diff options
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 5591 |
1 files changed, 2794 insertions, 2797 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 07bcad74a0..ff20e50089 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -1,2797 +1,2794 @@ -# Czech translation for ScummVM.
-# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team
-# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 06:44+0100\n"
-"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Cesky\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-
-#: gui/about.cpp:91
-#, c-format
-msgid "(built on %s)"
-msgstr "(sestaveno na %s)"
-
-#: gui/about.cpp:98
-msgid "Features compiled in:"
-msgstr "Zakompilované Funkce:"
-
-#: gui/about.cpp:107
-msgid "Available engines:"
-msgstr "Dostupná jádra:"
-
-#: gui/browser.cpp:66
-msgid "Go up"
-msgstr "Jít nahoru"
-
-#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
-msgid "Go to previous directory level"
-msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře"
-
-#: gui/browser.cpp:68
-msgctxt "lowres"
-msgid "Go up"
-msgstr "Jít nahoru"
-
-#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
-#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
-#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
-#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190
-#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
-#: backends/platform/wii/options.cpp:48
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
-msgid "Choose"
-msgstr "Zvolit"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125
-#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
-#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:119
-msgid "Mouse click"
-msgstr "Kliknutí myší"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286
-msgid "Display keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289
-msgid "Remap keys"
-msgstr "Přemapovat klávesy"
-
-#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
-msgid "Choose an action to map"
-msgstr "Zvolte činnost k mapování"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:41
-msgid "Map"
-msgstr "Mapovat"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
-#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
-#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545
-#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
-#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344
-#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360
-#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
-#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
-#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
-#: backends/platform/wii/options.cpp:47
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:49
-msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Associated key : %s"
-msgstr "Přiřazená klávesa: %s"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Associated key : none"
-msgstr "Přiřazená klávesa: žádná"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:90
-msgid "Please select an action"
-msgstr "Prosím vyberte činnost"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:106
-msgid "Press the key to associate"
-msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení"
-
-#: gui/launcher.cpp:165
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: gui/launcher.cpp:169
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
-msgid ""
-"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
-"from the command line"
-msgstr ""
-"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění "
-"hry z příkazového řádku"
-
-#: gui/launcher.cpp:171
-msgctxt "lowres"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: gui/launcher.cpp:176
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno"
-
-#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
-msgid "Full title of the game"
-msgstr "Úplný název hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:178
-msgctxt "lowres"
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: gui/launcher.cpp:182
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
-
-#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
-msgid ""
-"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
-"English"
-msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou"
-
-#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
-#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
-#: audio/null.cpp:40
-msgid "<default>"
-msgstr "<výchozí>"
-
-#: gui/launcher.cpp:194
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platforma:"
-
-#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
-msgid "Platform the game was originally designed for"
-msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena"
-
-#: gui/launcher.cpp:196
-msgctxt "lowres"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platforma:"
-
-#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
-msgid "Graphics"
-msgstr "Obraz"
-
-#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: gui/launcher.cpp:211
-msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
-
-#: gui/launcher.cpp:213
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
-
-#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/launcher.cpp:223
-msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
-
-#: gui/launcher.cpp:225
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
-
-#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
-msgctxt "lowres"
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: gui/launcher.cpp:239
-msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
-
-#: gui/launcher.cpp:241
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
-
-#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:251
-msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:253
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
-msgid "MT-32"
-msgstr "MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:266
-msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:268
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
-msgctxt "lowres"
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: gui/launcher.cpp:288
-msgid "Game Path:"
-msgstr "Cesta Hry:"
-
-#: gui/launcher.cpp:290
-msgctxt "lowres"
-msgid "Game Path:"
-msgstr "Cesta Hry:"
-
-#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
-msgid "Extra Path:"
-msgstr "Dodatečná Cesta:"
-
-#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
-msgid "Specifies path to additional data used the game"
-msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře"
-
-#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
-msgctxt "lowres"
-msgid "Extra Path:"
-msgstr "Dodatečná Cesta:"
-
-#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
-msgid "Save Path:"
-msgstr "Cesta pro uložení:"
-
-#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
-#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
-msgid "Specifies where your savegames are put"
-msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
-msgctxt "lowres"
-msgid "Save Path:"
-msgstr "Cesta pro uložení:"
-
-#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
-#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
-#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
-#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
-#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
-msgctxt "path"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
-#: backends/platform/wii/options.cpp:56
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
-msgid "Select SoundFont"
-msgstr "Vybrat SoundFont"
-
-#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
-msgid "Select directory with game data"
-msgstr "Vyberte adresář s daty hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:483
-msgid "Select additional game directory"
-msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:495
-msgid "Select directory for saved games"
-msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:514
-msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
-msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
-
-#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
-msgid "~Q~uit"
-msgstr "~U~končit"
-
-#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
-msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "Ukončit ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:556
-msgid "A~b~out..."
-msgstr "~O~ Programu..."
-
-#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
-msgid "About ScummVM"
-msgstr "O ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:557
-msgid "~O~ptions..."
-msgstr "~V~olby..."
-
-#: gui/launcher.cpp:557
-msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "Změnit globální volby ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:559
-msgid "~S~tart"
-msgstr "~S~pustit"
-
-#: gui/launcher.cpp:559
-msgid "Start selected game"
-msgstr "Spustit zvolenou hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:562
-msgid "~L~oad..."
-msgstr "~N~ahrát..."
-
-#: gui/launcher.cpp:562
-msgid "Load savegame for selected game"
-msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055
-msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~P~řidat hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
-msgid "Hold Shift for Mass Add"
-msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání"
-
-#: gui/launcher.cpp:569
-msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~U~pravit Hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
-msgid "Change game options"
-msgstr "Změnit volby hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:571
-msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~O~dstranit Hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
-msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
-msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována"
-
-#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055
-msgctxt "lowres"
-msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~P~řidat hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:576
-msgctxt "lowres"
-msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~U~pravit hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:578
-msgctxt "lowres"
-msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~O~dstranit hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:586
-msgid "Search in game list"
-msgstr "Hledat v seznamu her"
-
-#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
-msgid "Clear value"
-msgstr "Vyčistit hodnotu"
-
-#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
-#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
-msgid "Load game:"
-msgstr "Nahrát hru:"
-
-#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
-#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
-#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
-msgid "Load"
-msgstr "Nahrát"
-
-#: gui/launcher.cpp:723
-msgid ""
-"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
-"a huge number of games."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně "
-"přidat velkou spoustu her. "
-
-#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: gui/launcher.cpp:772
-msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!"
-
-#: gui/launcher.cpp:784
-msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
-msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!"
-
-#: gui/launcher.cpp:798
-msgid "Pick the game:"
-msgstr "Vybrat hru:"
-
-#: gui/launcher.cpp:872
-msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?"
-
-#: gui/launcher.cpp:936
-msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče"
-
-#: gui/launcher.cpp:940
-msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
-msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!"
-
-#: gui/launcher.cpp:1054
-msgctxt "lowres"
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Hromadné Přidání..."
-
-#: gui/launcher.cpp:1054
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Hromadné Přidání..."
-
-#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
-msgid "... progress ..."
-msgstr "... průběh ..."
-
-#: gui/massadd.cpp:258
-msgid "Scan complete!"
-msgstr "Hledání dokončeno!"
-
-#: gui/massadd.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her."
-
-#: gui/massadd.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "Prohledáno %d adresářů..."
-
-#: gui/massadd.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..."
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 5 mins"
-msgstr "Každých 5 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 10 mins"
-msgstr "Každých 10 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 15 mins"
-msgstr "Každých 15 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 30 mins"
-msgstr "Každých 30 min"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "11kHz"
-msgstr "11kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "22 kHz"
-msgstr "22 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "44 kHz"
-msgstr "44 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
-#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
-msgctxt "soundfont"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: gui/options.cpp:372
-msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:"
-
-#: gui/options.cpp:384
-msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr "režim obrazu nemohl být změněn."
