diff options
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 187 |
1 files changed, 90 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index f11df6f8ea..74bdf90856 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-03 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:23+0000\n" "Last-Translator: Lothar Serra Mari <rootfather@scummvm.org>\n" "Language-Team: German " "<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/de/>\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Spielstände:" #: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1280 gui/options.cpp:1282 #: gui/options.cpp:1283 msgid "Specifies where your saved games are put" -msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden." +msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden" #: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1282 msgctxt "lowres" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "ScummVM beenden" #: gui/launcher.cpp:142 msgid "A~b~out..." -msgstr "Übe~r~" +msgstr "Übe~r~..." #: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 msgid "About ScummVM" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Über ScummVM" #: gui/launcher.cpp:143 msgid "~O~ptions..." -msgstr "~O~ptionen" +msgstr "~O~ptionen..." #: gui/launcher.cpp:143 msgid "Change global ScummVM options" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Spielstand für ausgewähltes Spiel laden" #: gui/launcher.cpp:153 msgid "~A~dd Game..." -msgstr "Spiel ~h~inzufügen" +msgstr "Spiel ~h~inzufügen..." #: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160 msgid "Hold Shift for Mass Add" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:155 msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Spielo~p~tionen" +msgstr "Spielo~p~tionen..." #: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162 msgid "Change game options" @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr "Spiel ~e~ntfernen" #: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten." +msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten" #: gui/launcher.cpp:160 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~H~inzufügen" +msgstr "~H~inzufügen..." #: gui/launcher.cpp:162 msgctxt "lowres" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Viele hinzufügen..." #: gui/launcher.cpp:710 msgid "Record..." -msgstr "Aufzeichnen" +msgstr "Aufzeichnen..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." @@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Grafikmodus konnte nicht geändert werden." #: gui/options.cpp:474 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" -msgstr "Die Einstellung für das Seitenverhältnis konnte nicht geändert werden." +msgstr "Die Einstellung für das Seitenverhältnis konnte nicht geändert werden" #: gui/options.cpp:480 msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden." +msgstr "Vollbildeinstellung konnte nicht geändert werden" #: gui/options.cpp:486 msgid "the filtering setting could not be changed" @@ -866,8 +866,7 @@ msgstr "Render-Modus:" #: gui/options.cpp:823 gui/options.cpp:824 msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "" -"Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt." +msgstr "Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt" #: gui/options.cpp:835 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2460 @@ -901,11 +900,11 @@ msgstr "Musikgerät:" #: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "" -"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest." +"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest" #: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" -msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest." +msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest" #: gui/options.cpp:851 msgctxt "lowres" @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "AdLib-Emulator:" #: gui/options.cpp:878 gui/options.cpp:879 msgid "AdLib is used for music in many games" -msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet." +msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet" #: gui/options.cpp:889 msgid "Output rate:" @@ -935,7 +934,7 @@ msgid "" "soundcard" msgstr "" "Höhere Werte bewirken eine bessere Soundqualität, werden aber möglicherweise " -"nicht von jeder Soundkarte unterstützt." +"nicht von jeder Soundkarte unterstützt" #: gui/options.cpp:900 