diff options
-rw-r--r-- | po/it_IT.po | 466 |
1 files changed, 233 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index ab21ba47d4..78ad9dbc57 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-21 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 07:15+0000\n" -"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/it/>\n" "Language: it_IT\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Language-name: Italiano\n" #: gui/about.cpp:94 @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM" #: gui/options.cpp:1722 msgid "Switch the GUI language to the game language" -msgstr "Usa la lingua di gioco per l'interfaccia grafica" +msgstr "Usa la lingua del gioco per l'interfaccia grafica" #: gui/options.cpp:1723 msgid "" @@ -1220,8 +1220,8 @@ msgid "" "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" -"Quando si avvia un gioco, cambia la lingua dell'interfaccia allla lingua " -"del gioco. In questo modo, se un gioco utilizza i menu di salvataggio di " +"Quando si avvia un gioco, cambia la lingua dell'interfaccia alla lingua del " +"gioco. In questo modo, se un gioco utilizza i menu di salvataggio di " "ScummVM, esse saranno nella stessa lingua del gioco avviato." #: gui/options.cpp:1736 @@ -1259,39 +1259,38 @@ msgstr "Cloud" #: gui/options.cpp:1781 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1783 msgctxt "lowres" msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1791 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilità" #: gui/options.cpp:1793 msgctxt "lowres" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilità" #: gui/options.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Use Text to speech" -msgstr "Testo e voci:" +msgstr "Usa sintesi vocale" #: gui/options.cpp:1795 msgid "Will read text in gui on mouse over." msgstr "" +"Legge le parole dell'interfaccia utente seguendo il puntatore del mouse." #: gui/options.cpp:1826 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: gui/options.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Active storage:" -msgstr "Servizio di archiviazione cloud attivo" +msgstr "Servizio di archiviazione attivo:" #: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" @@ -1302,20 +1301,23 @@ msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Il servizio di archiviazione non è ancora abilitato. Accertati che il " +"nome utente sia corretto e attivalo:" #: gui/options.cpp:1925 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Il servizio di archiviazione non è ancora abilitato. Accertati che il " +"nome utente sia corretto e attivalo:" #: gui/options.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Enable storage" -msgstr "Attiva le reazioni del pubblico" +msgstr "Attiva servizio di archiviazione" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" -msgstr "" +msgstr "Conferma questo account per il servizio di archiviazione" #: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1331,22 +1333,21 @@ msgstr "<nessuno>" #: gui/options.cpp:1931 msgid "Used space:" -msgstr "Spazio su disco utilizzato:" +msgstr "Spazio utilizzato:" #: gui/options.cpp:1931 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "Spazio utilizzato dai salvataggi di ScummVM su questo archivio Cloud" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "Last sync:" -msgstr "Ultima sincronizzazione:" +msgstr "Sincronizzazione più recente:" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "" -"Ultima sincronizzazione dei salvataggi in questo spazio di archiviazione" +"La più recente sincronizzazione dei salvataggi in questo spazio di " +"archiviazione" #: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619 msgid "<never>" @@ -1356,33 +1357,35 @@ msgstr "<mai>" msgctxt "lowres" msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"I salvataggi dei giochi si sincronizzano automaticamente all'avvio e dopo un " +"salvataggio o un caricamento." #: gui/options.cpp:1939 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"I salvataggi dei giochi si sincronizzano automaticamente all'avvio e dopo un " +"salvataggio o un caricamento." #: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Sincronizza" #: gui/options.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Start saved games sync" -msgstr "Esegue il gioco selezionato" +msgstr "Avvia sincronizzazione dei salvataggi" #: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Puoi scaricare i files dei giochi dalla tua cartella cloud di ScummVM:" #: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" -msgstr "" +msgstr "Puoi scaricare i files dei giochi dalla tua cartella cloud di ScummVM:" #: gui/options.