-
-#: gui/options.cpp:390
-msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno"
-
-#: gui/options.cpp:396
-msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno"
-
-#: gui/options.cpp:705
-msgid "Graphics mode:"
-msgstr "Režim obrazu:"
-
-#: gui/options.cpp:716
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Režim vykreslení:"
-
-#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
-msgid "Special dithering modes supported by some games"
-msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami"
-
-#: gui/options.cpp:726
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Režim celé obrazovky"
-
-#: gui/options.cpp:729
-msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "Korekce poměru stran"
-
-#: gui/options.cpp:729
-msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
-msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200"
-
-#: gui/options.cpp:730
-msgid "EGA undithering"
-msgstr "Nerozkládání EGA"
-
-#: gui/options.cpp:730
-msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
-msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují"
-
-#: gui/options.cpp:738
-msgid "Preferred Device:"
-msgstr "Prioritní Zařízení:"
-
-#: gui/options.cpp:738
-msgid "Music Device:"
-msgstr "Hudební zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
-msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
-msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
-
-#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
-msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
-msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
-
-#: gui/options.cpp:740
-msgctxt "lowres"
-msgid "Preferred Dev.:"
-msgstr "Prioritní Zař.:"
-
-#: gui/options.cpp:740
-msgctxt "lowres"
-msgid "Music Device:"
-msgstr "Hudební zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:766
-msgid "AdLib emulator:"
-msgstr "AdLib emulátor"
-
-#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
-msgid "AdLib is used for music in many games"
-msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách"
-
-#: gui/options.cpp:777
-msgid "Output rate:"
-msgstr "Výstup. frekvence:"
-
-#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
-msgid ""
-"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
-"soundcard"
-msgstr ""
-"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši "
-"zvukovou kartou"
-
-#: gui/options.cpp:788
-msgid "GM Device:"
-msgstr "GM Zařízení:"
-
-#: gui/options.cpp:788
-msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:799
-msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
-msgid "Use first available device"
-msgstr "Použít první dostupné zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:822
-msgid "SoundFont:"
-msgstr "SoundFont:"
-
-#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
-msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
-msgstr ""
-"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity"
-
-#: gui/options.cpp:824
-msgctxt "lowres"
-msgid "SoundFont:"
-msgstr "SoundFont:"
-
-#: gui/options.cpp:829
-msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:829
-msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib"
-
-#: gui/options.cpp:832
-msgid "MIDI gain:"
-msgstr "Zesílení MIDI:"
-
-#: gui/options.cpp:842
-msgid "MT-32 Device:"
-msgstr "Zařízení MT-32:"
-
-#: gui/options.cpp:842
-msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
-msgstr ""
-"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
-
-#: gui/options.cpp:847
-msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
-msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
-
-#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
-msgid ""
-"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
-"connected to your computer"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s "
-"Roland, připojené k Vašemu počítači"
-
-#: gui/options.cpp:849
-msgctxt "lowres"
-msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)"
-
-#: gui/options.cpp:852
-msgid "Enable Roland GS Mode"
-msgstr "Zapnout režim Roland GS"
-
-#: gui/options.cpp:852
-msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
-msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem"
-
-#: gui/options.cpp:861
-msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32"
-
-#: gui/options.cpp:888
-msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Text a Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
-msgid "Speech"
-msgstr "Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
-
-#: gui/options.cpp:894
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: gui/options.cpp:896
-msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Rychlost titulků:"
-
-#: gui/options.cpp:898
-msgctxt "lowres"
-msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Text a Řeč:"
-
-#: gui/options.cpp:902
-msgid "Spch"
-msgstr "Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:903
-msgid "Subs"
-msgstr "Titl"
-
-#: gui/options.cpp:904
-msgctxt "lowres"
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: gui/options.cpp:904
-msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč"
-
-#: gui/options.cpp:906
-msgctxt "lowres"
-msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Rychlost titulků"
-
-#: gui/options.cpp:922
-msgid "Music volume:"
-msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#: gui/options.cpp:924
-msgctxt "lowres"
-msgid "Music volume:"
-msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#: gui/options.cpp:931
-msgid "Mute All"
-msgstr "Ztlumit Vše"
-
-#: gui/options.cpp:934
-msgid "SFX volume:"
-msgstr "Hlasitost zvuků"
-
-#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
-msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů"
-
-#: gui/options.cpp:936
-msgctxt "lowres"
-msgid "SFX volume:"
-msgstr "Hlasitost zvuků"
-
-#: gui/options.cpp:944
-msgid "Speech volume:"
-msgstr "Hlasitost řeči"
-
-#: gui/options.cpp:946
-msgctxt "lowres"
-msgid "Speech volume:"
-msgstr "Hlasitost řeči"
-
-#: gui/options.cpp:1085
-msgid "Theme Path:"
-msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
-
-#: gui/options.cpp:1087
-msgctxt "lowres"
-msgid "Theme Path:"
-msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
-
-#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
-msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM"
-
-#: gui/options.cpp:1098
-msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Cesta k Pluginům:"
-
-#: gui/options.cpp:1100
-msgctxt "lowres"
-msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Cesta k Pluginům:"
-
-#: gui/options.cpp:1109
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: gui/options.cpp:1111
-msgctxt "lowres"
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: gui/options.cpp:1113
-msgid "Theme:"
-msgstr "Vzhled:"
-
-#: gui/options.cpp:1117
-msgid "GUI Renderer:"
-msgstr "GUI Vykreslovač:"
-
-#: gui/options.cpp:1129
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Autoukládání:"
-
-#: gui/options.cpp:1131
-msgctxt "lowres"
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Autoukládání:"
-
-#: gui/options.cpp:1139
-msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
-
-#: gui/options.cpp:1146
-msgid "GUI Language:"
-msgstr "Jazyk GUI"
-
-#: gui/options.cpp:1146
-msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
-
-#: gui/options.cpp:1295
-msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
-msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM."
-
-#: gui/options.cpp:1308
-msgid "Select directory for savegames"
-msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry"
-
-#: gui/options.cpp:1315
-msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
-
-#: gui/options.cpp:1324
-msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI"
-
-#: gui/options.cpp:1334
-msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory"
-
-#: gui/options.cpp:1345
-msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly"
-
-#: gui/options.cpp:1389
-msgid ""
-"The theme you selected does not support your current language. If you want "
-"to use this theme you need to switch to another language first."
-msgstr ""
-"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete "
-"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk."
-
-#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
-msgid "No date saved"
-msgstr "Neuložena žádná data"
-
-#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
-msgid "No time saved"
-msgstr "Žádný uložený čas"
-
-#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
-msgid "No playtime saved"
-msgstr "Žádná uložená doba hraní"
-
-#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: gui/saveload.cpp:154
-msgid "Do you really want to delete this savegame?"
-msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat"
-
-#: gui/saveload.cpp:264
-msgid "Date: "
-msgstr "Datum:"
-
-#: gui/saveload.cpp:268
-msgid "Time: "
-msgstr "Čas:"
-
-#: gui/saveload.cpp:274
-msgid "Playtime: "
-msgstr "Doba hraní:"
-
-#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
-msgid "Untitled savestate"
-msgstr "Bezejmenný uložený stav"
-
-#: gui/themebrowser.cpp:44
-msgid "Select a Theme"
-msgstr "Vyberte Vzhled"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:328
-msgid "Disabled GFX"
-msgstr "GFX zakázáno"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:328
-msgctxt "lowres"
-msgid "Disabled GFX"
-msgstr "GFX zakázáno"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:329
-msgid "Standard Renderer (16bpp)"
-msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:329
-msgid "Standard (16bpp)"
-msgstr "Standardní (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:331
-msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
-msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:331
-msgid "Antialiased (16bpp)"
-msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)"
-
-#: base/main.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Engine does not support debug level '%s'"
-msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'"
-
-#: base/main.cpp:274
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: base/main.cpp:283
-msgid "Skip line"
-msgstr "Přeskočit řádek"
-
-#: base/main.cpp:442
-msgid "Error running game:"
-msgstr "Chyba při spuštění hry:"
-
-#: base/main.cpp:466
-msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
-msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit"
-
-#: common/error.cpp:38
-msgid "No error"
-msgstr "Žádná chyba"
-
-#: common/error.cpp:40
-msgid "Game data not found"
-msgstr "Data hry nenalezena"
-
-#: common/error.cpp:42
-msgid "Game id not supported"
-msgstr "Id hry není podporováno"
-
-#: common/error.cpp:44
-msgid "Unsupported color mode"
-msgstr "Nepodporovaný barevný režim"
-
-#: common/error.cpp:47
-msgid "Read permission denied"
-msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto"
-
-#: common/error.cpp:49
-msgid "Write permission denied"
-msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto"
-
-#: common/error.cpp:52
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Cesta neexistuje"
-
-#: common/error.cpp:54
-msgid "Path not a directory"
-msgstr "Cesta není adresář"
-
-#: common/error.cpp:56
-msgid "Path not a file"
-msgstr "Cesta není soubor"
-
-#: common/error.cpp:59
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor"
-
-#: common/error.cpp:61
-msgid "Reading data failed"
-msgstr "Čtení dat selhalo"
-
-#: common/error.cpp:63
-msgid "Writing data failed"
-msgstr "Zápis dat selhal"
-
-#: common/error.cpp:66
-msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra"
-
-#: common/error.cpp:68
-msgid "Engine plugin does not support save states"
-msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy"
-
-#: common/error.cpp:71
-msgid "User canceled"
-msgstr "Zrušeno uživatelem"
-
-#: common/error.cpp:75
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#. I18N: Hercules is graphics card name
-#: common/util.cpp:275
-msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules Zelená"
-
-#: common/util.cpp:276
-msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules Jantarová"
-
-#: common/util.cpp:283
-msgctxt "lowres"
-msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules Zelená"
-
-#: common/util.cpp:284
-msgctxt "lowres"
-msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules Jantarová"
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:296
-#, c-format
-msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá."
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:297
-msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
-msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem"
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:299
-msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
-msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:"
-
-#: engines/dialogs.cpp:84
-msgid "~R~esume"
-msgstr "~P~okračovat"
-
-#: engines/dialogs.cpp:86
-msgid "~L~oad"
-msgstr "~N~ahrát"
-
-#: engines/dialogs.cpp:90
-msgid "~S~ave"
-msgstr "~U~ložit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:94
-msgid "~O~ptions"
-msgstr "~V~olby"
-
-#: engines/dialogs.cpp:99
-msgid "~H~elp"
-msgstr "~N~ápověda"
-
-#: engines/dialogs.cpp:101
-msgid "~A~bout"
-msgstr "~O~ programu"
-
-#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
-msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
-
-#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
-msgctxt "lowres"
-msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
-
-#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
-msgid "Save game:"
-msgstr "Uložit hru:"
-
-#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
-#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:146
-msgid ""
-"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
-"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
-"further assistance."