msgid "GM Device:" @@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "GM-Gerät:" #: gui/options.cpp:900 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "" -"Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest." +"Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest" #: gui/options.cpp:911 msgid "Don't use General MIDI music" @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "SoundFont:" #: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" -"SoundFont wird von einigen Soundkarten, FluidSynth und Timidity unterstützt." +"SoundFont wird von einigen Soundkarten, FluidSynth und Timidity unterstützt" #: gui/options.cpp:936 msgctxt "lowres" @@ -987,8 +986,8 @@ msgstr "MT-32-Gerät:" #: gui/options.cpp:955 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" -"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/" -"LAPC1/CM32l/CM64 fest." +"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland " +"MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 fest" #: gui/options.cpp:960 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" @@ -1017,7 +1016,7 @@ msgid "" "GS device" msgstr "" "Wählen Sie dies aus, wenn Sie ausbessernde Instrumentzuweisungen aktivieren " -"möchten, um MT-32 auf einem Roland-GS-Gerät zu emulieren." +"möchten, um MT-32 auf einem Roland-GS-Gerät zu emulieren" #: gui/options.cpp:974 msgid "Don't use Roland MT-32 music" @@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "Themen:" msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM " -"fest." +"fest" #: gui/options.cpp:1305 msgid "Plugins Path:" @@ -1232,8 +1231,8 @@ msgstr "Verbinden" #: gui/options.cpp:1428 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" msgstr "" -"Öffnet den Assistent, der Sie durch die Einrichtung Ihres Cloud-Speichers " -"führt." +"Öffnet den Assistenten, der Sie durch die Einrichtung Ihres Cloud-Speichers " +"führt" #: gui/options.cpp:1429 msgid "Refresh" @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "/root/-Pfad:" #: gui/options.cpp:1437 gui/options.cpp:1439 gui/options.cpp:1440 msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" -msgstr "Legt fest, auf welches Verzeichnis der Dateimanager zugreifen darf." +msgstr "Legt fest, auf welches Verzeichnis der Dateimanager zugreifen darf" #: gui/options.cpp:1439 msgctxt "lowres" @@ -1289,7 +1288,7 @@ msgid "" msgstr "" "Legt den Port für den Server fest.\n" "Authentifizierung mit dem Server ist nicht verfügbar, wenn ein anderer Port " -"verwendet wird." +"verwendet wird" #: gui/options.cpp:1462 msgid "Apply" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "Fehler in Feld %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "Fehler in den Feldern %s" +msgstr "Fehler in den Feldern %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:199 msgid "All OK!" @@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr "Wert löschen" #: base/main.cpp:253 #, c-format msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht." +msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht" #: base/main.cpp:327 msgid "Menu" @@ -1668,7 +1667,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen des Spiels:" #: base/main.cpp:594 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann." +msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann" #: common/error.cpp:38 msgid "No error" @@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr "Schreib-Berechtigung nicht vorhanden" #: common/error.cpp:52 msgid "Path does not exist" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht." +msgstr "Verzeichnis existiert nicht" #: common/error.cpp:54 msgid "Path not a directory" @@ -1704,23 +1703,23 @@ msgstr "Ungültiges Verzeichnis" #: common/error.cpp:56 msgid "Path not a file" -msgstr "Pfad ist keine Datei." +msgstr "Pfad ist keine Datei" #: common/error.cpp:59 msgid "Cannot create file" -msgstr "Kann Datei nicht erstellen." +msgstr "Kann Datei nicht erstellen" #: common/error.cpp:61 msgid "Reading data failed" -msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden." +msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden" #: common/error.cpp:63 msgid "Writing data failed" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden." +msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden" #: common/error.cpp:66 msgid "Could not find suitable engine plugin" -msgstr "Konnte kein passendes Engine-Plugin finden." +msgstr "Konnte kein passendes Engine-Plugin finden" #: common/error.cpp:68 msgid "Engine plugin does not support saved games" @@ -1778,7 +1777,7 @@ msgid "<Bad value>" msgstr "<Fehlerhafter Wert>" #: engines/advancedDetector.