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "Download game files" -msgstr "Download non riuscito." +msgstr "Scarica files del gioco" #: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" @@ -1392,32 +1395,35 @@ msgstr "Apri finestra di gestione dei download" msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Per cambiare l'account del servizio di archiviazione, disconnettiti e " +"connettiti nuovamente:" #: gui/options.cpp:1951 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Per cambiare l'account del servizio di archiviazione, disconnettiti e " +"connettiti nuovamente:" #: gui/options.cpp:1952 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Connetti" +msgstr "Disconnetti" #: gui/options.cpp:1952 msgid "Stop using this storage on this device" -msgstr "" +msgstr "Disattiva l'uso del servizio di archiviazione per questo dispositivo" #: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Il servizio di archiviazione non è ancora collegato! Per collegarsi," #: gui/options.cpp:1957 msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Il servizio di archiviazione non è ancora collegato! Per collegarsi," #: gui/options.cpp:1958 msgid "1. Open this link:" -msgstr "" +msgstr "1. Apri questo collegamento:" #: gui/options.cpp:1959 msgid "Open URL" @@ -1426,30 +1432,27 @@ msgstr "Apri URL" #: gui/options.cpp:1961 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Ottieni il codice ed inseriscilo qui:" #: gui/options.cpp:1963 msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Ottieni il codice ed inseriscilo qui:" #: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Paste code from clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" +msgstr "Incolla dagli appunti" #: gui/options.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "3. Connect" -msgstr "Connetti" +msgstr "3. Connettere" #: gui/options.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "Connect your cloud storage account" -msgstr "Apri assistente di connessione all'account di archiviazione su Cloud" +msgstr "Collega il tuo account del servizio di archiviazione cloud" #: gui/options.cpp:1975 msgid "Run server" @@ -1466,16 +1469,15 @@ msgstr "Non avviato" #: gui/options.cpp:1980 msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Percorso base:" +msgstr "Percorso /root/:" #: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" -msgstr "Specifica quali cartelle sono accessibili dal File Manager" +msgstr "Seleziona la cartella da mostrare come /root/ nel File Manager" #: gui/options.cpp:1982 msgid "/root/ Path:" -msgstr "Percorso base:" +msgstr "Percorso /root/:" #: gui/options.cpp:1988 msgid "Server's port:" @@ -1483,29 +1485,33 @@ msgstr "Porta del Server:" #: gui/options.cpp:1988 msgid "Port for server to use" -msgstr "" +msgstr "Porta usata dal server" #: gui/options.cpp:1993 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Avvia servizio server, permette di gestire i files via browser (nella stessa " +"rete locale)." #: gui/options.cpp:1994 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Chiudendo la finestra delle opzioni il server si arresterà." #: gui/options.cpp:1996 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Avvia servizio server, permette di gestire i files via browser (nella stessa " +"rete locale)." #: gui/options.cpp:1997 msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Chiudendo la finestra delle opzioni il server si arresterà." #: gui/options.cpp:2067 msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud!" +msgstr "Impossibile cambiare servizio di archiviazione cloud!" #: gui/options.cpp:2070 msgid "Another cloud storage is already active." @@ -1556,23 +1562,20 @@ msgstr "" "Accedere a questa pagina manualmente." #: gui/options.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Un altro spazio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?" +msgstr "Un altro servizio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?" #: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "Aspetta che il Cloud abbia terminato l'operazione e prova di nuovo." #: gui/options.cpp:2403 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connetti" +msgstr "Connessione in corso..." #: gui/options.cpp:2419 -#, fuzzy msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Un altro spazio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?" +msgstr "Questo servizio di archiviazione è attivo. Vuoi interromperlo?" #: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:154 msgid "<right now>" @@ -1587,19 +1590,16 @@ msgid "Stop local webserver" msgstr "Arresta webserver locale" #: gui/options.cpp:2779 -#, fuzzy msgid "Storage connected." -msgstr "Assistente di connessione per %s" +msgstr "Servizio di archiviazione collegato." #: gui/options.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage." -msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud!" +msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di archiviazione." #: gui/options.