diff options
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 188 |
1 files changed, 102 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index b652f0254c..f306640ede 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-13 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-14 00:22+0000\n" "Last-Translator: Fernando Sarmento <nando_sarmento@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) " "<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/pt_PT/>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Recursos compilados em:" #: gui/about.cpp:110 msgid "Available engines:" -msgstr "Suportes disponíveis:" +msgstr "Motores de jogo disponíveis:" #: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104 msgid "Show hidden files" @@ -111,7 +111,9 @@ msgstr "Esconder" msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" -msgstr "Parece que a sua conexão é limitada. Deseja mesmo fazer esta descarga?" +msgstr "" +"Parece que a sua conexão é limitada. Deseja mesmo assim fazer a descarga dos " +"ficheiros?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Não" #: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:565 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" -msgstr "ScummVM não conseguiu abrir a directoria específica!" +msgstr "ScummVM não conseguiu abrir a directoria especificada!" #: gui/downloaddialog.cpp:146 msgid "" @@ -272,12 +274,12 @@ msgstr "GFX" #: gui/editgamedialog.cpp:187 msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Substituir configurações globais de gráficos" +msgstr "Substituir configurações gerais de gráficos" #: gui/editgamedialog.cpp:189 msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Substituir configurações globais de gráficos" +msgstr "Substituir configurações gerais de gráficos" #: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1238 msgid "Audio" @@ -285,12 +287,12 @@ msgstr "Áudio" #: gui/editgamedialog.cpp:199 msgid "Override global audio settings" -msgstr "Substituir configurações globais de áudio" +msgstr "Substituir configurações gerais de áudio" #: gui/editgamedialog.cpp:201 msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" -msgstr "Substituir configurações globais de áudio" +msgstr "Substituir configurações gerais de áudio" #: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1243 msgid "Volume" @@ -303,12 +305,12 @@ msgstr "Volume" #: gui/editgamedialog.cpp:215 msgid "Override global volume settings" -msgstr "Substituir configurações globais de volume" +msgstr "Substituir configurações gerais de volume" #: gui/editgamedialog.cpp:217 msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" -msgstr "Substituir configurações globais de volume" +msgstr "Substituir configurações gerais de volume" #: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1253 msgid "MIDI" @@ -316,12 +318,12 @@ msgstr "MIDI" #: gui/editgamedialog.cpp:229 msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Substituir configurações globais de MIDI" +msgstr "Substituir configurações gerais de MIDI" #: gui/editgamedialog.cpp:231 msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Substituir configurações globais de MIDI" +msgstr "Substituir configurações gerais de MIDI" #: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1263 msgid "MT-32" @@ -329,12 +331,12 @@ msgstr "MT-32" #: gui/editgamedialog.cpp:244 msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Substituir configurações globais de MT-32" +msgstr "Substituir configurações gerais de MT-32" #: gui/editgamedialog.cpp:246 msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Substituir configurações globais de MT-32" +msgstr "Substituir configurações gerais de MT-32" #: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1270 msgid "Paths" @@ -533,159 +535,162 @@ msgstr "Reiniciar" #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values." -msgstr "" +msgstr "Restaurar todas as configurações FluidSynth para os valores de origem." #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 msgid "" "Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?" msgstr "" +"Deseja mesmo restaurar todas as configurações FluidSynth para os valores de " +"origem?" #: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 #: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141 #: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192 #: engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: gui/gui-manager.cpp:122 msgid "Mouse click" -msgstr "" +msgstr "Clique do rato" #: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340 