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The game in '%s' seems to be unknown.\n" "Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n" @@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr "Spielstände synchronisiert." #: backends/cloud/storage.cpp:222 msgid "Saved games sync was cancelled." -msgstr "Spielstand-Synchronisierung abgebrochen" +msgstr "Spielstand-Synchronisierung abgebrochen." #: backends/cloud/storage.cpp:224 msgid "" @@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr ", öffentliches Verzeichnis nicht eingebunden" #: backends/platform/wii/options.cpp:174 msgid "Network down" -msgstr "Netzwerk ist nicht verfügbar." +msgstr "Netzwerk ist nicht verfügbar" #: backends/platform/wii/options.cpp:178 msgid "Initializing network" @@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr "Aktion \"Rechtsklick\" zuweisen" msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" msgstr "" "Sie müssen der Aktion \"Rechtsklick\" eine Taste zuweisen, um dieses Spiel " -"spielen zu können." +"spielen zu können" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529 msgid "Map hide toolbar action" @@ -2751,7 +2750,7 @@ msgstr "Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" zuweisen" msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" msgstr "" "Sie müssen der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste zuweisen, um " -"dieses Spiel spielen zu können." +"dieses Spiel spielen zu können" #: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542 msgid "Map Zoom Up action (optional)" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgid "" "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" msgstr "" "Vergessen Sie nicht, der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste " -"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können." +"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können" #: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79 msgid "Check for Updates..." @@ -2802,7 +2801,7 @@ msgstr "Originale Spielstand-Menüs" #: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones" msgstr "" -"Verwende die originalen Speicher- und Lade-Menüs statt der Menüs von ScummVM." +"Verwende die originalen Speicher- und Lade-Menüs statt der Menüs von ScummVM" #: engines/agi/detection.cpp:157 msgid "Use an alternative palette" @@ -2814,7 +2813,7 @@ msgid "" "behavior" msgstr "" "Verwende eine alternative Farbpalette für alle Amiga-Spiele. Dies war das " -"alte Verhalten." +"alte Verhalten" #: engines/agi/detection.cpp:167 msgid "Mouse support" @@ -2876,7 +2875,7 @@ msgid "Restore" msgstr "Laden" #: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to load saved game from file:\n" "\n" @@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "" "%s" #: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Successfully saved game in file:\n" "\n" @@ -2922,7 +2921,6 @@ msgid "Enable Color Blind Mode by default" msgstr "Modus für Farbenblinde standardmäßig einschalten" #: engines/drascula/saveload.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be " "converted.\n" @@ -2934,7 +2932,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Drascula haben, die " "umgewandelt werden sollten.\n" -"Das alte Speicherformat wird nicht mehr unterstützt, also können Sie diese " +"Das alte Speicherformat wird nicht mehr unterstützt, daher können Sie diese " "Spielstände unkonvertiert nicht laden.\n" "\n" "Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, sonst werden Sie erneut " @@ -2946,17 +2944,15 @@ msgstr "Modus für helle Palette verwenden" #: engines/dreamweb/detection.cpp:59 msgid "Display graphics using the game's bright palette" -msgstr "Zeigt Grafiken über helle Spielpalette an." +msgstr "Zeigt Grafiken über helle Spielpalette an" #: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467 #: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Failed to load saved game from file." msgstr "Konnte Spielstand aus Datei nicht laden." #: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263 #: engines/tinsel/saveload.