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage: " -msgstr "Impossibile cambiare dispositivo di archiviazione Cloud!" +msgstr "Impossibile collegarsi al servizio di archiviazione: " #: gui/options.cpp:2803 msgid "" @@ -1829,8 +1829,8 @@ msgid "" "You can change this setting later in the Misc tab\n" "in the Options dialog." msgstr "" -"E' possibile cambiare questa impostazione inseguito tramite la sezione \"Vari" -"\" del menu Opzioni." +"E' possibile cambiare questa impostazione in seguito\n" +"tramite la sezione Vari del menu Opzioni." #: gui/updates-dialog.cpp:116 msgid "Proceed" @@ -2093,23 +2093,23 @@ msgid "~K~eys" msgstr "~T~asti" #: engines/engine.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'." -msgstr "Impossibile cambiare la modalità di stiramento immagine a: '" +msgstr "Impossibile passare alla risoluzione '%dx%d'." #: engines/engine.cpp:321 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Impossibile inizializzare il formato colore." #: engines/engine.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to video mode '%s'." -msgstr "Impossibile cambiare la modalità video: '" +msgstr "Impossibile passare alla modalità video: '%s'." #: engines/engine.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to stretch mode '%s'." -msgstr "Impossibile cambiare la modalità di stiramento immagine a: '" +msgstr "Impossibile passare alla visualizzazione estesa '%s'." #: engines/engine.cpp:345 msgid "Could not apply aspect ratio setting." @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "OPL2LPT" #: audio/fmopl.cpp:84 msgid "OPL3LPT" -msgstr "" +msgstr "OPL3LPT" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Emulatore Creative Music System" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32 msgid "FM-Towns Audio" -msgstr "Emulatore FM Towns" +msgstr "Audio FM-Towns" #: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57 msgid "PC-98 Audio" @@ -2307,9 +2307,8 @@ msgid "C64 Audio emulator" msgstr "Emulatore audio C64" #: backends/cloud/cloudmanager.cpp:153 -#, fuzzy msgid "<syncing...>" -msgstr "Connetti" +msgstr "<sincronizzazione in corso...>" #: backends/cloud/storage.cpp:232 msgid "Saved games sync complete." @@ -2493,12 +2492,12 @@ msgstr "Filtro video attivato" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550 msgid "Filtering disabled" -msgstr "Filtro disattivato" +msgstr "Filtro video disattivato" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:676 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579 msgid "Stretch mode" -msgstr "Modalità di stiramento immagine" +msgstr "Modalità ridimensionamento immagine" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 @@ -2507,9 +2506,8 @@ msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Normale (nessun ridimensionamento)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Fit to window (4:3)" -msgstr "Adatta alla finestra" +msgstr "Adatta alla finestra (4:3)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87 msgctxt "lowres" @@ -2553,9 +2551,8 @@ msgid "Windows MIDI" msgstr "MIDI Windows" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Can't create directory here!" -msgstr "Il percorso non è una cartella" +msgstr "Impossibile creare una cartella qui!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73 @@ -2569,121 +2566,109 @@ msgstr "Il percorso non è una cartella" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Invalid path!" -msgstr "Codice non valido" +msgstr "Percorso non valido!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Parent directory doesn't exists!" -msgstr "Il percorso non esiste" +msgstr "La cartella superiore non esiste!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88 msgid "Can't create a directory within a file!" -msgstr "" +msgstr "Non è possibile creare una cartella all'interno di un file!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141 msgid "There is a file with that name in the parent directory!" -msgstr "" +msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella cartella superiore!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Failed to create the directory!" -msgstr "Impossibile eliminare il file." +msgstr "Impossibile creare la cartella!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Directory created successfully!" -msgstr "DVD montato con successo" +msgstr "Cartella creata con successo!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Back to parent directory" -msgstr "Il percorso non è una cartella" +msgstr "Ritorna alla cartella superiore" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67 -#, fuzzy msgid "The file doesn't exist!" -msgstr "Il percorso non esiste" +msgstr "Il file non esiste!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Can't download a directory!" -msgstr "Il percorso non è una cartella" +msgstr "Non è possibile scaricare una cartella intera!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Failed to read the file!" -msgstr "Impossibile eliminare il file." +msgstr "Errore in lettura del file!