diff options
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 38 |
1 files changed, 17 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 7af37014f3..b74e89788b 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German translation for ScummVM. # Copyright (C) 2010-2016 The ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari <scummvm@rootfather.de>, 2015. +# Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari <scummvm@rootfather.de>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Lothar Serra Mari <scummvm@rootfather.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 20:53+0100\n" +"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n" "Language-Team: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, Lothar Serra Mari " "<scummvm@rootfather.de>\n" "Language: Deutsch\n" @@ -2715,18 +2715,16 @@ msgstr "" "\n" #: engines/parallaction/saveload.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Spiel laden:" +msgstr "Datei laden" #: engines/parallaction/saveload.cpp:204 msgid "Loading game..." msgstr "Spiel wird geladen..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern!" +msgstr "Datei speichern" #: engines/parallaction/saveload.cpp:219 msgid "Saving game..." @@ -3580,58 +3578,56 @@ msgstr "" "gefunden. Musik wird abgeschaltet." #: engines/sherlock/detection.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Use original savegame dialog" -msgstr "Originale Spielstand-Menüs" +msgstr "Originale Spielstand-Menüs verwenden" #: engines/sherlock/detection.cpp:72 msgid "" "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the ScummVM " "menu" -msgstr "" +msgstr "Dateien-Schaltfläche im Spiel zeigt orginales Spielstand-Menü statt dem von ScummVM." #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" -msgstr "" +msgstr "Verpixelte Szenenübergänge" #: engines/sherlock/detection.cpp:82 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" -msgstr "" +msgstr "Bei Szenenwechseln wird ein zufälliger Pixelübergang verwendet." #: engines/sherlock/detection.cpp:91 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" -msgstr "" +msgstr "Bei Mausbewegung keine Klickpunkte anzeigen" #: engines/sherlock/detection.cpp:92 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" -msgstr "" +msgstr "Zeigt Klickpunktnamen nur nach Klick auf selbigen oder auf einen Aktionspunkt." #: engines/sherlock/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Show character portraits" -msgstr "Figur wechseln" +msgstr "Figurenportraits zeigen" #: engines/sherlock/detection.cpp:102 msgid "Show portraits for the characters when conversing" -msgstr "" +msgstr "Zeigt Portraits der Figuren bei Gesprächen." #: engines/sherlock/detection.cpp:111 msgid "Slide dialogs into view" -msgstr "" +msgstr "Menüs in Blickfeld gleiten lassen" #: engines/sherlock/detection.cpp:112 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" -msgstr "" +msgstr "Lässt Menüs in Blickfeld gleiten anstatt sie einfach sofort anzuzeigen." #: engines/sherlock/detection.cpp:121 msgid "Transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Transparente Fenster" #: engines/sherlock/detection.cpp:122 msgid "Show windows with a partially transparent background" -msgstr "" +msgstr "Zeigt Fenster mit teilweise transparentem Hintergrund" #: engines/sky/compact.cpp:130 msgid "" |