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Failed to save game to file." msgstr "Konnte Spielstand nicht in Datei speichern." @@ -2970,11 +2966,11 @@ msgstr "Schnelles Film-Tempo" #: engines/groovie/detection.cpp:313 msgid "Play movies at an increased speed" -msgstr "Spielt Filme mit erhöhter Geschwindigkeit ab." +msgstr "Spielt Filme mit erhöhter Geschwindigkeit ab" #: engines/groovie/script.cpp:407 msgid "Failed to save game" -msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern." +msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" @@ -2992,7 +2988,7 @@ msgstr "Studio-Publikum" #: engines/kyra/detection.cpp:63 msgid "Enable studio audience" -msgstr "Aktiviert Studio-Publikum." +msgstr "Aktiviert Studio-Publikum" #. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes. #: engines/kyra/detection.cpp:73 @@ -3001,7 +2997,7 @@ msgstr "Erlaube Überspringen" #: engines/kyra/detection.cpp:74 msgid "Allow text and cutscenes to be skipped" -msgstr "Erlaubt das Überspringen von Textteilen und Zwischensequenzen." +msgstr "Erlaubt das Überspringen von Textteilen und Zwischensequenzen" #. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium. #: engines/kyra/detection.cpp:84 @@ -3010,7 +3006,7 @@ msgstr "Helium-Modus" #: engines/kyra/detection.cpp:85 msgid "Enable helium mode" -msgstr "Aktiviert Helium-Modus." +msgstr "Aktiviert Helium-Modus" #. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when #. changing from one screen to another. @@ -3020,7 +3016,7 @@ msgstr "Gleichmäßiges Scrollen" #: engines/kyra/detection.cpp:100 msgid "Enable smooth scrolling when walking" -msgstr "Aktiviert gleichmäßiges Scrollen beim Gehen." +msgstr "Aktiviert gleichmäßiges Scrollen beim Gehen" #. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the #. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to @@ -3031,7 +3027,7 @@ msgstr "Richtungspfeil-Mauszeiger" #: engines/kyra/detection.cpp:113 msgid "Enable floating cursors" -msgstr "Aktiviert Richtungspfeil-Mauszeiger." +msgstr "Aktiviert Richtungspfeil-Mauszeiger" #. I18N: HP stands for Hit Points #: engines/kyra/detection.cpp:127 @@ -3040,7 +3036,7 @@ msgstr "Trefferpunkte-Balken" #: engines/kyra/detection.cpp:128 msgid "Enable hit point bar graphs" -msgstr "Aktiviert grafische Trefferpunkte-Balken." +msgstr "Aktiviert grafische Trefferpunkte-Balken" #: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481 msgid "Move Forward" @@ -3185,7 +3181,7 @@ msgstr "" "\n" #: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d original saved games have been successfully imported into\n" "ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n" @@ -3193,11 +3189,11 @@ msgid "" "'import_savefile'.\n" "\n" msgstr "" -"%d originale Spielstand-Dateien wurden erfolgreich nach ScummVM\n" +"%d originale Spielstand-Dateien wurden erfolgreich in ScummVM\n" "importiert. Wenn Sie weitere Spielstand-Dateien später manuell importieren " "wollen,\n" -"müssen Sie die ScummVM-Entwicklerkonsole öffnen und den Befehl " -"\"import_savefile\" verwenden.\n" +"müssen Sie die ScummVM-Entwicklerkonsole öffnen und den Befehl \"" +"import_savefile\" verwenden.\n" "\n" #: engines/mads/detection.cpp:91 @@ -3314,7 +3310,7 @@ msgstr "Szenenbuch-Sequenz in der Chronikhalle überspringen" msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes" msgstr "" "Ermöglicht dem Spieler, die Szenenbuch-Sequenz in der Chronikhalle zu " -"überspringen." +"überspringen" #: engines/neverhood/detection.cpp:191 msgid "Scale the making of videos to full screen" @@ -3323,7 +3319,7 @@ msgstr "Making-Of-Videos auf Vollbild skalieren" #: engines/neverhood/detection.cpp:192 msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen" msgstr "" -"Skaliert die Making-Of-Videos, sodass sie den gesamten Bildschirm ausfüllen." +"Skaliert die Making-Of-Videos, sodass sie den gesamten Bildschirm ausfüllen" #: engines/parallaction/saveload.cpp:130 #, c-format @@ -3351,7 +3347,6 @@ msgid "Saving game..." msgstr "Spiel wird gespeichert..." #: engines/parallaction/saveload.cpp:269 -#, fuzzy msgid "" "ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be " "renamed.\n" @@ -3362,7 +3357,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScummVM hat erkannt, dass Sie alte Spielstände von Nippon Safes haben, die " "umbenannt werden sollten.