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59 msgid "" "The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip " "from ScummVM distribution is available in 'themepath'." msgstr "" +"La pagina non è disponibile senza le risorse. Accertati che il file " +"wwwroot.zip, della distribuzione di ScummVM, sia disponibile in 'themepath'." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Create directory" -msgstr "Il percorso non è una cartella" +msgstr "Crea cartella" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Upload files" -msgstr "Carica gioco" +msgstr "Invia files" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229 msgid "Type new directory name:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci il nome della nuova cartella:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Select a file to upload:" -msgstr "Seleziona una partita da caricare" +msgstr "Seleziona il file da inviare:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Or select a directory (works in Chrome only):" -msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia" +msgstr "Oppure seleziona una cartella (funziona solo con Chrome):" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74 msgid "Index of " -msgstr "" +msgstr "Indice di " #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76 msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Rilevato un errore" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81 msgid "File system root" -msgstr "" +msgstr "Cartella root del filesystem" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Saved games" -msgstr "Salva gioco:" +msgstr "Giochi salvati" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Parent directory" -msgstr "Il percorso non è una cartella" +msgstr "Cartella superiore" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218 -#, fuzzy msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified." -msgstr "ScummVM non ha potuto aprire la cartella specificata!" +msgstr "" +"ScummVM non è riuscito ad elencare il contenuto della cartella specificata." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232 msgid "Index of" @@ -2691,50 +2676,49 @@ msgstr "" #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42 msgid "This is a local webserver index page." -msgstr "" +msgstr "Questa è la pagina indice del server web locale." #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Open Files manager" -msgstr "Apri finestra di gestione dei download" +msgstr "Apri gestione files" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67 msgid "The parent directory doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "La cartella superiore non esiste!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Can't upload into a file!" -msgstr "Il percorso non è un file" +msgstr "Non è possibile inviare dati ad un file esistente!" #: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213 msgid "Back to the files manager" -msgstr "" +msgstr "Ritorna a gestione files" #: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123 msgid "" "Failed to start local webserver.\n" "Check whether selected port is not used by another application and try again." msgstr "" +"Impossibile avviare il server web locale.\n" +"Accertati che la porta selezionata non sia già usata da un'altra " +"applicazione e prova di nuovo." #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111 msgid "Invalid request: headers are too long!" -msgstr "" +msgstr "Richiesta non valida: Headers troppo lunghi!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Failed to upload the file!" -msgstr "Impossibile eliminare il file." +msgstr "Invio file fallito!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184 msgid "No file was passed!" -msgstr "" +msgstr "Nessun file specificato!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Uploaded successfully!" -msgstr "DVD montato con successo" +msgstr "Invio completato con successo!" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 @@ -2771,7 +2755,7 @@ msgstr "Compensazione Y del tocco" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Utilizza il controllo del cursore stile trackpad del portatile" +msgstr "Utilizza il controllo del cursore in stile trackpad" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 msgid "Tap for left click, double tap right click" @@ -3300,23 +3284,20 @@ msgstr "" "versione trovata: %d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:51 -#, fuzzy msgid "TV emulation" -msgstr "Emulatore MT-32" +msgstr "Emulazione schermo TV" #: engines/adl/detection.cpp:52 msgid "Emulate composite output to an NTSC TV" -msgstr "" +msgstr "Simula lo schermo di un televisore NTSC con collegamento composito" #: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Color graphics" -msgstr "Usa grafica a colori" +msgstr "Grafica a colori" #: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Use color graphics