-msgstr ""
-"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím "
-"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat "
-"další pomoc."
-
-#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
-msgid "~O~K"
-msgstr "~O~K"
-
-#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
-msgid "~C~ancel"
-msgstr "~Z~rušit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:312
-msgid "~K~eys"
-msgstr "~K~lávesy"
-
-#: engines/engine.cpp:233
-msgid "Could not initialize color format."
-msgstr "Nelze zavést barevný formát."
-
-#: engines/engine.cpp:241
-msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '"
-
-#: engines/engine.cpp:250
-msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran."
-
-#: engines/engine.cpp:255
-msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky."
-
-#: engines/engine.cpp:355
-msgid ""
-"You appear to be playing this game directly\n"
-"from the CD. This is known to cause problems,\n"
-"and it is therefore recommended that you copy\n"
-"the data files to your hard disk instead.\n"
-"See the README file for details."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n"
-" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n"
-" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n"
-"datové soubory na Váš pevný disk.\n"
-"Pro podrobnosti si přečtěte README."
-
-#: engines/engine.cpp:366
-msgid ""
-"This game has audio tracks in its disk. These\n"
-"tracks need to be ripped from the disk using\n"
-"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
-"order to listen to the game's music.\n"
-"See the README file for details."
-msgstr ""
-"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n"
-"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n"
-"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
-"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n"
-"Pro podrobnosti si přečtěte README."
-
-#: engines/engine.cpp:433
-msgid ""
-"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
-"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
-"not work in future versions of ScummVM."
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována "
-"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí "
-"fungovat v budoucích verzích ScummVM."
-
-#: engines/engine.cpp:436
-msgid "Start anyway"
-msgstr "Přesto spustit"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
-msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
-msgstr ""
-
-#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
-#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
-#. Will react to J as 'Yes'
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
-msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
-
-#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
-msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
-#: engines/scumm/help.cpp:84
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
-msgid "Insert save/load game disk"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
-msgid "You must enter a name"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
-msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
-msgid "The game was NOT loaded"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Loading '%s'"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
-msgid "Name your SAVE game"
-msgstr ""
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Select a game to LOAD"
-msgstr "Vyberte Vzhled"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
-msgid "Game title)"
-msgstr ""
-
-#. I18N: Previous page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
-msgid "~P~revious"
-msgstr "~P~ředchozí"
-
-#. I18N: Next page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
-msgid "~N~ext"
-msgstr "~D~alší"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
-msgid "~C~lose"
-msgstr "~Z~avřít"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Speech Only"
-msgstr "Řeč"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Speech and Subtitles"
-msgstr "Titulky"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Only"
-msgstr "Titulky"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
-#, fuzzy
-msgctxt "lowres"
-msgid "Speech & Subs"
-msgstr "Řeč"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:73
-msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr "Běžné klávesové příkazy"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:74
-msgid "Save / Load dialog"
-msgstr "Dialog Nahrát / Uložit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:76
-msgid "Skip line of text"
-msgstr "Přeskočit řádek textu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:77
-msgid "Esc"
-msgstr "Mezerník"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:77
-msgid "Skip cutscene"
-msgstr "Přeskočit video"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:78
-msgid "Space"
-msgstr "Mezerník"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:78
-msgid "Pause game"
-msgstr "Pozastavit hru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
-#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
-#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
-#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
-#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:79
-msgid "Load game state 1-10"
-msgstr "Nahrát stav hry 1-10"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
-#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
-#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:80
-msgid "Save game state 1-10"
-msgstr "Uložit stav hry 1-10"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:86
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Zapnout celou obrazovku"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:87
-msgid "Music volume up / down"
-msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:88
-msgid "Text speed slower / faster"
-msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:89
-msgid "Simulate left mouse button"
-msgstr "Napodobit levé tlačítko myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:90
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:90
-msgid "Simulate right mouse button"
-msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:93
-msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr "Speciální klávesové příkazy"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:94
-msgid "Show / Hide console"
-msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:95
-msgid "Start the debugger"
-msgstr "Spustit ladící program"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:96
-msgid "Show memory consumption"
-msgstr "Zobrazit spotřebu paměti"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:97
-msgid "Run in fast mode (*)"
-msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:98
-msgid "Run in really fast mode (*)"
-msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:99
-msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr "Povolit zachycování myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:100
-msgid "Switch between graphics filters"
-msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:101
-msgid "Increase / Decrease scale factor"
-msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr "Povolit korekci poměru stran"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:107
-msgid "* Note that using ctrl-f and"
-msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:108
-msgid " ctrl-g are not recommended"
-msgstr " ctrl-g není doporučeno"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:109
-msgid " since they may cause crashes"
-msgstr "jelikož můžou způsobit pád"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:110
-msgid " or incorrect game behavior."
-msgstr " nebo nesprávné chování hry."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:114
-msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:116
-msgid "Main game controls:"
-msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
-#: engines/scumm/help.cpp:161
-msgid "Push"
-msgstr "Tlačit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
-#: engines/scumm/help.cpp:162
-msgid "Pull"
-msgstr "Táhnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
-#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
-#: engines/scumm/help.cpp:207
-msgid "Give"
-msgstr "Dát"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
-#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
-#: engines/scumm/help.cpp:208
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:126
-msgid "Go to"
-msgstr "Jít do"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:127
-msgid "Get"
-msgstr "Vzít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
-#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
-#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
-#: engines/scumm/help.cpp:250
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
-msgid "Read"
-msgstr "Přečíst"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
-msgid "New kid"
-msgstr "Nové dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
-#: engines/scumm/help.cpp:171
-msgid "Turn on"
-msgstr "Zapnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
-#: engines/scumm/help.cpp:172
-msgid "Turn off"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
-#: engines/scumm/help.cpp:194
-msgid "Walk to"
-msgstr "Přejít na"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
-#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
-#: engines/scumm/help.cpp:227
-msgid "Pick up"
-msgstr "Sebrat"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
-msgid "What is"
-msgstr "Co je"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:146
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:149
-msgid "Put on"
-msgstr "Obléct"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:150
-msgid "Take off"
-msgstr "Svléct"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:156
-msgid "Fix"
-msgstr "Spravit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:158
-msgid "Switch"
-msgstr "Přepnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
-msgid "Look"
-msgstr "Dívat se"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
-msgid "Talk"
-msgstr "Mluvit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:174
-msgid "Travel"
-msgstr "Cestovat"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:175
-msgid "To Henry / To Indy"
-msgstr "Henrymu / Indymu"
-
-#. I18N: These are different musical notes
-#: engines/scumm/help.cpp:179
-msgid "play C minor on distaff"
-msgstr "zahrát c moll na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:180
-msgid "play D on distaff"
-msgstr "zahrát D na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:181
-msgid "play E on distaff"
-msgstr "zahrát E na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:182
-msgid "play F on distaff"
-msgstr "zahrát F na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:183
-msgid "play G on distaff"
-msgstr "zahrát G na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:184
-msgid "play A on distaff"
-msgstr "zahrát A na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:185
-msgid "play B on distaff"
-msgstr "zahrát B na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:186
-msgid "play C major on distaff"
-msgstr "zahrát C dur na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
-msgid "puSh"
-msgstr "tlačIt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
-msgid "pull (Yank)"
-msgstr "táhnout (Škubnout)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
-#: engines/scumm/help.cpp:248
-msgid "Talk to"
-msgstr "Mluvit s"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
-msgid "Look at"
-msgstr "Dívat se na"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:200
-msgid "turn oN"
-msgstr "zapnouT"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:201
-msgid "turn oFf"
-msgstr "vypnoUt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:217
-msgid "KeyUp"
-msgstr "KlávesaNahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:217
-msgid "Highlight prev dialogue"
-msgstr "Zvýraznit předchozí dialog"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:218
-msgid "KeyDown"
-msgstr "KlávesaDolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:218
-msgid "Highlight next dialogue"
-msgstr "Zvýraznit následující dialog"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:222
-msgid "Walk"
-msgstr "Jít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
-#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventář"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:226
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:229
-msgid "Black and White / Color"
-msgstr "Černobílé / Barva"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:232
-msgid "Eyes"
-msgstr "Oči"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:233
-msgid "Tongue"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:235
-msgid "Punch"
-msgstr "Udeřit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:236
-msgid "Kick"
-msgstr "Kopnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
-msgid "Examine"
-msgstr "Prohlédnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:240
-msgid "Regular cursor"
-msgstr "Obyčejný kurzor"
-
-#. I18N: Comm is a communication device
-#: engines/scumm/help.cpp:243
-msgid "Comm"
-msgstr "Komunikace"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:246
-msgid "Save / Load / Options"
-msgstr "Uložit / Nahrát / Volby"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:255
-msgid "Other game controls:"
-msgstr "Další ovládací prvky hry"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
-msgid "Inventory:"
-msgstr "Inventář:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
-msgid "Scroll list up"
-msgstr "Posunout seznam nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
-msgid "Scroll list down"
-msgstr "Posunout seznam dolu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
-msgid "Upper left item"
-msgstr "Položka vlevo nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
-msgid "Lower left item"
-msgstr "Položka vlevo dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
-msgid "Upper right item"
-msgstr "Položka vpravo nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
-msgid "Lower right item"
-msgstr "Položka vpravo dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:269
-msgid "Middle left item"
-msgstr "Položka vlevo uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:272
-msgid "Middle right item"
-msgstr "Položka vpravo uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
-msgid "Switching characters:"
-msgstr "Měnění postav:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:281
-msgid "Second kid"
-msgstr "Druhé dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:282
-msgid "Third kid"
-msgstr "Třetí dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:294
-msgid "Fighting controls (numpad):"
-msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
-#: engines/scumm/help.cpp:297
-msgid "Step back"
-msgstr "Ustoupit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:298
-msgid "Block high"
-msgstr "Bránit nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:299
-msgid "Block middle"
-msgstr "Bránit uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:300
-msgid "Block low"
-msgstr "Bránit dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:301
-msgid "Punch high"
-msgstr "Udeřit nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:302
-msgid "Punch middle"
-msgstr "Udeřit doprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:303
-msgid "Punch low"
-msgstr "Udeřit dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:306
-msgid "These are for Indy on left."
-msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:307
-msgid "When Indy is on the right,"
-msgstr "Když je Indy napravo,"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:308
-msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:309
-msgid "9, 6, and 3, respectively."
-msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:316
-msgid "Biplane controls (numpad):"
-msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:317
-msgid "Fly to upper left"
-msgstr "Letět doprava nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:318
-msgid "Fly to left"
-msgstr "Letět doleva"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:319
-msgid "Fly to lower left"
-msgstr "Letět doleva dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:320
-msgid "Fly upwards"
-msgstr "Letět nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:321
-msgid "Fly straight"
-msgstr "Letět rovně"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:322
-msgid "Fly down"
-msgstr "Letět dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:323
-msgid "Fly to upper right"
-msgstr "Letět doprava nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:324
-msgid "Fly to right"
-msgstr "Letět doprava"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:325
-msgid "Fly to lower right"
-msgstr "Letět doprava dolů"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
-"but %s is missing. Using AdLib instead."
-msgstr ""
-"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
-"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib."
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save game state to file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load game state from file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully saved game state in file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Stav hry úspěšně uložen do:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2492
-msgid ""
-"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
-"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
-"directory inside the Tentacle game directory."
-msgstr ""
-"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. "
-"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a "
-"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
-
-#. I18N: Option for fast scene switching
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
-msgid "~Z~ip Mode Activated"
-msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
-msgid "~T~ransitions Enabled"
-msgstr "~P~řechody zapnuty"
-
-#. I18N: Drop book page
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
-msgid "~D~rop Page"
-msgstr "~Z~ahodit Stránku"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
-msgid "~S~how Map"
-msgstr "~Z~obrazit Mapu"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "~M~ain Menu"
-msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
-msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
-
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
-msgid "Restore game:"
-msgstr "Obnovit hru"
-
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: engines/agos/animation.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'"
-
-#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
-#: engines/tinsel/saveload.cpp:475
-msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru."
-
-#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553
-msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru."
-
-#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-msgid "Failed to delete file."
-msgstr "Nelze smazat soubor."
-
-#: engines/groovie/script.cpp:420
-msgid "Failed to save game"
-msgstr "Nelze uložit hru."
-
-#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
-msgid ""
-"You appear to be using a General MIDI device,\n"
-"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
-"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
-"General MIDI ones. After all it might happen\n"
-"that a few tracks will not be correctly played."
-msgstr ""
-"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n"
-"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
-"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n"
-"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n"
-"že pár stop nebude správně přehráno."
-
-#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
-msgid "Save game failed!"
-msgstr "Ukládání hry selhalo!"
-
-#: engines/sky/compact.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
-"Please download it from www.scummvm.org"
-msgstr ""
-"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n"
-"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org"
-
-#: engines/sky/compact.cpp:141
-msgid ""
-"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
-"Please (re)download it from www.scummvm.org"
-msgstr ""
-"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n"
-"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
-msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
-msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
-msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr "Video '%s' nenalezeno"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:863
-msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
-"converted.\n"
-"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
-"load your games if you don't convert them.\n"
-"\n"
-"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
-"time you start the game.\n"
-msgstr ""
-"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by "
-"měly být převedeny.\n"
-"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, "
-"nebudete moci Vaše hry načíst.\n"
-"\n"
-"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při "
-"spuštění této hry.\n"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Target new save game already exists!\n"
-"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
-msgstr ""
-"Nová cílová uložená hra již existuje!\n"
-"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1235
-msgid "Keep the old one"
-msgstr "Ponechat starou"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1235
-msgid "Keep the new one"
-msgstr "Ponechat novou"
-
-#: engines/sword1/logic.cpp:1633
-msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't save game in slot %i\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nelze uložit hru do pozice %i\n"
-"\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
-msgid "Loading game..."
-msgstr "Nahrávání hry..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
-msgid "Saving game..."
-msgstr "Ukládání hry..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
-msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
-"renamed.\n"
-"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
-"games if you don't convert them.\n"
-"\n"
-"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
-msgstr ""
-"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by "
-"měly být přejmenovány.\n"
-"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete "
-"moci Vaše hry načíst.\n"
-"\n"
-"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
-msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. "
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
-msgid ""
-"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
-"your files have been converted.\n"
-"\n"
-"Please report to the team."
-msgstr ""
-"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že "
-"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n"
-"\n"
-"Prosím nahlaste to týmu"
-
-#: audio/fmopl.cpp:49
-msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr "MAME OPL Emulátor"
-
-#: audio/fmopl.cpp:51
-msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr "DOSBox OPL Emulátor"
-
-#: audio/mididrv.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected)."
-msgstr ""
-"Zvolené zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
-"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
-#: audio/mididrv.cpp:268
-msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
-
-#: audio/mididrv.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Zvolené zařízení '%s' nelze použít.. Podívejte se na záznam pro více "
-"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected)."
-msgstr ""
-"Upřednostňované zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
-"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Upřednostňované zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více "
-"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/null.h:43
-msgid "No music"
-msgstr "Bez hudby"
-
-#: audio/mods/paula.cpp:189
-msgid "Amiga Audio Emulator"
-msgstr "Emulátor zvuku Amiga"
-
-#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
-msgid "AdLib Emulator"
-msgstr "AdLib Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
-msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)"
-
-#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
-msgid "C64 Audio Emulator"
-msgstr "Emulátor zvuku C64"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
-msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
-msgid "MT-32 Emulator"
-msgstr "MT-32 Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
-msgid "PC Speaker Emulator"
-msgstr "PC Speaker Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
-msgid "IBM PCjr Emulator"
-msgstr "IBM PCjr Emulátor"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
-msgid "Keymap:"
-msgstr "Mapa Kláves:"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
-msgid " (Active)"
-msgstr "(Aktivní)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
-msgid " (Global)"
-msgstr "(Globální)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
-msgid " (Game)"
-msgstr "(Hra)"
-
-#: backends/midi/windows.cpp:164
-msgid "Windows MIDI"
-msgstr "Windows MIDI"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
-msgid "ScummVM Main Menu"
-msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
-msgid "~L~eft handed mode"
-msgstr "~R~ežim pro leváky"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
-msgid "~I~ndy fight controls"
-msgstr "~O~vládání Indyho boje"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Zobrazit kurzor myši"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
-msgid "Snap to edges"
-msgstr "Přichytit k okrajům"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
-msgid "Touch X Offset"
-msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
-msgid "Touch Y Offset"
-msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
-msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
-msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
-msgid "Tap for left click, double tap right click"
-msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivost"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
-msgid "Initial top screen scale:"
-msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
-msgid "Main screen scaling:"
-msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
-msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
-msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
-msgid "Software scale (good quality, but slower)"
-msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
-msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
-msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
-msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
-msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) "
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
-msgid "Disable power off"
-msgstr "Zakázat vypnutí"
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
-msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
-msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
-msgid "Touchpad mode enabled."
-msgstr "Touchpad režim zapnut"
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
-msgid "Touchpad mode disabled."
