diff options
-rw-r--r-- | po/it_IT.po | 90 |
1 files changed, 47 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index 1df03cabea..22b8d9b762 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-05 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian " "<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/it/>\n" "Language: it_IT\n" @@ -4206,75 +4206,81 @@ msgstr "" "ma %s non è presente. Verrà usato AdLib." #: engines/scumm/scumm.cpp:2733 -#, fuzzy msgid "" "Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " "files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " "Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" -"Originariamente, a questo punto dovrebbe partire Maniac Mansion. Ma ScummVM " -"non lo può ancora fare. Per giocarci, vai a \"Aggiungi gioco\" nel menu " -"principale di ScummVM e seleziona la cartella \"Maniac\" all'interno della " -"cartella di Day Of The Tentacle." +"Teoricamente, a questo punto dovrebbe avviarsi Maniac Mansion. Ma perché " +"funzioni, é necessario che i files di Maniac Mansion si trovino in una " +"sottocartella \"MANIAC\" all'interno della cartella principale di Day Of The " +"Tentacle. Il gioco deve inoltre essere aggiunto a ScummVM." #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129 msgid "" "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"L'eseguibile Macintosh di 'Loom', necessario per caricare gli\n" +"strumenti, non è stato trovato. La musica non verrà riprodotta." #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107 msgid "" "Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n" "instruments from. Music will be disabled." msgstr "" +"L'eseguibile Macintosh di 'Monkey Island', necessario per caricare gli\n" +"strumenti, non è stato trovato. La musica non verrà riprodotta." #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" -msgstr "" +msgstr "Transizioni di scena pixellate" #: engines/sherlock/detection.cpp:82 msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done" -msgstr "" +msgstr "Nei cambi di scenario verrà applicato un effetto grafico \"pixellato\"" #: engines/sherlock/detection.cpp:91 msgid "Don't show hotspots when moving mouse" -msgstr "" +msgstr "Non mostrare le aree interattive al passaggio del mouse" #: engines/sherlock/detection.cpp:92 msgid "" "Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action " "button" msgstr "" +"Mostra i nomi delle aree interattive solo dopo avere cliccato o premuto un " +"tasto di azione" #: engines/sherlock/detection.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Show character portraits" -msgstr "Cambia personaggio" +msgstr "Mostra volti dei personaggi" #: engines/sherlock/detection.cpp:102 msgid "Show portraits for the characters when conversing" -msgstr "" +msgstr "Mostra i volti dei personaggi durante le conversazioni" #: engines/sherlock/detection.cpp:111 msgid "Slide dialogs into view" -msgstr "" +msgstr "Animazione a scorrimento finestre dialogo" #: engines/sherlock/detection.cpp:112 msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately" msgstr "" +"Mostra le finestre dell'interfaccia con un'animazione a scorrimento, anziché " +"visualizzarle immediatamente" #: engines/sherlock/detection.cpp:121 msgid "Transparent windows" -msgstr "" +msgstr "Finestre trasparenti" #: engines/sherlock/detection.cpp:122 msgid "Show windows with a partially transparent background" -msgstr "" +msgstr "Usa uno sfondo parzialmente trasparente per le finestre" #: engines/sky/compact.cpp:141 msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size." -msgstr "" +msgstr "La dimensione del file dati \"sky.cpt\" non è corretta." #: engines/sky/detection.cpp:44 msgid "Floppy intro" @@ -4365,12 +4371,14 @@ msgstr "Mostra etichette per gli oggetti al passaggio del mouse" #: engines/sword25/detection.cpp:46 msgid "Use English speech" -msgstr "" +msgstr "Usa il doppiaggio inglese" #: engines/sword25/detection.cpp:47 msgid "" "Use English speech instead of German for every language other than German" msgstr "" +"Usa il doppiaggio inglese anziché quello tedesco, per qualsiasi lingua " +"diversa dal tedesco" #: engines/teenagent/resources.cpp:118 msgid "" @@ -4383,47 +4391,45 @@ msgstr "" #: engines/tony/tony.cpp:258 #, c-format msgid "Font variant not present in '%s' engine data file." -msgstr "" +msgstr "Variante del font non presente nel file dati del motore '%s'." #: engines/toon/toon.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game in slot #%d " -msgstr "" -"Impossibile salvare nella posizione %i\n" -"\n" +msgstr "Gioco salvato nella posizione %d\n" #: engines/toon/toon.cpp:226 #, c-format msgid "Could not quick save into slot #%d" -msgstr "" +msgstr "Impossibile effettuare un salvataggio rapido alla posizione %d" #: engines/toon/toon.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved game #%d quick loaded" -msgstr "" -"Impossibile salvare nella posizione %i\n" -"\n" +msgstr "Caricato salvataggio rapido #%d" #: engines/toon/toon.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not quick load the saved game #%d" -msgstr "Vuoi caricare il salvataggio?" +msgstr "Impossibile caricare il salvataggio rapido #%d" #: engines/wintermute/detection.cpp:58 msgid "Show FPS-counter" -msgstr "" +msgstr "Mostra contatore FPS" #: engines/wintermute/detection.cpp:59 msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" +"Mostra il numero di frame al secondo nell'angolo in alto a sinistra dello " +"schermo" #: engines/wintermute/detection.cpp:68 msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Applica filtro bilineare agli sprite (LENTO)" #: engines/wintermute/detection.cpp:69 msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites" -msgstr "" +msgstr "Applica un filtro grafico bilineare ad ogni sprite" #: engines/zvision/detection_tables.h:52 #, fuzzy @@ -4434,39 +4440,37 @@ msgstr "" #: engines/zvision/detection_tables.h:61 msgid "Double FPS" -msgstr "" +msgstr "Raddoppia FPS" #: engines/zvision/detection_tables.h:62 msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "Aumenta il numero di immagini al secondo da 30 a 60" #: engines/zvision/detection_tables.h:71 -#, fuzzy msgid "Enable Venus" -msgstr "Attiva la modalità elio" +msgstr "Attiva Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:72 -#, fuzzy msgid "Enable the Venus help system" -msgstr "Attiva la modalità elio" +msgstr "Abilita il sistema di aiuto Venus" #: engines/zvision/detection_tables.h:81 msgid "Disable animation while turning" -msgstr "" +msgstr "Disabilita le animazioni durante gli spostamenti" #: engines/zvision/detection_tables.h:82 msgid "Disable animation while turning in panorama mode" -msgstr "" +msgstr "Disabilita le animazioni durante le rotazioni in modalità panoramica" #: engines/zvision/detection_tables.h:91 msgid "Use high resolution MPEG video" msgstr "Usa filmati MPEG ad alta risoluzione" #: engines/zvision/detection_tables.h:92 -#, fuzzy msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI" msgstr "" -"Usa il set alternativo di cursori d'argento al posto di quelli normali d'oro" +"Usa i filmati MPEG della versione DVD, anziché i filmati AVI a risoluzione " +"inferiore" #: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220 #, c-format |