instead of monochrome" -msgstr "Usa grafica a colori" +msgstr "Usa grafica a colori anziché monocromatica" #: engines/adl/detection.cpp:81 msgid "Show scanlines" @@ -3325,14 +3306,16 @@ msgstr "Mostra linee di scansione" #: engines/adl/detection.cpp:82 msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT" msgstr "" +"Rende alternativamente più scure le righe della grafica simulando l'aspetto " +"di uno schermo a tubo catodico" #: engines/adl/detection.cpp:91 msgid "Always use sharp monochrome text" -msgstr "" +msgstr "Usa sempre testo monocromatico definito" #: engines/adl/detection.cpp:92 msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text" -msgstr "" +msgstr "Non emulare gli artefatti NTSC nei testi" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -3508,23 +3491,24 @@ msgid "Game will add laughter after actor's line or narration" msgstr "Aggiunge delle risate dopo una battuta o una parte narrativa" #: engines/bladerunner/detection.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Shorty mode" -msgstr "Modalità di stiramento immagine" +msgstr "Modalità tappo" #: engines/bladerunner/detection.cpp:58 msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched" -msgstr "" +msgstr "Rimpicciolisce i personaggi e rende le voci più acute" #: engines/bladerunner/detection.cpp:66 msgid "Frame limiter high performance mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità ad alte prestazioni con limitatore di frame" #: engines/bladerunner/detection.cpp:67 msgid "" "This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() " "function." msgstr "" +"Questa modalità potrebbe causare un elevato carico della CPU! Non usa la " +"funzione delayMillis()." #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111 msgid "Color Blind Mode" @@ -3554,68 +3538,61 @@ msgstr "" #: engines/dreamweb/detection.cpp:58 msgid "Use bright palette mode" -msgstr "Usa modalità colori brillanti" +msgstr "Usa palette colori brillanti" #: engines/dreamweb/detection.cpp:59 msgid "Display graphics using the game's bright palette" -msgstr "Visualizza la grafica con i colori brillanti del gioco" +msgstr "" +"Visualizza la grafica utilizzando la palette di colori originale del gioco" #: engines/glk/glk_api.cpp:63 msgid "[ press any key to exit ]" -msgstr "" +msgstr "[ premi un tasto per uscire ]" #: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Untitled Savegame" -msgstr "Salvataggio senza titolo" +msgstr "Salvataggio senza nome" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Could not start AdvSys game" -msgstr "Impossibile cambiare la modalità video: '" +msgstr "Impossibile avviare gioco AdvSys" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319 msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored" -msgstr "" +msgstr "Spiacente, non è stato possibile caricare il gioco" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Sorry, the savegame couldn't be created" -msgstr "non è stato possibile modificare la modalità video" +msgstr "Spiacente, non è stato possibile salvare il gioco" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:560 msgid "Speak up! I can't hear you!\n" -msgstr "" +msgstr "Parla più forte! Non ti sento!\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:596 #, c-format msgid "I don't know the word \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Non conosco la parola \"%s\".\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:682 -#, fuzzy msgid "I don't understand.\n" -msgstr "Non comprendo il tuo comando. " +msgstr "Non capisco.\n" #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76 -#, fuzzy msgid "This is too short to be a valid Alan2 file." -msgstr "E' troppo corto per essere un file Glulx valido." +msgstr "E' troppo corto per essere un file Alan2 valido." #: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Alan2 file." -msgstr "Questo non è un file Glulx valido." +msgstr "Questo non è un file Alan2 valido." #: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Error reading save file" -msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:" +msgstr "Errore durante la lettura del salvataggio" #: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Error writing save file\n" -msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:" +msgstr "Errore durante la scrittura del salvataggio\n" #: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73 msgid "This is too short to be a valid Glulx file." @@ -3652,7 +3629,7 @@ msgstr "La tua luce si è spenta. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:129 msgid "Light runs out in " -msgstr "La luce si spegne in " +msgstr "La luce si spegnerà in " #: engines/glk/scott/scott.cpp:131 msgid " turns. " @@ -3680,11 +3657,11 @@ msgstr "Ovest" #: engines/glk/scott/scott.cpp:406 msgid "You can't see. It is too dark!\n" -msgstr "Non riesci a vedere. C'è troppo buio!\n" +msgstr "Non riesci a vedere. E' troppo buio!