-msgstr "Touchpad režim vypnut"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
-#, fuzzy
-msgid "Hide ScummVM"
-msgstr "Ukončit ScummVM"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Windows MIDI"
-
-#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
-msgctxt "lowres"
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
-msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Povolena korekce poměru stran"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
-msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Zakázána korekce poměru stran"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207
-msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Aktivní grafický filtr:"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
-msgid "Windowed mode"
-msgstr "Režim do okna"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
-msgid "OpenGL Normal"
-msgstr "OpenGL Normální"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
-msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr "OpenGL Zachovávající"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
-msgid "OpenGL Original"
-msgstr "OpenGL Původní"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
-msgid "Current display mode"
-msgstr "Současný režim obrazu"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
-msgid "Current scale"
-msgstr "Současná velikost"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
-msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
-msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
-msgid "Left Click"
-msgstr "Levé Kliknutí"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
-msgid "Right Click"
-msgstr "Pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
-msgid "Zone"
-msgstr "Oblast"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
-msgid "Multi Function"
-msgstr "Multi Funkce"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
-msgid "Swap character"
-msgstr "Zaměnit znaky"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
-msgid "Skip text"
-msgstr "Přeskočit text"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Rychlý režim"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
-msgid "Debugger"
-msgstr "Ladící program"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
-msgid "Global menu"
-msgstr "Globální menu"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
-msgid "Virtual keyboard"
-msgstr "Virtuální klávesnice"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
-msgid "Key mapper"
-msgstr "Mapovač kláves"
-
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr "Chcete ukončit ?"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:51
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:54
-msgid "Current video mode:"
-msgstr "Současný režim obrazu:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:56
-msgid "Double-strike"
-msgstr "Dvojité přeškrtnutí"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:60
-msgid "Horizontal underscan:"
-msgstr "Horizontální zmenšení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:66
-msgid "Vertical underscan:"
-msgstr "Vertikální zmenšení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:71
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:74
-msgid "GC Pad sensitivity:"
-msgstr "Citlivost GC Padu"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:80
-msgid "GC Pad acceleration:"
-msgstr "Zrychlení GC Padu"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:86
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:93
-msgid "Mount DVD"
-msgstr "Připojit DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:94
-msgid "Unmount DVD"
-msgstr "Odpojit DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:98
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:106
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:110
-msgid "Share:"
-msgstr "Sdílení:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:114
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:118
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:121
-msgid "Init network"
-msgstr "Spustit síť"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:123
-msgid "Mount SMB"
-msgstr "Připojit SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:124
-msgid "Unmount SMB"
-msgstr "Odpojit SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:143
-msgid "DVD Mounted successfully"
-msgstr "DVD úspěšně připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:146
-msgid "Error while mounting the DVD"
-msgstr "Chyba při připojování DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:148
-msgid "DVD not mounted"
-msgstr "DVD nepřipojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:161
-msgid "Network up, share mounted"
-msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:163
-msgid "Network up"
-msgstr "Síť je zapnuta"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:166
-msgid ", error while mounting the share"
-msgstr ", chyba při připojování sdílení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:168
-msgid ", share not mounted"
-msgstr ", sdílení není připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:174
-msgid "Network down"
-msgstr "Síť je nedostupná"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:178
-msgid "Initializing network"
-msgstr "Zavádím síť"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:182
-msgid "Timeout while initializing network"
-msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Network not initialized (%d)"
-msgstr "Síť není zavedena (%d)"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Skrýt Panel nástrojů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
-msgid "Show Keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
-msgid "Sound on/off"
-msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
-msgid "Right click"
-msgstr "Pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
-msgid "Show/Hide Cursor"
-msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
-msgid "Free look"
-msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
-msgid "Zoom up"
-msgstr "Přiblížení nahoru"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
-msgid "Zoom down"
-msgstr "Přiblížení dolů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
-msgid "Bind Keys"
-msgstr "Přiřadit klávesy"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Šipka Nahoru"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Šipka Dolů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Šipka Doleva"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Šipka Doprava"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
-msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
-msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otáčet"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
-msgid "Using SDL driver "
-msgstr "Používá ovladač SDL"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
-msgid "Display "
-msgstr "Displej"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
-msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
-msgstr "Chcete provést automatické hledání ?"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471
-msgid "Map right click action"
-msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475
-msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
-msgstr ""
-"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli "
-"hrát"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484
-msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488
-msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
-msgstr ""
-"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru "
-"mohli hrát"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497
-msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500
-msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508
-msgid ""
-"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
-msgstr ""
-"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste "
-"viděli celý inventář"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-msgid "Launcher"
-msgstr "Spouštěč"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Opravdu chcete skončit?"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
-msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Maximální Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
-msgid "Increasing Volume"
-msgstr "Zvyšuji Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
-msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Minimální Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
-msgid "Decreasing Volume"
-msgstr "Snižuji Hlasitost"
-
-#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
-
-#~ msgctxt "lowres"
-#~ msgid "Add Game..."
-#~ msgstr "Přidat Hru..."
-
-#~ msgid "Add Game..."
-#~ msgstr "Přidat Hru..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s "
-#~ "variantou %s."
-
-#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
-#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli"
-
-#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
-#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu."
-
-#~ msgid "Discovered %d new games."
-#~ msgstr "Objeveno %d nových her."
-
-#~ msgid "Command line argument not processed"
-#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován"
-
-#~ msgid "FM Towns Emulator"
-#~ msgstr "FM Towns Emulátor"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Neplatná Cesta"
+# Czech translation for ScummVM. +# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-18 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Cesky\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +#: gui/about.cpp:91 +#, c-format +msgid "(built on %s)" +msgstr "(sestaveno na %s)" + +#: gui/about.cpp:98 +msgid "Features compiled in:" +msgstr "Zakompilované Funkce:" + +#: gui/about.cpp:107 +msgid "Available engines:" +msgstr "Dostupná jádra:" + +#: gui/browser.cpp:66 +msgid "Go up" +msgstr "Jít nahoru" + +#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 +msgid "Go to previous directory level" +msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře" + +#: gui/browser.cpp:68 +msgctxt "lowres" +msgid "Go up" +msgstr "Jít nahoru" + +#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 +#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178 +#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 +#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190 +#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 +msgid "Choose" +msgstr "Zvolit" + +#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125 +#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 +#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209 +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: gui/gui-manager.cpp:119 +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknutí myší" + +#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286 +msgid "Display keyboard" +msgstr "Zobrazit klávesnici" + +#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289 +msgid "Remap keys" +msgstr "Přemapovat klávesy" + +#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 +msgid "Choose an action to map" +msgstr "Zvolte činnost k mapování" + +#: gui/KeysDialog.cpp:41 +msgid "Map" +msgstr "Mapovat" + +#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 +#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179 +#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192 +#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545 +#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131 +#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344 +#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360 +#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633 +#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389 +#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281 +#: backends/platform/wii/options.