\n" -"Die alten Dateinamen werden nicht mehr unterstützt, also können Sie diese " +"Die alten Dateinamen werden nicht mehr unterstützt, daher können Sie diese " "Spielstände unkonvertiert nicht laden.\n" "\n" "Klicken Sie auf OK, um diese jetzt umzuwandeln, sonst werden Sie erneut " @@ -3428,7 +3423,7 @@ msgstr "Alternativer Vorspann" #: engines/queen/detection.cpp:57 msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" -msgstr "Verwendet einen alternativen Vorspann (nur bei CD-Version)." +msgstr "Verwendet einen alternativen Vorspann (nur bei CD-Version)" #: engines/sci/detection.cpp:390 msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" @@ -3475,7 +3470,7 @@ msgid "" "output" msgstr "" "Verwendet eine Music-Feature-Karte von IBM oder ein Yamaha-FB-01-FM-" -"Synthetisierungsmodul für die MIDI-Ausgabe." +"Synthetisierungsmodul für die MIDI-Ausgabe" #: engines/sci/detection.cpp:451 msgid "Use CD audio" @@ -3483,7 +3478,7 @@ msgstr "CD-Ton verwenden" #: engines/sci/detection.cpp:452 msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available" -msgstr "Verwendet CD-Ton anstatt des Tons im Spiel, sofern verfügbar." +msgstr "Verwendet CD-Ton anstatt des Tons im Spiel, sofern verfügbar" #: engines/sci/detection.cpp:462 msgid "Use Windows cursors" @@ -3494,7 +3489,7 @@ msgid "" "Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones" msgstr "" "Verwendet die Windows-Mauszeiger (kleiner und schwarz-weiß) anstatt der von " -"DOS." +"DOS" #: engines/sci/detection.cpp:473 msgid "Use silver cursors" @@ -3544,7 +3539,7 @@ msgstr "Objektnamen und Verben am unteren Bildrand anzeigen" #: engines/scumm/dialogs.cpp:172 #, c-format msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." -msgstr "Bitte Disk %c einlegen und Taste drücken" +msgstr "Bitte Disk %c einlegen und Taste drücken." #: engines/scumm/dialogs.cpp:173 #, c-format @@ -3578,11 +3573,11 @@ msgstr "Spielen" #: engines/scumm/dialogs.cpp:190 msgid "Insert save/load game disk" -msgstr "Legen Sie eine Spielstand-Disk ein." +msgstr "Legen Sie eine Spielstand-Diskette ein" #: engines/scumm/dialogs.cpp:191 msgid "You must enter a name" -msgstr "Sie müssen eine Bezeichnung eingeben." +msgstr "Sie müssen eine Bezeichnung eingeben" #: engines/scumm/dialogs.cpp:192 msgid "The game was NOT saved (disk full?)" @@ -3590,7 +3585,7 @@ msgstr "Spiel wurde NICHT gespeichert. (Datenträger voll?)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:193 msgid "The game was NOT loaded" -msgstr "Spiel wurde NICHT geladen." +msgstr "Spiel wurde NICHT geladen" #: engines/scumm/dialogs.cpp:194 #, c-format @@ -4251,7 +4246,7 @@ msgstr "Verpixelte Szenenübergänge" #: engines/sherlock/detection.cpp:82 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" -msgstr "Bei Szenenwechseln wird ein zufälliger Pixelübergang verwendet." +msgstr "Bei Szenenwechseln wird ein zufälliger Pixelübergang verwendet" #: engines/sherlock/detection.cpp:91 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" @@ -4262,8 +4257,7 @@ msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "" -"Zeigt Klickpunktnamen nur nach Klick auf selbigen oder auf einen " -"Aktionspunkt." +"Zeigt Klickpunktnamen nur nach Klick auf selbigen oder auf einen Aktionspunkt" #: engines/sherlock/detection.cpp:101 msgid "Show character portraits" @@ -4271,7 +4265,7 @@ msgstr "Figurenportraits zeigen" #: engines/sherlock/detection.cpp:102 msgid "Show portraits for the characters when conversing" -msgstr "Zeigt Portraits der Figuren bei Gesprächen." +msgstr "Zeigt Portraits der Figuren bei Gesprächen" #: engines/sherlock/detection.cpp:111 msgid "Slide dialogs into view" @@ -4279,8 +4273,7 @@ msgstr "Menüs in Blickfeld gleiten lassen" #: engines/sherlock/detection.cpp:112 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" -msgstr "" -"Lässt Menüs in Blickfeld gleiten anstatt sie einfach sofort anzuzeigen." +msgstr "Lässt Menüs in Blickfeld gleiten anstatt sie einfach sofort anzuzeigen" #: engines/sherlock/detection.cpp:121 msgid "Transparent windows" @@ -4297,7 +4290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konnte \"sky.cpt\" nicht finden!\n" "Bitte laden Sie die Datei von\n" -"www.scummvm.org herunter." +"www.scummvm.org herunter" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "" @@ -4306,7 +4299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Datei \"sky.cpt\" hat eine ungültige Größe.