\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:408 msgid "I can't see. It is too dark!\n" -msgstr "Non riesco a vedere. C'è troppo buio.\n" +msgstr "Non riesco a vedere. E' troppo buio!\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:418 #, c-format @@ -3702,7 +3679,7 @@ msgid "" "Obvious exits: " msgstr "" "\n" -"Uscite in evidenza: " +"Uscite visibili: " #: engines/glk/scott/scott.cpp:438 msgid "none" @@ -3726,7 +3703,7 @@ msgstr "" #: engines/glk/scott/scott.cpp:533 msgid "Saved.\n" -msgstr "Salvato\n" +msgstr "Salvato.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:624 msgid "You use word(s) I don't know! " @@ -3735,23 +3712,23 @@ msgstr "Stai usando dei termini che non conosco! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075 #: engines/glk/scott/scott.cpp:1097 msgid "You are carrying too much. " -msgstr "Stai portando troppe cose con te " +msgstr "Stai trasportando troppe cose. " #: engines/glk/scott/scott.cpp:754 msgid "I've too much to carry! " -msgstr "Sto portando troppe cose con me! " +msgstr "Sto trasportando troppe cose! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:785 msgid "You are dead.\n" -msgstr "Sei morto\n" +msgstr "Sei morto.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:787 msgid "I am dead.\n" -msgstr "Sono morto\n" +msgstr "Sono morto.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:799 msgid "The game is now over.\n" -msgstr "La partita è finita\n" +msgstr "La partita è finita.\n" #: engines/glk/scott/scott.cpp:814 msgid "You have stored " @@ -3787,7 +3764,7 @@ msgstr "Dammi anche una direzione." #: engines/glk/scott/scott.cpp:986 msgid "Dangerous to move in the dark! " -msgstr "E' pericoloso muoversì nell'oscurità! " +msgstr "E' pericoloso muoversi nell'oscurità! " #: engines/glk/scott/scott.cpp:994 msgid "You fell down and broke your neck. " @@ -3865,7 +3842,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file." #: engines/groovie/detection.cpp:323 msgid "Fast movie speed" -msgstr "Alta velocità filmati" +msgstr "Filmati ad alta velocità" #: engines/groovie/detection.cpp:324 msgid "Play movies at an increased speed" @@ -3876,13 +3853,12 @@ msgid "Failed to save game" msgstr "Impossibile salvare la partita" #: engines/hdb/detection.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Enable cheat mode" -msgstr "Attiva la modalità elio" +msgstr "Attiva modalità cheat" #: engines/hdb/detection.cpp:158 msgid "Debug info and level selection becomes available" -msgstr "" +msgstr "Abilita informazioni di debug e selezione del livello di gioco" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" @@ -3905,7 +3881,7 @@ msgstr "Attiva le reazioni del pubblico" #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/kyra/detection.cpp:73 msgid "Skip support" -msgstr "Interruzione del parlato" +msgstr "Interruzione dialoghi" #: engines/kyra/detection.cpp:74 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" @@ -3924,11 +3900,11 @@ msgstr "Attiva la modalità elio" #. changing from one screen to another. #: engines/kyra/detection.cpp:99 msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Scorrimento morbido" +msgstr "Scorrimento fluido" #: engines/kyra/detection.cpp:100 msgid "Enable smooth scrolling when walking" -msgstr "Attiva lo scorrimento morbido durante gli spostamenti" +msgstr "Attiva lo scorrimento fluido durante gli spostamenti" #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to @@ -4111,16 +4087,16 @@ msgid "" "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n" "Please copy them into the EOB game data directory.\n" msgstr "" -"Questa versione AMIGA richiede i seguenti file Font: \n" +"Questa versione AMIGA richiede i seguenti files font: \n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" "EOBF8.FONT\n" "EOBF8/8\n" "\n" -"Se stai utilizzando il programma d'installazione originale questi file\n" -"dovrebbero trovarsi nella cartella di sistema AmigaDos \"Fonts/\".\n" -"Copiale nella cartella dati di gioco di EOB\n" +"Se stai utilizzando il programma d'installazione originale questi files\n" +"dovrebbero trovarsi nella cartella di sistema AmigaDOS 'Fonts/'.\n" +"Copiale nella cartella dati di gioco di EOB.\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262 msgid "" @@ -4143,7 +4119,7 @@ msgid "" "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n" "\n" msgstr "" -"Questa versione AMIGA richiede i seguenti file font:\n" +"Questa versione AMIGA richiede i seguenti file font:\n" "\n" "EOBF6.FONT\n" "EOBF6/6\n" @@ -4151,14 +4127,17 @@ msgstr "" "EOBF8/8\n" "\n" "Questa è una versione localizzata (non-inglese) di EOB II che usa caratteri " -"di lingua specifici\n" -"contenuti solo nei file dei font specifichi all'interno della copia del " -"gioco. Non si possono usare \n" -"i file dei font della versione inglese o da ogni versione di EOB I.