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/KeysDialog.cpp:49 +msgid "Select an action and click 'Map'" +msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'" + +#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Associated key : %s" +msgstr "Přiřazená klávesa: %s" + +#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Associated key : none" +msgstr "Přiřazená klávesa: žádná" + +#: gui/KeysDialog.cpp:90 +msgid "Please select an action" +msgstr "Prosím vyberte činnost" + +#: gui/KeysDialog.cpp:106 +msgid "Press the key to associate" +msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení" + +#: gui/launcher.cpp:165 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: gui/launcher.cpp:169 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 +msgid "" +"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " +"from the command line" +msgstr "" +"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění " +"hry z příkazového řádku" + +#: gui/launcher.cpp:171 +msgctxt "lowres" +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: gui/launcher.cpp:176 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno" + +#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 +msgid "Full title of the game" +msgstr "Úplný název hry" + +#: gui/launcher.cpp:178 +msgctxt "lowres" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: gui/launcher.cpp:182 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 +msgid "" +"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " +"English" +msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou" + +#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 +#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 +#: audio/null.cpp:40 +msgid "<default>" +msgstr "<výchozí>" + +#: gui/launcher.cpp:194 +msgid "Platform:" +msgstr "Platforma:" + +#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 +msgid "Platform the game was originally designed for" +msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena" + +#: gui/launcher.cpp:196 +msgctxt "lowres" +msgid "Platform:" +msgstr "Platforma:" + +#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 +msgid "Graphics" +msgstr "Obraz" + +#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: gui/launcher.cpp:211 +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu" + +#: gui/launcher.cpp:213 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global graphic settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu" + +#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: gui/launcher.cpp:223 +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku" + +#: gui/launcher.cpp:225 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global audio settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku" + +#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 +msgctxt "lowres" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: gui/launcher.cpp:239 +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti" + +#: gui/launcher.cpp:241 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global volume settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti" + +#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:251 +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:253 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MIDI settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI" + +#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 +msgid "MT-32" +msgstr "MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:266 +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:268 +msgctxt "lowres" +msgid "Override global MT-32 settings" +msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32" + +#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 +msgctxt "lowres" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: gui/launcher.cpp:288 +msgid "Game Path:" +msgstr "Cesta Hry:" + +#: gui/launcher.cpp:290 +msgctxt "lowres" +msgid "Game Path:" +msgstr "Cesta Hry:" + +#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 +msgid "Extra Path:" +msgstr "Dodatečná Cesta:" + +#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 +msgid "Specifies path to additional data used the game" +msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře" + +#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 +msgctxt "lowres" +msgid "Extra Path:" +msgstr "Dodatečná Cesta:" + +#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 +msgid "Save Path:" +msgstr "Cesta pro uložení:" + +#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 +#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 +msgid "Specifies where your savegames are put" +msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry" + +#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 +msgctxt "lowres" +msgid "Save Path:" +msgstr "Cesta pro uložení:" + +#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 +#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 +#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 +#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 +#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 +msgctxt "path" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 +msgid "Select SoundFont" +msgstr "Vybrat SoundFont" + +#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 +msgid "Select directory with game data" +msgstr "Vyberte adresář s daty hry" + +#: gui/launcher.cpp:483 +msgid "Select additional game directory" +msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry" + +#: gui/launcher.cpp:495 +msgid "Select directory for saved games" +msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry" + +#: gui/launcher.cpp:514 +msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." +msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." + +#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 +msgid "~Q~uit" +msgstr "~U~končit" + +#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80 +msgid "Quit ScummVM" +msgstr "Ukončit ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:556 +msgid "A~b~out..." +msgstr "~O~ Programu..." + +#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61 +msgid "About ScummVM" +msgstr "O ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:557 +msgid "~O~ptions..." +msgstr "~V~olby..." + +#: gui/launcher.cpp:557 +msgid "Change global ScummVM options" +msgstr "Změnit globální volby ScummVM" + +#: gui/launcher.cpp:559 +msgid "~S~tart" +msgstr "~S~pustit" + +#: gui/launcher.cpp:559 +msgid "Start selected game" +msgstr "Spustit zvolenou hru" + +#: gui/launcher.cpp:562 +msgid "~L~oad..." +msgstr "~N~ahrát..." + +#: gui/launcher.cpp:562 +msgid "Load savegame for selected game" +msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru" + +#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055 +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~P~řidat hru..." + +#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 +msgid "Hold Shift for Mass Add" +msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání" + +#: gui/launcher.cpp:569 +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~U~pravit Hru..." + +#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 +msgid "Change game options" +msgstr "Změnit volby hry" + +#: gui/launcher.cpp:571 +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~O~dstranit Hru" + +#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 +msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" +msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována" + +#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055 +msgctxt "lowres" +msgid "~A~dd Game..." +msgstr "~P~řidat hru..." + +#: gui/launcher.cpp:576 +msgctxt "lowres" +msgid "~E~dit Game..." +msgstr "~U~pravit hru..." + +#: gui/launcher.cpp:578 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~emove Game" +msgstr "~O~dstranit hru" + +#: gui/launcher.cpp:586 +msgid "Search in game list" +msgstr "Hledat v seznamu her" + +#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 +msgid "Clear value" +msgstr "Vyčistit hodnotu" + +#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 +#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216 +msgid "Load game:" +msgstr "Nahrát hru:" + +#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716 +#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Load" +msgstr "Nahrát" + +#: gui/launcher.cpp:723 +msgid "" +"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " +"a huge number of games." +msgstr "" +"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně " +"přidat velkou spoustu her. " + +#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: gui/launcher.cpp:772 +msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" +msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!" + +#: gui/launcher.cpp:784 +msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" +msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!" + +#: gui/launcher.cpp:798 +msgid "Pick the game:" +msgstr "Vybrat hru:" + +#: gui/launcher.cpp:872 +msgid "Do you really want to remove this game configuration?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?" + +#: gui/launcher.cpp:936 +msgid "This game does not support loading games from the launcher." +msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče" + +#: gui/launcher.cpp:940 +msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" +msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!" + +#: gui/launcher.cpp:1054 +msgctxt "lowres" +msgid "Mass Add..." +msgstr "Hromadné Přidání..." + +#: gui/launcher.cpp:1054 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Hromadné Přidání..." + +#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81 +msgid "... progress ..." +msgstr "... průběh ..." + +#: gui/massadd.cpp:258 +msgid "Scan complete!" +msgstr "Hledání dokončeno!" + +#: gui/massadd.cpp:261 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." +msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her." + +#: gui/massadd.cpp:265 +#, c-format +msgid "Scanned %d directories ..." +msgstr "Prohledáno %d adresářů..." + +#: gui/massadd.cpp:268 +#, c-format +msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." +msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..." + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 5 mins" +msgstr "Každých 5 min" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 10 mins" +msgstr "Každých 10 min" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 15 mins" +msgstr "Každých 15 min" + +#: gui/options.cpp:72 +msgid "every 30 mins" +msgstr "Každých 30 min" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "11kHz" +msgstr "11kHz" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "22 kHz" +msgstr "22 kHz" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "44 kHz" +msgstr "44 kHz" + +#: gui/options.cpp:74 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 +#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 +msgctxt "soundfont" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: gui/options.cpp:372 +msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" +msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:" + +#: gui/options.cpp:384 +msgid "the video mode could not be changed." +msgstr "režim obrazu nemohl být změněn." + +#: gui/options.cpp:390 +msgid "the fullscreen setting could not be changed" +msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno" + +#: gui/options.cpp:396 +msgid "the aspect ratio setting could not be changed" +msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno" + +#: gui/options.cpp:705 +msgid "Graphics mode:" +msgstr "Režim obrazu:" + +#: gui/options.cpp:716 +msgid "Render mode:" +msgstr "Režim vykreslení:" + +#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 +msgid "Special dithering modes supported by some games" +msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami" + +#: gui/options.cpp:726 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Režim celé obrazovky" + +#: gui/options.cpp:729 +msgid "Aspect ratio correction" +msgstr "Korekce poměru stran" + +#: gui/options.cpp:729 +msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" +msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200" + +#: gui/options.cpp:730 +msgid "EGA undithering" +msgstr "Nerozkládání EGA" + +#: gui/options.cpp:730 +msgid "Enable undithering in EGA games that support it" +msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují" + +#: gui/options.cpp:738 +msgid "Preferred Device:" +msgstr "Prioritní Zařízení:" + +#: gui/options.cpp:738 +msgid "Music Device:" +msgstr "Hudební zařízení" + +#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 +msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" +msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty" + +#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 +msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" +msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty" + +#: gui/options.cpp:740 +msgctxt "lowres" +msgid "Preferred Dev.:" +msgstr "Prioritní Zař.:" + +#: gui/options.cpp:740 +msgctxt "lowres" +msgid "Music Device:" +msgstr "Hudební zařízení" + +#: gui/options.cpp:766 +msgid "AdLib emulator:" +msgstr "AdLib emulátor" + +#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 +msgid "AdLib is used for music in many games" +msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách" + +#: gui/options.cpp:777 +msgid "Output rate:" +msgstr "Výstup. frekvence:" + +#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 +msgid "" +"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " +"soundcard" +msgstr "" +"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši " +"zvukovou kartou" + +#: gui/options.cpp:788 +msgid "GM Device:" +msgstr "GM Zařízení:" + +#: gui/options.cpp:788 +msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" +msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI" + +#: gui/options.cpp:799 +msgid "Don't use General MIDI music" +msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI" + +#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 +msgid "Use first available device" +msgstr "Použít první dostupné zařízení" + +#: gui/options.cpp:822 +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 +msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" +msgstr "" +"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity" + +#: gui/options.cpp:824 +msgctxt "lowres" +msgid "SoundFont:" +msgstr "SoundFont:" + +#: gui/options.cpp:829 +msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" +msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI" + +#: gui/options.cpp:829 +msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" +msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib" + +#: gui/options.cpp:832 +msgid "MIDI gain:" +msgstr "Zesílení MIDI:" + +#: gui/options.cpp:842 +msgid "MT-32 Device:" +msgstr "Zařízení MT-32:" + +#: gui/options.cpp:842 +msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" +msgstr "" +"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64" + +#: