "" +msgstr "Volar abajo"  #: engines/scumm/help.cpp:324  msgid "Fly to upper right" -msgstr "" +msgstr "Volar arriba y a la derecha"  #: engines/scumm/help.cpp:325  msgid "Fly to right" -msgstr "" +msgstr "Volar a la derecha"  #: engines/scumm/help.cpp:326  msgid "Fly to lower right" -msgstr "" +msgstr "Volar abajo y a la derecha"  #: engines/scumm/scumm.cpp:2255 engines/agos/saveload.cpp:192  #, c-format @@ -1741,6 +1715,9 @@ msgid ""  "play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "  "directory inside the Tentacle game directory."  msgstr "" +"Maniac Mansion debería arrancar en este momento, pero ScummVM aún no lo " +"permite. Para jugar, ve a 'Añadir juego' en el menú de inicio de ScummVM y " +"selecciona el directorio 'Maniac', dentro del directorio de DOTT."  #: engines/mohawk/dialogs.cpp:89 engines/mohawk/dialogs.cpp:127  msgid "~Z~ip Mode Activated" @@ -1921,15 +1898,15 @@ msgstr "Normal"  #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133  msgid "OpenGL Normal" -msgstr "" +msgstr "OpenGL Normal"  #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134  msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "" +msgstr "OpenGL Conserve"  #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135  msgid "OpenGL Original" -msgstr "" +msgstr "OpenGL Original"  #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41  #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 @@ -2218,34 +2195,38 @@ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"  msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486 -#, fuzzy  msgid "Map right click action" -msgstr "Clic derecho" +msgstr "Asignar acción 'Clic derecho'"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490  msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"  msgstr "" +"Debes asignar una tecla a la acción 'Clic derecho' para jugar a este juego"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499  msgid "Map hide toolbar action" -msgstr "" +msgstr "Asignar acción 'Ocultar barra de tareas'"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503  msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"  msgstr "" +"Debes asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para jugar a " +"este juego"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512  msgid "Map Zoom Up action (optional)" -msgstr "" +msgstr "Asignar acción 'Zoom' (opcional)"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515  msgid "Map Zoom Down action (optional)" -msgstr "" +msgstr "Asignar acción 'Disminuir zoom' (opcional)"  #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523  msgid ""  "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"  msgstr "" +"No olvides asignar una tecla a la acción 'Ocultar barra de tareas' para ver " +"todo el inventario"  #~ msgid "Invalid Path"  #~ msgstr "Ruta no válida"  | 