\n" +"fonetici contenuti\n" +"nei file dei font forniti con questa versione. Sembra però che tu stia " +"cercando di usare i \n" +"file dei font provenienti dalla versione inglese o da qualche altre " +"localizzazione, il che non\n" +"è possibile.\n" "\n" -"Il gioco continuerà, ma i caratteri specifici della lingua di gioco non " -"saranno visualizzate.\n" -"Copia i file dei font corretti nella cartella dei dati di gioco di EOB II.\n" +"Il gioco continuerà, ma i caratteri specifici di questa versione non saranno " +"visualizzati.\n" +"Per favore, copia i file dei font corretti nella cartella dei dati di gioco " +"di EOB II.\n" "\n" #: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72 @@ -4237,19 +4216,19 @@ msgstr "Transizioni:" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:290 msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" +msgstr "Disattivate" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:291 msgid "Fastest" -msgstr "II più veloce possibile" +msgstr "Veloci" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:292 msgid "Normal" -msgstr "Normale" +msgstr "Normali" #: engines/mohawk/dialogs.cpp:293 msgid "Best" -msgstr "Migliore" +msgstr "Migliori" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:55 msgid "The game is paused. Press any key to continue." @@ -4286,7 +4265,7 @@ msgstr "Nuova partita" #: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost." msgstr "" -"Sei sicuro di voler uscire? Tutti i progressi non salvati andranno persi." +"Sei sicuro di voler uscire? Tutti i progressi non salvati andranno persi." #: engines/mohawk/riven.cpp:158 msgid "" @@ -4441,7 +4420,7 @@ msgstr "Mostra/nascondi schermo centrale dati" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "Mostra/nascondi schermana info" +msgstr "Mostra/nascondi schermata informazioni" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2522 msgid "Display/Hide Pause Menu" @@ -4587,7 +4566,7 @@ msgstr "" msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s" msgstr "" "Si prega di usare un programma di visualizzazione esterno per aprire il file " -"di aiuto:%s" +"di aiuto: %s" #: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300 msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it" @@ -4628,7 +4607,7 @@ msgid "" msgstr "" "I sottotitoli sono abilitati, ma i testi di King's Quest 7 non furono " "completati in fase di sviluppo e i sottotitoli furono quindi disabilitati " -"nella versione finale. ScummVM consente la loro riattivazione, ma a causa " +"nella versione finale. ScummVM consente la loro riattivazione, ma a causa " "della loro rimozione nel prodotto finito, non si renderizzano sempre " "completamente e possono non coincidere con il parlato effettivo. Questo non " "è un bug di ScummVM -- è un problema dei dati di gioco." @@ -4646,14 +4625,14 @@ msgid "" "game will sound badly distorted." msgstr "" "Hai scelto General MIDI come dispositivo sonoro. Sierra ha fornito supporto " -"post-vendita per la musica in MIDI nella \"General MIDI Utility\". Applicare " -"questa patch per sfruttare la musica in formato MIDI per questo titolo, Una " -"volta ottenuta la patch, spacchettare tutti i file *.PAT inclusi " -"nell'archivio nella cartella EXTRAS di ScummVM ed il programma provvederà ad " -"applicare la patch appropriata automaticamente. In alternativa, è possibile " -"seguire le istruzioni nel file READ.ME (LEGGIMI) e rinominare il file *.PAT " -"associato in 4.PAT e metterlo nella cartella del gioco. Senza questa patch, " -"la musica in MIDI risulterà pesantemente distorta." +"post-vendita per la musica in MIDI nella \"General MIDI Utility\". Applica " +"questa patch per sfruttare la musica in formato MIDI per questo titolo. Una " +"volta ottenuta la patch, estrai tutti file *.PAT inclusi nell'archivio nella " +"cartella EXTRAS di ScummVM ed il programma provvederà ad applicare la patch " +"appropriata automaticamente. In alternativa, è possibile seguire le " +"istruzioni nel file READ.ME (LEGGIMI) e rinominare il file *.PAT associato " +"in 4.PAT e metterlo nella cartella del gioco. Senza questa patch, la musica " +"in MIDI risulterà pesantemente distorta." #: engines/sci/sci.cpp:428 msgid "" @@ -4663,9 +4642,9 @@ msgid "" "remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected " "errors and/or issues later on." msgstr "" -"E' stata applicata al gioco una patch dello script realizzata dai fan. E' " -"stato segnalato che tali patch causano problemi, poichè modificano in " -"maniera strutturale gli script del gioco. I problemi indirizzati da queste " +"E' stata applicata al gioco una patch dello script realizzata dai fan. E' " +"stato segnalato che tali patch causano problemi, poiché modificano in " +"maniera strutturale gli script del gioco. I problemi indirizzati da queste " "patch nell'interprete originale non si presentano con l'utilizzo di ScummVM. " "E' pertanto consigliabile rimuoverle dalla cartella del gioco per evitare " "errori inaspettati in seguito." @@ -4675,6 +4654,8 @@ msgid "" "The selected audio driver requires the following file(s):\n" "\n" msgstr "" +"Il driver audio selezionato richiede i seguenti file(s):\n" +"\n" #: engines/sci/sound/music.cpp:164 msgid "" @@ -4691,6 +4672,19 @@ msgid "" "In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alcuni driver audio (perlomeno per alcuni giochi) sono stati forniti \n" +"dalla Sierra come patch successive al rilascio dei giochi e quindi\n" +"potrebbero non essere stati installati durante il setup originario.