msgid "Display keyboard" -msgstr "" +msgstr "Mostrar teclado" #: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344 msgid "Remap keys" -msgstr "" +msgstr "Redefinir teclas" #: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Mudar para ecrã inteiro" #: gui/KeysDialog.cpp:41 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Definir" #: gui/KeysDialog.cpp:49 msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "" +msgstr "Seleccione uma acção e clique 'Definir'" #: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 #, c-format msgid "Associated key : %s" -msgstr "" +msgstr "Teclas associadas : %s" #: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 #, c-format msgid "Associated key : none" -msgstr "" +msgstr "Teclas associadas : nenhuma" #: gui/KeysDialog.cpp:90 msgid "Please select an action" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione uma acção" #: gui/KeysDialog.cpp:106 msgid "Press the key to associate" -msgstr "" +msgstr "Pressione a tecla para associar" #: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36 msgid "Choose an action to map" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma acção para definir" #: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:98 msgid "~Q~uit" -msgstr "" +msgstr "~S~air" #: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106 msgid "Quit ScummVM" -msgstr "" +msgstr "Sair do ScummVM" #: gui/launcher.cpp:142 msgid "A~b~out..." -msgstr "" +msgstr "So~b~re..." #: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 msgid "About ScummVM" -msgstr "" +msgstr "Sobre o ScumnmVM" #: gui/launcher.cpp:143 msgid "~O~ptions..." -msgstr "" +msgstr "~O~pções..." #: gui/launcher.cpp:143 msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "" +msgstr "Alterar opções gerais do ScummVM" #: gui/launcher.cpp:145 msgid "~S~tart" -msgstr "" +msgstr "~I~niciar" #: gui/launcher.cpp:145 msgid "Start selected game" -msgstr "" +msgstr "Iniciar jogo seleccionado" #: gui/launcher.cpp:148 msgid "~L~oad..." -msgstr "" +msgstr "~C~arregar..." #: gui/launcher.cpp:148 msgid "Load saved game for selected game" -msgstr "" +msgstr "Carregar jogo salvo do jogo selecionado" #: gui/launcher.cpp:153 msgid "~A~dd Game..." -msgstr "" +msgstr "~A~dicionar Jogo..." #: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160 msgid "Hold Shift for Mass Add" -msgstr "" +msgstr "Pressionar Shift para Adição em Massa" #: gui/launcher.cpp:155 msgid "~E~dit Game..." -msgstr "" +msgstr "~E~ditar Jogo..." #: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162 msgid "Change game options" -msgstr "" +msgstr "Alterar opções do jogo" #: gui/launcher.cpp:157 msgid "~R~emove Game" -msgstr "" +msgstr "~R~emover Jogo" #: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164 msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" msgstr "" +"Remover jogo da lista. Os ficheiros de dados do jogo permanecem intactos" #: gui/launcher.cpp:160 msgctxt "lowres" msgid "~A~dd Game..." -msgstr "" +msgstr "~A~dicionar Jogo..." #: gui/launcher.cpp:162 msgctxt "lowres" msgid "~E~dit Game..." -msgstr "" +msgstr "~E~ditar Jogo..." #: gui/launcher.cpp:164 msgctxt "lowres" msgid "~R~emove Game" -msgstr "" +msgstr "~R~emover Jogo" #: gui/launcher.cpp:172 msgid "Search in game list" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar na lista de jogos" #: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:771 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar:" #: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:103 engines/mohawk/riven.cpp:734 #: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:601 #: engines/wage/saveload.cpp:748 msgid "Load game:" -msgstr "" +msgstr "Carregar jogo:" #: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 @@ -695,187 +700,198 @@ msgstr "" #: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/scumm/dialogs.cpp:185 #: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: gui/launcher.cpp:306 msgid "" "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " "a huge number of games." msgstr "" +"Deseja mesmo executar o detector de adição em massa? Tal poderá, " +"potencialmente, adicionar um elevado número de jogos." #: gui/launcher.cpp:365 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "" +"De momento, esta directoria não pode ser utilizada, existe uma descarga em " +"curso!" #: gui/launcher.cpp:415 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" -msgstr "" +msgstr "Deseja mesmo remover a configuração deste jogo?" #: gui/launcher.cpp:473 msgid "Do you want to load saved game?" -msgstr "" +msgstr "Deseja carregar o jogo salvo?" #: gui/launcher.cpp:522 msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "" +msgstr "Este jogo não permite carregar jogos a partir do menu principal." #: gui/launcher.cpp:526 msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "" +"O ScummVM não conseguiu encontrar nenhum motor de jogo capaz de correr o " +"jogo seleccionado!" #: gui/launcher.cpp:577 msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" msgstr "" +"O ScummVM não conseguiu encontrar nenhum jogo na directoria especificada!" #: gui/launcher.cpp:590 msgid "Pick the game:" -msgstr "" +msgstr "Escolha o jogo:" #: gui/launcher.cpp:708 msgid "Mass Add..." -msgstr "" +msgstr "Adição em Massa..." #: gui/launcher.cpp:710 msgid "Record..." -msgstr "" +msgstr "Gravar..." #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." -msgstr "" +msgstr "... progressão ..." #: gui/massadd.cpp:259 msgid "Scan complete!" -msgstr "" +msgstr "Busca completa!" #: gui/massadd.cpp:262 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." msgstr "" +"Encontrado(s) %d novo(s) jogo(s), ignorado(s) %d jogo(s) adicionado(s) " +"anteriormente." #: gui/massadd.cpp:266 #, c-format msgid "Scanned %d directories ..." -msgstr "" +msgstr "Pesquisada(s) %d directoria(s) ..." #: gui/massadd.cpp:269 #, c-format msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "" +"Encontrado(s) %d novo(s) jogo(s), ignorado(s) %d jogo(s) adicionado(s) " +"anteriormente ..." #: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: gui/onscreendialog.cpp:106 msgid "Edit record description" -msgstr "" +msgstr "Editar descrição da gravação" #: gui/onscreendialog.cpp:108 msgid "Switch to Game" -msgstr "" +msgstr "Mudar para o Jogo" #: gui/onscreendialog.cpp:110 msgid "Fast replay" -msgstr "" +msgstr "Repetição rápida" #: gui/options.cpp:119 common/updates.cpp:56 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: gui/options.cpp:119 msgid "every 5 mins" -msgstr "" +msgstr "a cada 5 mins" #: gui/options.cpp:119 msgid "every 10 mins" -msgstr "" +msgstr "a cada 10 mins" #: gui/options.cpp:119 msgid "every 15 mins" -msgstr "" +msgstr "a cada 15 mins" #: gui/options.cpp:119 msgid "every 30 mins" -msgstr "" +msgstr "a cada 30 mins" #: gui/options.cpp:121 msgid "8 kHz" -msgstr "" +msgstr "8 kHz" #: gui/options.cpp:121 msgid "11 kHz" -msgstr "" +msgstr "11 kHz" #: gui/options.cpp:121 msgid "22 kHz" -msgstr "" +msgstr "22 kHz" #: gui/options.cpp:121 msgid "44 kHz" -msgstr "" +msgstr "44 kHz" #: gui/options.cpp:121 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" #: gui/options.cpp:289 gui/options.cpp:552 gui/options.cpp:657 #: gui/options.cpp:726 gui/options.cpp:937 msgctxt "soundfont" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #: gui/options.cpp:456 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "" +msgstr "Falha ao aplicar algumas mudanças nas opções de gráficos:" #: gui/options.cpp:468 msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "" +msgstr "o modo de vídeo não pôde ser alterado." #: gui/options.cpp:474 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" -msgstr "" +msgstr "a taxa de proporção não pôde ser alterada" #: gui/options.cpp:480 msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "" +msgstr "a configuração de ecrã inteiro não pôde ser alterada" #: gui/options.cpp:486 msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "" +msgstr "a configuração de filtragem não pôde ser alterada" #: gui/options.cpp:809 msgid "Graphics mode:" -msgstr "" +msgstr "Modelo de gráficos:" #: gui/options.cpp:823 msgid "Render mode:" -msgstr "" +msgstr "Renderização:" #: gui/options.cpp:823 gui/options.cpp:824 msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "" +msgstr "Modos especiais de pontilhado suportados por alguns jogos" #: gui/options.cpp:835 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2460 msgid "Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de ecrã inteiro" #: gui/options.cpp:838 msgid "Filter graphics" -msgstr "" +msgstr "Filtros gráficos" #: gui/options.cpp:838 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Usar filtragem linear quando dimensionar gráficos" #: gui/options.cpp:841 msgid "Aspect ratio correction" -msgstr "" +msgstr "Correção da taxa de proporção" #: gui/options.cpp:841 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "" +msgstr "Corrigir taxa de proporção em jogos de 320x200" #: gui/options.cpp:849 msgid "Preferred Device:" |