diff options
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 134 |
1 files changed, 61 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 720a55daca..38cedb55d7 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:26+0100\n" "Last-Translator: Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>\n" "Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n" "Language: Polski\n" @@ -34,13 +34,12 @@ msgid "Available engines:" msgstr "Dostępne silniki:" #: gui/browser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Schowaj / pokaż konsolę" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" #: gui/browser.cpp:67 msgid "Show files marked with the hidden attribute" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pliki oznaczone atrybutem ukryty" #: gui/browser.cpp:71 msgid "Go up" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Wzm. MIDI:" #: gui/options.cpp:873 msgid "FluidSynth Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia FluidSynth" #: gui/options.cpp:880 msgid "MT-32 Device:" @@ -753,9 +752,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)" #: gui/options.cpp:890 -#, fuzzy msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)" -msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (wyłącz emulację GM)" +msgstr "Roland w trybie GS (wyłącz mapowanie GM)" #: gui/options.cpp:890 msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" @@ -942,11 +940,11 @@ msgstr "" #: gui/saveload-dialog.cpp:166 msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Widok listy" #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "Grid view" -msgstr "" +msgstr "Widok siatki" #: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358 msgid "No date saved" @@ -986,31 +984,28 @@ msgstr "Zapis bez nazwy" #: gui/saveload-dialog.cpp:546 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Następny" #: gui/saveload-dialog.cpp:549 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "New Save" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Nowy zapis" #: gui/saveload-dialog.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Create a new save game" -msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry" +msgstr "Stwórz nowy zapis" #: gui/saveload-dialog.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Nazwa:" +msgstr "Nazwa: " #: gui/saveload-dialog.cpp:937 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" -msgstr "" +msgstr "Podaj opis dla slotu %d:" #: gui/themebrowser.cpp:44 msgid "Select a Theme" @@ -1046,93 +1041,90 @@ msgid "Clear value" msgstr "Wyczyść" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Nigdy" +msgstr "Pogłos" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr " (Aktywny)" +msgstr "Aktywny" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78 msgid "Damp:" -msgstr "" +msgstr "Tłumienie:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Szerokość:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110 msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Poziom:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Chorus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103 msgid "N:" -msgstr "" +msgstr "N:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Mowa" +msgstr "Szybkość:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Głębia:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trójkąt" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolacja:" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142 msgid "None (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Brak (najszybsze)" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Liniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144 msgid "Fourth-order" -msgstr "" +msgstr "Czterostopniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145 msgid "Seventh-order" -msgstr "" +msgstr "Siedmiostopniowa" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Przywróć domyślne wartości wszystkich ustawień FluidSynth." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" -msgstr "Na pewno chcesz powrócić do launchera?" +msgstr "" +"Na pewno chcesz przywrócić domyślne wartości wszystkich ustawień FluidSynth?" #: base/main.cpp:210 #, c-format @@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 msgid "~O~K" -msgstr "" +msgstr "~O~K" #: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 @@ -1414,7 +1406,6 @@ msgid "Restore" msgstr "Wznów" #: engines/drascula/saveload.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -1424,8 +1415,7 @@ msgid "" "Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " "time you start the game.\n" msgstr "" -"ScummVM znalazł stare zapisy z Broken Sword 1, które należy " -"przekonwertować.\n" +"ScummVM znalazł stare zapisy z Drascula, które należy przekonwertować.\n" "Stary format zapisu nie jest już obsługiwany. Nie będziesz mógł wczytać " "zapisów, jeśli ich nie przekonwertujesz.\n" "\n" @@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Kiedy Indy jest po prawej," #: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "7, 4, i 1 zostają zamienione" +msgstr "7, 4 i 1 zostają zamienione" #: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "9, 6, and 3, respectively." @@ -2240,13 +2230,12 @@ msgid "Failed to delete file." msgstr "Nie udało się usunąć pliku." #: engines/groovie/detection.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Fast movie speed" -msgstr "Tryb szybki" +msgstr "Przyśpieszone filmy" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj filmy ze zwiększoną prędkością" #: engines/groovie/script.cpp:420 msgid "Failed to save game" @@ -2373,12 +2362,11 @@ msgstr "" #: engines/queen/queen.cpp:59 msgid "Alternative intro" -msgstr "" +msgstr "Alternatywne intro" #: engines/queen/queen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "Użyj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)" +msgstr "Użyj alternatywnego intra (tylko dla wersji CD)" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" @@ -2483,13 +2471,15 @@ msgstr "Pokaż etykiety obiektów przy najechaniu myszką" #: engines/teenagent/resources.cpp:94 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" -msgstr "" +msgstr "Nie masz pliku 'teenagent.dat'. Pobierz go ze strony ScummVM" #: engines/teenagent/resources.cpp:115 msgid "" "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this " "executable. Please decompress it" msgstr "" +"Plik teenagent.dat jest skompresowany, a ScummVM nie zawiera obsługi zlib. " +"Rozpakuj plik." #: engines/parallaction/saveload.cpp:133 #, c-format @@ -2542,44 +2532,43 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:679 msgid "Invalid save file name" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku zapisu" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445 msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors" -msgstr "" +msgstr "Góra/Przybliż/Ruch naprzód/Otwórz drzwi" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446 -#, fuzzy msgid "Down/Zoom Out" -msgstr "Przybliż" +msgstr "Dół/Oddal" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449 msgid "Display/Hide Inventory Tray" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/schowaj przedmioty" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450 msgid "Display/Hide Biochip Tray" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/schowaj biochipy" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451 msgid "Action/Select" -msgstr "" +msgstr "Akcja/Wybór" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452 msgid "Toggle Center Data Display" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz widok danych" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453 msgid "Display/Hide Info Screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/schowaj ekran informacji" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454 msgid "Display/Hide Pause Menu" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/schowaj menu pauzy" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: audio/fmopl.cpp:49 msgid "MAME OPL emulator" @@ -2856,15 +2845,15 @@ msgstr "Okno" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135 msgid "OpenGL Normal" -msgstr "OpenGL - normalny" +msgstr "OpenGL (normalny)" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136 msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "OpenGL - zachowanie proporcji" +msgstr "OpenGL (zachowanie proporcji)" #: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137 msgid "OpenGL Original" -msgstr "OpenGL - oryginalny rozmiar" +msgstr "OpenGL (oryginalny rozmiar)" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 msgid "Current display mode" @@ -3194,7 +3183,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz powrócić do launchera?" #: backends/events/default/default-events.cpp:193 msgid "Launcher" -msgstr "" +msgstr "Launcher" #: backends/events/default/default-events.cpp:215 msgid "Do you really want to quit?" @@ -3216,7 +3205,7 @@ msgstr "Dotknięcie ekranu - kliknięcie PPM" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:433 #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172 msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "Dotknięcie ekranu - brak kliknięcia" +msgstr "Dotknięcie ekranu - przytrzymanie (brak kliknięcia)" #: backends/events/gph/gph-events.cpp:410 msgid "Maximum Volume" @@ -3235,9 +3224,8 @@ msgid "Decreasing Volume" msgstr "Zmniejszenie głośności" #: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)" -msgstr "Dotknięcie ekranu - brak kliknięcia" +msgstr "Dotknięcie ekranu - przytrzymanie (krzyżak klika)" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67 msgid "Check for Updates..." |