\n" +"\n" +"Per favore copia questi file(s) nella cartella dati del tuo gioco.\n" +"\n" +"Tuttavia, tieni conto che tali file(s) potrebbero non essere\n" +"disponibili separatamente ma solo come parte dei pacchetti\n" +"risorse. In tal caso, potresti dover applicare la patch originale\n" +"fornita dalla Sierra.\n" +"\n" #: engines/scumm/detection.cpp:1123 msgid "" @@ -4969,7 +4963,7 @@ msgstr " potrebbe causare blocchi o un" #: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " or incorrect game behavior." -msgstr " o comportamento errato del gioco." +msgstr " comportamento errato del gioco." #: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" @@ -5067,7 +5061,7 @@ msgstr "Ripara" #: engines/scumm/help.cpp:159 msgid "Switch" -msgstr "Sposta" +msgstr "Cambia (personaggio)" #: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Look" @@ -5174,7 +5168,7 @@ msgstr "Oggetto" #: engines/scumm/help.cpp:230 msgid "Black and White / Color" -msgstr "Bianco e nero / colori" +msgstr "Bianco e nero / Colori" #: engines/scumm/help.cpp:233 msgid "Eyes" @@ -5211,7 +5205,7 @@ msgstr "Salva / Carica / Opzioni" #: engines/scumm/help.cpp:256 msgid "Other game controls:" -msgstr "Altre opzioni di gioco:" +msgstr "Altri controlli del gioco:" #: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268 msgid "Inventory:" @@ -5324,11 +5318,11 @@ msgstr "Validi quando Indy si trova a sinistra." #: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "When Indy is on the right," -msgstr "Indy è sulla sinistra. Quando è" +msgstr "Quando Indy si trova a destra," #: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "sulla destra, 7, 4 e 1 sostituiscono" +msgstr "7, 4 e 1 sostituiscono" #: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "9, 6, and 3, respectively." @@ -5431,6 +5425,8 @@ msgid "" "This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n" "\n" msgstr "" +"A questa versione AMIGA mancano (come minimo) i seguenti file(s):\n" +"\n" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659 msgid "" @@ -5438,6 +5434,9 @@ msgid "" "Please copy these file(s) into the game data directory.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Per favore, copia questi file(s) nella cartella dati del gioco.\n" +"\n" #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" @@ -5498,39 +5497,40 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "Usa la versione floppy dell'intro (solo versione CD)" #: engines/supernova/supernova.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file di localizzazione per la lingua %s nel file di " -"dati del motore %s." +msgstr "Impossibile trovare i testi per la lingua %s nel file dati del motore." #: engines/supernova/supernova.cpp:473 #, c-format msgid "" "Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d." msgstr "" -"Versione del file di dati del motore '%s' non corretta. La versione " -"compatibile è la %d ma è stata rilevata la %d." +"Versione del file dati del motore '%s' non corretta. La versione compatibile " +"è la %d ma è stata rilevata la %d." #: engines/supernova/supernova.cpp:483 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare il blocco dati per la parte %d" #: engines/supernova/supernova.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." -msgstr "File '%s' non trovato nella cartella di gioco." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file '%s' nella cartella del gioco o nel file dati " +"del motore." #: engines/supernova/detection.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Improved mode" -msgstr "Modalità finestra" +msgstr "Modalità migliorata" #: engines/supernova/detection.cpp:41 msgid "" "Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard" msgstr "" +"Rimuove alcune azioni ripetitive e aggiunge la possibilità di cambiare i " +"verbi usando la tastiera" #: engines/sword1/animation.cpp:524 #, c-format @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgid "" "%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game." msgstr "" "Il salvataggio utilizza la versione %u, ma questo motore supporta solo la " -"versione %d o inferiori. Procurati una motore aggiornato per usare questo " +"versione %d o inferiori. Procurati un motore aggiornato per usare questo " "salvataggio." #, fuzzy |