diff options
| -rw-r--r-- | po/gl_ES.po | 141 | 
1 files changed, 78 insertions, 63 deletions
| diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po index 52fa2d6b1a..81813e1575 100644 --- a/po/gl_ES.po +++ b/po/gl_ES.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"  "POT-Creation-Date: 2016-11-27 18:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" -"Language-Team: Santiago G. Sanz <s.sanz@uvigo.es>\n" -"Language: Galego\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-28 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Santiago G. Sanz <santiagogarciasanz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician " +"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/gl/>\n" +"Language: gl_ES\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9\n"  "X-Language-name: Galego\n"  #: gui/about.cpp:94 @@ -842,9 +844,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed"  msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa."  #: gui/options.cpp:486 -#, fuzzy  msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "non se puido cambiar a configuración de pantalla completa." +msgstr "Non se puido cambiar a configuración de filtrado."  #: gui/options.cpp:809  msgid "Graphics mode:" @@ -864,13 +865,12 @@ msgid "Fullscreen mode"  msgstr "Pantalla completa"  #: gui/options.cpp:838 -#, fuzzy  msgid "Filter graphics" -msgstr "Empregar gráficos en cor" +msgstr "Filtrar gráficos"  #: gui/options.cpp:838  msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Empregar filtrado linear ao escalar gráficos"  #: gui/options.cpp:841  msgid "Aspect ratio correction" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""  #: gui/options.cpp:1462  msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar"  #: gui/options.cpp:1628  msgid "Failed to change cloud storage!" @@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "Editar"  #: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242  #: gui/recorderdialog.cpp:252  msgid "Author: " -msgstr "Autor:" +msgstr "Autor: "  #: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243  #: gui/recorderdialog.cpp:253  msgid "Notes: " -msgstr "Notas:" +msgstr "Notas: "  #: gui/recorderdialog.cpp:154  msgid "Do you really want to delete this record?" @@ -1448,15 +1448,15 @@ msgstr "Seguro que queres eliminar esta partida?"  #: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060  msgid "Date: " -msgstr "Data:" +msgstr "Data: "  #: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066  msgid "Time: " -msgstr "Hora:" +msgstr "Hora: "  #: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074  msgid "Playtime: " -msgstr "Tempo de xogo:" +msgstr "Tempo de xogo: "  #: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665  msgid "Untitled savestate" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Crea un novo ficheiro de gardado"  #: gui/saveload-dialog.cpp:1053  msgid "Name: " -msgstr "Nome:" +msgstr "Nome: "  #: gui/saveload-dialog.cpp:1131  #, c-format @@ -1761,6 +1761,9 @@ msgid ""  "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"  "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"  msgstr "" +"O xogo en %s semella descoñecido.\n" +"Por favor, envía estes datos ao equipo de ScummVM xunto co nome\n" +"do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc."  #: engines/dialogs.cpp:85  msgid "~R~esume" @@ -1882,9 +1885,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."  msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa."  #: engines/engine.cpp:373 -#, fuzzy  msgid "Could not apply filtering setting." -msgstr "Non se puido aplicar a configuración de pantalla completa." +msgstr "Non se puido aplicar a configuración de filtrado."  #: engines/engine.cpp:473  msgid "" @@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Modo en ventá"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710  #, c-format  msgid "Resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Resolución: %dx%d"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731  #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338 @@ -2198,15 +2200,13 @@ msgstr "Corrección de proporción desactivada"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753  #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362 -#, fuzzy  msgid "Filtering enabled" -msgstr "Premer activado" +msgstr "Filtrado activado"  #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755  #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364 -#, fuzzy  msgid "Filtering disabled" -msgstr "Premer desactivado" +msgstr "Filtrado desactivado"  #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47  #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Queres cargar ou gardar a partida?"  #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326  #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287  msgid "   Are you sure you want to quit ?   " -msgstr "   Seguro que queres saír?" +msgstr "   Seguro que queres saír?   "  #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50  msgid "Keyboard" @@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Rotar"  #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56  msgid "Using SDL driver " -msgstr "Empregando driver de SDL" +msgstr "Empregando o controlador de SDL "  #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60  msgid "Display " -msgstr "Pantalla" +msgstr "Pantalla "  #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83  msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" @@ -3017,14 +3017,12 @@ msgid "Move Back"  msgstr "Mover cara atrás"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:333 -#, fuzzy  msgid "Move Left" -msgstr "Esvarar á esquerda" +msgstr "Mover á esquerda"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:334 -#, fuzzy  msgid "Move Right" -msgstr "Esvarar á dereita" +msgstr "Mover á dereita"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485  #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509 @@ -3037,46 +3035,44 @@ msgid "Turn Right"  msgstr "Xirar á dereita"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:337 -#, fuzzy  msgid "Open/Close Inventory" -msgstr "Inventario" +msgstr "Abrir/Pechar inventario"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:338  msgid "Switch Inventory/Character screen" -msgstr "" +msgstr "Cambiar pantalla de inventario/personaxe"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:339  msgid "Camp" -msgstr "" +msgstr "Acampar"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:340 -#, fuzzy  msgid "Cast Spell" -msgstr "Elixir