\n" "Bitte laden Sie diese Datei (erneut) von\n" -"www.scummvm.org herunter." +"www.scummvm.org herunter" #: engines/sky/detection.cpp:44 msgid "Floppy intro" @@ -4314,26 +4307,26 @@ msgstr "Disketten-Vorspann" #: engines/sky/detection.cpp:45 msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" -msgstr "Verwendet den Vorspann der Diskettenversion (nur bei CD-Version)." +msgstr "Verwendet den Vorspann der Diskettenversion (nur bei CD-Version)" #: engines/sword1/animation.cpp:524 #, c-format msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode" msgstr "" -"PSX-Zwischensequenz \"%s\" kann in Palettenmodus nicht wiedergegeben werden." +"PSX-Zwischensequenz \"%s\" kann in Palettenmodus nicht wiedergegeben werden" #: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445 msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib" msgstr "" "DXA-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Zlib-Unterstützung " -"erstellt." +"erstellt" #: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461 msgid "" "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support" msgstr "" "MPEG-2-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Unterstützung für " -"MPEG-2-Videos erstellt." +"MPEG-2-Videos erstellt" #: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470 #, c-format @@ -4378,14 +4371,14 @@ msgstr "Den neuen behalten" #: engines/sword1/logic.cpp:1633 msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "Das ist das Ende der Demo von Broken Sword 1 (Baphomets Fluch 1)." +msgstr "Das ist das Ende der Demo von Broken Sword 1 (Baphomets Fluch 1)" #: engines/sword2/animation.cpp:425 msgid "" "PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support" msgstr "" "PSX-Zwischensequenzen gefunden, aber ScummVM wurde ohne Unterstützung für " -"RGB-Farben erstellt." +"RGB-Farben erstellt" #: engines/sword2/sword2.cpp:79 msgid "Show object labels" @@ -4393,7 +4386,7 @@ msgstr "Objektnamen zeigen" #: engines/sword2/sword2.cpp:80 msgid "Show labels for objects on mouse hover" -msgstr "Zeigt Objektbeschriftungen bei Mausberührung an." +msgstr "Zeigt Objektbeschriftungen bei Mausberührung an" #: engines/sword25/detection.cpp:46 msgid "Use English speech" @@ -4404,14 +4397,14 @@ msgid "" "Use English speech instead of German for every language other than German" msgstr "" "Verwende englische Sprachausgabe anstelle der deutschen, wenn eine andere " -"Sprache als Deutsch verwendet wird." +"Sprache als Deutsch verwendet wird" #: engines/teenagent/resources.cpp:96 msgid "" "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website" msgstr "" "Ihnen fehlt die Datei \"teenagent.dat\". Laden Sie sich diese von der " -"ScummVM-Website unter http://www.scummvm.org herunter." +"ScummVM-Website unter http://www.scummvm.org herunter" #: engines/teenagent/resources.cpp:117 msgid "" @@ -4419,8 +4412,7 @@ msgid "" "executable. Please decompress it" msgstr "" "Die Datei \"teenagent.dat\" ist gepackt und zlib zum Entpacken wurde in " -"dieser ausführbaren Datei nicht miteingebunden. Bitte entpacken Sie die " -"Datei." +"dieser ausführbaren Datei nicht miteingebunden. Bitte entpacken Sie die Datei" #: engines/toon/toon.cpp:222 #, c-format @@ -4446,7 +4438,7 @@ msgstr "Schnellladen des Spielstandes #%d nicht möglich" msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website" msgstr "" "Ihnen fehlt die Datei \"toon.dat\". Laden Sie sich diese von der ScummVM-" -"Website unter http://www.scummvm.org herunter." +"Website unter http://www.scummvm.org herunter" #: engines/toon/toon.cpp:4929 msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website" @@ -4461,7 +4453,8 @@ msgid "" "the ScummVM website" msgstr "" "Falsche Version der Datei 'toon.dat'. %d.%d wurde erwartet, aber %d.%d " -"erhalten. Laden Sie die Datei von der ScummVM-Website herunter." +"erhalten. Laden Sie die Datei von der ScummVM-Website unter http://" +"www.scummvm.org herunter" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" @@ -4475,7 +4468,7 @@ msgstr "" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" msgstr "" -"Verwendet die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der von ScummVM." +"Verwendet die originalen Menüs zum Speichern und Laden statt der von ScummVM" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" |