feitizo" +msgstr "Lanzar feitizo"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:343  msgid "Spell Level 1" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 1"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:344  msgid "Spell Level 2" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 2"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:345  msgid "Spell Level 3" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 3"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:346  msgid "Spell Level 4" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 4"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:347  msgid "Spell Level 5" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 5"  #: engines/kyra/eobcommon.cpp:356  msgid "Spell Level 6" -msgstr "" +msgstr "Nivel de feitizos 6"  #: engines/kyra/lol.cpp:478  msgid "Attack 1" @@ -3169,24 +3165,23 @@ msgstr ""  #: engines/mads/detection.cpp:91  msgid "Easy mouse interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de rato sinxela"  #: engines/mads/detection.cpp:92 -#, fuzzy  msgid "Shows object names when hovering the mouse over them" -msgstr "Mostra as etiquetas dos obxectos ao apuntar co rato." +msgstr "Mostra os nomes dos obxectos ao apuntar co rato."  #: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102  msgid "Animated inventory items" -msgstr "" +msgstr "Obxectos de inventario animados"  #: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112  msgid "Animated game interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de xogo animada"  #: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122  msgid "Naughty game mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de xogo rebelde"  #: engines/mohawk/detection.cpp:169  msgid "Play the Myst fly by movie" @@ -3227,24 +3222,32 @@ msgid ""  "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "  "'rivendmo.exe'. "  msgstr "" +"Falta un executábel de Riven. O executábel de Windows é riven.exe ou " +"rivendmo.exe. "  #: engines/mohawk/riven.cpp:151  msgid ""  "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "  "the Mac 'Riven' executable."  msgstr "" +"Tamén podes empregar o ficheiro do instalador arcriven.z ou o executábel de " +"Mac."  #: engines/mohawk/riven.cpp:162  msgid ""  "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "  "works."  msgstr "" +"Falta o ficheiro extras.mhk. Tamén podes empregar o ficheiro do instalador " +"arcriven.z."  #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213  msgid ""  "Exploration beyond this point available only within the full version of\n"  "the game."  msgstr "" +"A exploración alén deste punto só está dispoñíbel coa versión\n" +"completa do xogo.\n"  #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655  msgid "" @@ -3254,6 +3257,11 @@ msgid ""  "the game. ScummVM cannot do that and\n"  "the site no longer exists."  msgstr "" +"Neste punto, a demo de Riven preguntaría\n" +"se queres abrir un navegador para ir á\n" +"tenda de Red Orb e mercar o xogo.\n" +"ScummVM non pode facer iso e o sitio web\n" +"xa non existe."  #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61  msgid "The game is paused. Press any key to continue." @@ -3460,6 +3468,10 @@ msgid ""  "following data to the ScummVM team along with name of the game you tried\n"  "to add and its version/language/etc.:\n"  msgstr "" +"A túa versión do xogo semella descoñecida. Se non é unha versión\n" +"modificada por afeccionados (en particular, unha tradución feita por\n" +"afeccionados), envía os seguintes datos ao equipo de ScummVM,\n" +"xunto co nome do xogo que queres engadir, a súa versión, lingua, etc.:"  #: engines/scumm/detection.cpp:1138  msgid "" @@ -3467,6 +3479,9 @@ msgid ""  "piracy.\n"  "The full version is available for purchase from the iTunes Store."  msgstr "" +"A versión Lite de Putt-Putt Saves the Zoo iOS non é compatíbel para evitar a " +"piratería.\n" +"A versión completa está dispoñíbel para mercar na tenda de iTunes."  #: engines/scumm/detection.cpp:1341  msgid "Show Object Line" @@ -4135,11 +4150,11 @@ msgstr "Axuste de desprazamento NON"  #: engines/scumm/input.cpp:593  msgid "Music volume: " -msgstr "Volume de música:" +msgstr "Volume de música: "  #: engines/scumm/input.cpp:610  msgid "Subtitle speed: " -msgstr "Velocidade dos subtítulos:" +msgstr "Velocidade dos subtítulos: "  #: engines/scumm/scumm.cpp:1880  #, c-format @@ -4358,38 +4373,33 @@ msgstr ""  "executable. Descomprime o ficheiro"  #: engines/toon/toon.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Saved game in slot #%d " -msgstr "" -"Non se pode gardar a partida no espazo %i\n" -"\n" +msgstr "Xogo gardado no espazo %d "  #: engines/toon/toon.cpp:226  #, c-format  msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "" +msgstr "Erro ao gardar rápido no espazo %d"  #: engines/toon/toon.cpp:239  #, c-format  msgid "Savegame #%d quick loaded" -msgstr "" +msgstr "Carga rápida exitosa dos datos gardados %d"  #: engines/toon/toon.cpp:243  #, c-format  msgid "Could not quick load the savegame #%d" -msgstr "" +msgstr "Erro de carga rápida dos datos gardados %d"  #: engines/toon/toon.cpp:4917 -#, fuzzy  msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" -"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." +msgstr "Falta o ficheiro toon.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."  #: engines/toon/toon.cpp:4929 -#, fuzzy  msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"  msgstr "" -"Falta o ficheiro teenagent.dat. Descárgao dende o sitio web de ScummVM." +"O ficheiro toon.dat está danado. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."  #: engines/toon/toon.cpp:4939  #, c-format @@ -4397,6 +4407,8 @@ msgid ""  "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it from "  "the ScummVM website"  msgstr "" +"A versión do ficheiro toon.dat é incorrecta. Versión esperada: %d.&d. " +"Versión dispoñíbel: %d.&d. Descárgao dende o sitio web de ScummVM."  #: engines/wintermute/detection.cpp:58  msgid "Show FPS-counter" @@ -4451,6 +4463,9 @@ msgid ""  "This save file uses version %u, but this engine only supports up to version "  "%d. You will need an updated version of the engine to use this save file."  msgstr "" +"Este ficheiro de gardado emprega a versión %u. No entanto, o motor só é " +"compatíbel até a versión %d. Cómpre descargar unha versión actualizada do " +"motor para empregar este ficheiro de gardado."  #~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."  #~ msgstr "O xogo de %s semella ser descoñecido." | 