gui/options.cpp:847 +msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" +msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)" + +#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 +msgid "" +"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " +"connected to your computer" +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s " +"Roland, připojené k Vašemu počítači" + +#: gui/options.cpp:849 +msgctxt "lowres" +msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" +msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)" + +#: gui/options.cpp:852 +msgid "Enable Roland GS Mode" +msgstr "Zapnout režim Roland GS" + +#: gui/options.cpp:852 +msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" +msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem" + +#: gui/options.cpp:861 +msgid "Don't use Roland MT-32 music" +msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32" + +#: gui/options.cpp:888 +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Text a Řeč" + +#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 +msgid "Speech" +msgstr "Řeč" + +#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: gui/options.cpp:894 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: gui/options.cpp:896 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Rychlost titulků:" + +#: gui/options.cpp:898 +msgctxt "lowres" +msgid "Text and Speech:" +msgstr "Text a Řeč:" + +#: gui/options.cpp:902 +msgid "Spch" +msgstr "Řeč" + +#: gui/options.cpp:903 +msgid "Subs" +msgstr "Titl" + +#: gui/options.cpp:904 +msgctxt "lowres" +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: gui/options.cpp:904 +msgid "Show subtitles and play speech" +msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč" + +#: gui/options.cpp:906 +msgctxt "lowres" +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Rychlost titulků" + +#: gui/options.cpp:922 +msgid "Music volume:" +msgstr "Hlasitost hudby" + +#: gui/options.cpp:924 +msgctxt "lowres" +msgid "Music volume:" +msgstr "Hlasitost hudby" + +#: gui/options.cpp:931 +msgid "Mute All" +msgstr "Ztlumit Vše" + +#: gui/options.cpp:934 +msgid "SFX volume:" +msgstr "Hlasitost zvuků" + +#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 +msgid "Special sound effects volume" +msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů" + +#: gui/options.cpp:936 +msgctxt "lowres" +msgid "SFX volume:" +msgstr "Hlasitost zvuků" + +#: gui/options.cpp:944 +msgid "Speech volume:" +msgstr "Hlasitost řeči" + +#: gui/options.cpp:946 +msgctxt "lowres" +msgid "Speech volume:" +msgstr "Hlasitost řeči" + +#: gui/options.cpp:1085 +msgid "Theme Path:" +msgstr "Cesta ke Vzhledu:" + +#: gui/options.cpp:1087 +msgctxt "lowres" +msgid "Theme Path:" +msgstr "Cesta ke Vzhledu:" + +#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 +msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" +msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1098 +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Cesta k Pluginům:" + +#: gui/options.cpp:1100 +msgctxt "lowres" +msgid "Plugins Path:" +msgstr "Cesta k Pluginům:" + +#: gui/options.cpp:1109 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: gui/options.cpp:1111 +msgctxt "lowres" +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: gui/options.cpp:1113 +msgid "Theme:" +msgstr "Vzhled:" + +#: gui/options.cpp:1117 +msgid "GUI Renderer:" +msgstr "GUI Vykreslovač:" + +#: gui/options.cpp:1129 +msgid "Autosave:" +msgstr "Autoukládání:" + +#: gui/options.cpp:1131 +msgctxt "lowres" +msgid "Autosave:" +msgstr "Autoukládání:" + +#: gui/options.cpp:1139 +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: gui/options.cpp:1146 +msgid "GUI Language:" +msgstr "Jazyk GUI" + +#: gui/options.cpp:1146 +msgid "Language of ScummVM GUI" +msgstr "Jazyk GUI ScummVM" + +#: gui/options.cpp:1295 +msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." +msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM." + +#: gui/options.cpp:1308 +msgid "Select directory for savegames" +msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry" + +#: gui/options.cpp:1315 +msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." +msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný." + +#: gui/options.cpp:1324 +msgid "Select directory for GUI themes" +msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI" + +#: gui/options.cpp:1334 +msgid "Select directory for extra files" +msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory" + +#: gui/options.cpp:1345 +msgid "Select directory for plugins" +msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly" + +#: gui/options.cpp:1389 +msgid "" +"The theme you selected does not support your current language. If you want " +"to use this theme you need to switch to another language first." +msgstr "" +"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete " +"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk." + +#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 +msgid "No date saved" +msgstr "Neuložena žádná data" + +#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 +msgid "No time saved" +msgstr "Žádný uložený čas" + +#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 +msgid "No playtime saved" +msgstr "Žádná uložená doba hraní" + +#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: gui/saveload.cpp:154 +msgid "Do you really want to delete this savegame?" +msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat" + +#: gui/saveload.cpp:264 +msgid "Date: " +msgstr "Datum:" + +#: gui/saveload.cpp:268 +msgid "Time: " +msgstr "Čas:" + +#: gui/saveload.cpp:274 +msgid "Playtime: " +msgstr "Doba hraní:" + +#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354 +msgid "Untitled savestate" +msgstr "Bezejmenný uložený stav" + +#: gui/themebrowser.cpp:44 +msgid "Select a Theme" +msgstr "Vyberte Vzhled" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:328 +msgid "Disabled GFX" +msgstr "GFX zakázáno" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:328 +msgctxt "lowres" +msgid "Disabled GFX" +msgstr "GFX zakázáno" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:329 +msgid "Standard Renderer (16bpp)" +msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:329 +msgid "Standard (16bpp)" +msgstr "Standardní (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:331 +msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" +msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)" + +#: gui/ThemeEngine.cpp:331 +msgid "Antialiased (16bpp)" +msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)" + +#: base/main.cpp:206 +#, c-format +msgid "Engine does not support debug level '%s'" +msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'" + +#: base/main.cpp:274 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: base/main.cpp:283 +msgid "Skip line" +msgstr "Přeskočit řádek" + +#: base/main.cpp:442 +msgid "Error running game:" +msgstr "Chyba při spuštění hry:" + +#: base/main.cpp:466 +msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" +msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit" + +#: common/error.cpp:38 +msgid "No error" +msgstr "Žádná chyba" + +#: common/error.cpp:40 +msgid "Game data not found" +msgstr "Data hry nenalezena" + +#: common/error.cpp:42 +msgid "Game id not supported" +msgstr "Id hry není podporováno" + +#: common/error.cpp:44 +msgid "Unsupported color mode" +msgstr "Nepodporovaný barevný režim" + +#: common/error.cpp:47 +msgid "Read permission denied" +msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto" + +#: common/error.cpp:49 +msgid "Write permission denied" +msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto" + +#: common/error.cpp:52 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Cesta neexistuje" + +#: common/error.cpp:54 +msgid "Path not a directory" +msgstr "Cesta není adresář" + +#: common/error.cpp:56 +msgid "Path not a file" +msgstr "Cesta není soubor" + +#: common/error.cpp:59 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor" + +#: common/error.cpp:61 +msgid "Reading data failed" +msgstr "Čtení dat selhalo" + +#: common/error.cpp:63 +msgid "Writing data failed" +msgstr "Zápis dat selhal" + +#: common/error.cpp:66 +msgid "Could not find suitable engine plugin" +msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra" + +#: common/error.cpp:68 +msgid "Engine plugin does not support save states" +msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy" + +#: common/error.cpp:71 +msgid "User canceled" +msgstr "Zrušeno uživatelem" + +#: common/error.cpp:75 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#. I18N: Hercules is graphics card name +#: common/util.cpp:275 +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules Zelená" + +#: common/util.cpp:276 +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules Jantarová" + +#: common/util.cpp:283 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Green" +msgstr "Hercules Zelená" + +#: common/util.cpp:284 +msgctxt "lowres" +msgid "Hercules Amber" +msgstr "Hercules Jantarová" + +#: engines/advancedDetector.cpp:296 +#, c-format +msgid "The game in '%s' seems to be unknown." +msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá." + +#: engines/advancedDetector.cpp:297 +msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" +msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem" + +#: engines/advancedDetector.cpp:299 +msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" +msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:" + +#: engines/dialogs.cpp:84 +msgid "~R~esume" +msgstr "~P~okračovat" + +#: engines/dialogs.cpp:86 +msgid "~L~oad" +msgstr "~N~ahrát" + +#: engines/dialogs.cpp:90 +msgid "~S~ave" +msgstr "~U~ložit" + +#: engines/dialogs.cpp:94 +msgid "~O~ptions" +msgstr "~V~olby" + +#: engines/dialogs.cpp:99 +msgid "~H~elp" +msgstr "~N~ápověda" + +#: engines/dialogs.cpp:101 +msgid "~A~bout" +msgstr "~O~ programu" + +#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~N~ávrat do Spouštěče" + +#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 +msgctxt "lowres" +msgid "~R~eturn to Launcher" +msgstr "~N~ávrat do Spouštěče" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 +msgid "Save game:" +msgstr "Uložit hru:" + +#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187 +#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: engines/dialogs.cpp:146 +msgid "" +"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " +"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " +"further assistance." +msgstr "" +"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím " +"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat " +"další pomoc." + +#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174 +msgid "~O~K" +msgstr "~O~K" + +#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110 +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175 +msgid "~C~ancel" +msgstr "~Z~rušit" + +#: engines/dialogs.cpp:312 +msgid "~K~eys" +msgstr "~K~lávesy" + +#: engines/engine.cpp:233 +msgid "Could not initialize color format." +msgstr "Nelze zavést barevný formát." + +#: engines/engine.cpp:241 +msgid "Could not switch to video mode: '" +msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '" + +#: engines/engine.cpp:250 +msgid "Could not apply aspect ratio setting." +msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran." + +#: engines/engine.cpp:255 +msgid "Could not apply fullscreen setting." +msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky." + +#: engines/engine.cpp:355 +msgid "" +"You appear to be playing this game directly\n" +"from the CD. This is known to cause problems,\n" +"and it is therefore recommended that you copy\n" +"the data files to your hard disk instead.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n" +" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n" +" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n" +"datové soubory na Váš pevný disk.\n" +"Pro podrobnosti si přečtěte README." + +#: engines/engine.cpp:366 +msgid "" +"This game has audio tracks in its disk. These\n" +"tracks need to be ripped from the disk using\n" +"an appropriate CD audio extracting tool in\n" +"order to listen to the game's music.\n" +"See the README file for details." +msgstr "" +"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n" +"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n" +"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n" +"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n" +"Pro podrobnosti si přečtěte README." + +#: engines/engine.cpp:433 +msgid "" +"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " +"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " +"not work in future versions of ScummVM." +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována " +"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí " +"fungovat v budoucích verzích ScummVM." + +#: engines/engine.cpp:436 +msgid "Start anyway" +msgstr "Přesto spustit" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:175 +#, c-format +msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue." +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button." +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:177 +#, c-format +msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button." +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 +msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue." +msgstr "" + +#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this: +#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" +#. Will react to J as 'Yes' +#: engines/scumm/dialogs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" +msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? " + +#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment +#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" +msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? " + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82 +#: engines/scumm/help.cpp:84 +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 +msgid "Insert save/load game disk" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:194 +msgid "You must enter a name" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:195 +msgid "The game was NOT saved (disk full?)" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:196 +msgid "The game was NOT loaded" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:197 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:198 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:199 +msgid "Name your SAVE game" +msgstr "" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Select a game to LOAD" +msgstr "Vyberte Vzhled" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:201 +msgid "Game title)" +msgstr "" + +#. I18N: Previous page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:287 +msgid "~P~revious" +msgstr "~P~ředchozí" + +#. I18N: Next page button +#: engines/scumm/dialogs.cpp:289 +msgid "~N~ext" +msgstr "~D~alší" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:290 +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 +msgid "~C~lose" +msgstr "~Z~avřít" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Speech Only" +msgstr "Řeč" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Speech and Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Only" +msgstr "Titulky" + +#: engines/scumm/dialogs.cpp:607 +#, fuzzy +msgctxt "lowres" +msgid "Speech & Subs" +msgstr "Řeč" + +#: engines/scumm/help.cpp:73 +msgid "Common keyboard commands:" +msgstr "Běžné klávesové příkazy" + +#: engines/scumm/help.cpp:74 +msgid "Save / Load dialog" +msgstr "Dialog Nahrát / Uložit" + +#: engines/scumm/help.cpp:76 +msgid "Skip line of text" +msgstr "Přeskočit řádek textu" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Esc" +msgstr "Mezerník" + +#: engines/scumm/help.cpp:77 +msgid "Skip cutscene" +msgstr "Přeskočit video" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +#: engines/scumm/help.cpp:78 +msgid "Pause game" +msgstr "Pozastavit hru" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 +#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 +#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: engines/scumm/help.cpp:79 +msgid "Load game state 1-10" +msgstr "Nahrát stav hry 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: engines/scumm/help.cpp:80 +msgid "Save game state 1-10" +msgstr "Uložit stav hry 1-10" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: engines/scumm/help.cpp:86 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Zapnout celou obrazovku" + +#: engines/scumm/help.cpp:87 +msgid "Music volume up / down" +msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů" + +#: engines/scumm/help.cpp:88 +msgid "Text speed slower / faster" +msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu" + +#: engines/scumm/help.cpp:89 +msgid "Simulate left mouse button" +msgstr "Napodobit levé tlačítko myši" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: engines/scumm/help.cpp:90 +msgid "Simulate right mouse button" +msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši" + +#: engines/scumm/help.cpp:93 +msgid "Special keyboard commands:" +msgstr "Speciální klávesové příkazy" + +#: engines/scumm/help.cpp:94 +msgid "Show / Hide console" +msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli" + +#: engines/scumm/help.cpp:95 +msgid "Start the debugger" +msgstr "Spustit ladící program" + +#: engines/scumm/help.cpp:96 +msgid "Show memory consumption" +msgstr "Zobrazit spotřebu paměti" + +#: engines/scumm/help.cpp:97 +msgid "Run in fast mode (*)" +msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:98 +msgid "Run in really fast mode (*)" +msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)" + +#: engines/scumm/help.cpp:99 +msgid "Toggle mouse capture" +msgstr "Povolit zachycování myši" + +#: engines/scumm/help.cpp:100 +msgid "Switch between graphics filters" +msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry" + +#: engines/scumm/help.cpp:101 +msgid "Increase / Decrease scale factor" +msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti" + +#: engines/scumm/help.cpp:102 +msgid "Toggle aspect-ratio correction" +msgstr "Povolit korekci poměru stran" + +#: engines/scumm/help.cpp:107 +msgid "* Note that using ctrl-f and" +msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a" + +#: engines/scumm/help.cpp:108 +msgid " ctrl-g are not recommended" +msgstr " ctrl-g není doporučeno" + +#: engines/scumm/help.cpp:109 +msgid " since they may cause crashes" +msgstr "jelikož můžou způsobit pád" + +#: engines/scumm/help.cpp:110 +msgid " or incorrect game behavior." +msgstr " nebo nesprávné chování hry." + +#: engines/scumm/help.cpp:114 +msgid "Spinning drafts on the keyboard:" +msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:" + +#: engines/scumm/help.cpp:116 +msgid "Main game controls:" +msgstr "Hlavní ovládací prvky:" + +#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 +#: engines/scumm/help.cpp:161 +msgid "Push" +msgstr "Tlačit" + +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 +msgid "Pull" +msgstr "Táhnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 +#: engines/scumm/help.cpp:207 +msgid "Give" +msgstr "Dát" + +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 +#: engines/scumm/help.cpp:208 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: engines/scumm/help.cpp:126 +msgid "Go to" +msgstr "Jít do" + +#: engines/scumm/help.cpp:127 +msgid "Get" +msgstr "Vzít" + +#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 +#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 +#: engines/scumm/help.cpp:250 +msgid "Use" +msgstr "Použít" + +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 +msgid "Read" +msgstr "Přečíst" + +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 +msgid "New kid" +msgstr "Nové dítě" + +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 +msgid "Turn on" +msgstr "Zapnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 +msgid "Turn off" +msgstr "Vypnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 +#: engines/scumm/help.cpp:194 +msgid "Walk to" +msgstr "Přejít na" + +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 +#: engines/scumm/help.cpp:227 +msgid "Pick up" +msgstr "Sebrat" + +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +msgid "What is" +msgstr "Co je" + +#: engines/scumm/help.cpp:146 +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +#: engines/scumm/help.cpp:149 +msgid "Put on" +msgstr "Obléct" + +#: engines/scumm/help.cpp:150 +msgid "Take off" +msgstr "Svléct" + +#: engines/scumm/help.cpp:156 +msgid "Fix" +msgstr "Spravit" + +#: engines/scumm/help.cpp:158 +msgid "Switch" +msgstr "Přepnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 +msgid "Look" +msgstr "Dívat se" + +#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 +msgid "Talk" +msgstr "Mluvit" + +#: engines/scumm/help.cpp:174 +msgid "Travel" +msgstr "Cestovat" + +#: engines/scumm/help.cpp:175 +msgid "To Henry / To Indy" +msgstr "Henrymu / Indymu" + +#. I18N: These are different musical notes +#: engines/scumm/help.cpp:179 +msgid "play C minor on distaff" +msgstr "zahrát c moll na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:180 +msgid "play D on distaff" +msgstr "zahrát D na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:181 +msgid "play E on distaff" +msgstr "zahrát E na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:182 +msgid "play F on distaff" +msgstr "zahrát F na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:183 +msgid "play G on distaff" +msgstr "zahrát G na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:184 +msgid "play A on distaff" +msgstr "zahrát A na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:185 +msgid "play B on distaff" +msgstr "zahrát B na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:186 +msgid "play C major on distaff" +msgstr "zahrát C dur na přeslici" + +#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 +msgid "puSh" +msgstr "tlačIt" + +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +msgid "pull (Yank)" +msgstr "táhnout (Škubnout)" + +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 +#: engines/scumm/help.cpp:248 +msgid "Talk to" +msgstr "Mluvit s" + +#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 +msgid "Look at" +msgstr "Dívat se na" + +#: engines/scumm/help.cpp:200 +msgid "turn oN" +msgstr "zapnouT" + +#: engines/scumm/help.cpp:201 +msgid "turn oFf" +msgstr "vypnoUt" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "KeyUp" +msgstr "KlávesaNahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:217 +msgid "Highlight prev dialogue" +msgstr "Zvýraznit předchozí dialog" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "KeyDown" +msgstr "KlávesaDolů" + +#: engines/scumm/help.cpp:218 +msgid "Highlight next dialogue" +msgstr "Zvýraznit následující dialog" + +#: engines/scumm/help.cpp:222 +msgid "Walk" +msgstr "Jít" + +#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 +#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventář" + +#: engines/scumm/help.cpp:226 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: engines/scumm/help.cpp:229 +msgid "Black and White / Color" +msgstr "Černobílé / Barva" + +#: engines/scumm/help.cpp:232 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: engines/scumm/help.cpp:233 +msgid "Tongue" +msgstr "Jazyk" + +#: engines/scumm/help.cpp:235 +msgid "Punch" +msgstr "Udeřit" + +#: engines/scumm/help.cpp:236 +msgid "Kick" +msgstr "Kopnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 +msgid "Examine" +msgstr "Prohlédnout" + +#: engines/scumm/help.cpp:240 +msgid "Regular cursor" +msgstr "Obyčejný kurzor" + +#. I18N: Comm is a communication device +#: engines/scumm/help.cpp:243 +msgid "Comm" +msgstr "Komunikace" + +#: engines/scumm/help.cpp:246 +msgid "Save / Load / Options" +msgstr "Uložit / Nahrát / Volby" + +#: engines/scumm/help.cpp:255 +msgid "Other game controls:" +msgstr "Další ovládací prvky hry" + +#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 +msgid "Inventory:" +msgstr "Inventář:" + +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 +msgid "Scroll list up" +msgstr "Posunout seznam nahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +msgid "Scroll list down" +msgstr "Posunout seznam dolu" + +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 +msgid "Upper left item" +msgstr "Položka vlevo nahoře" + +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 +msgid "Lower left item" +msgstr "Položka vlevo dole" + +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +msgid "Upper right item" +msgstr "Položka vpravo nahoře" + +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 +msgid "Lower right item" +msgstr "Položka vpravo dole" + +#: engines/scumm/help.cpp:269 +msgid "Middle left item" +msgstr "Položka vlevo uprostřed" + +#: engines/scumm/help.cpp:272 +msgid "Middle right item" +msgstr "Položka vpravo uprostřed" + +#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 +msgid "Switching characters:" +msgstr "Měnění postav:" + +#: engines/scumm/help.cpp:281 +msgid "Second kid" +msgstr "Druhé dítě" + +#: engines/scumm/help.cpp:282 +msgid "Third kid" +msgstr "Třetí dítě" + +#: engines/scumm/help.cpp:294 +msgid "Fighting controls (numpad):" +msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid "Step back" +msgstr "Ustoupit" + +#: engines/scumm/help.cpp:298 +msgid "Block high" +msgstr "Bránit nahoře" + +#: engines/scumm/help.cpp:299 +msgid "Block middle" +msgstr "Bránit uprostřed" + +#: engines/scumm/help.cpp:300 +msgid "Block low" +msgstr "Bránit dole" + +#: engines/scumm/help.cpp:301 +msgid "Punch high" +msgstr "Udeřit nahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:302 +msgid "Punch middle" +msgstr "Udeřit doprostřed" + +#: engines/scumm/help.cpp:303 +msgid "Punch low" +msgstr "Udeřit dolů" + +#: engines/scumm/help.cpp:306 +msgid "These are for Indy on left." +msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo." + +#: engines/scumm/help.cpp:307 +msgid "When Indy is on the right," +msgstr "Když je Indy napravo," + +#: engines/scumm/help.cpp:308 +msgid "7, 4, and 1 are switched with" +msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s" + +#: engines/scumm/help.cpp:309 +msgid "9, 6, and 3, respectively." +msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí." + +#: engines/scumm/help.cpp:316 +msgid "Biplane controls (numpad):" +msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)" + +#: engines/scumm/help.cpp:317 +msgid "Fly to upper left" +msgstr "Letět doprava nahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 +msgid "Fly to left" +msgstr "Letět doleva" + +#: engines/scumm/help.cpp:319 +msgid "Fly to lower left" +msgstr "Letět doleva dolů" + +#: engines/scumm/help.cpp:320 +msgid "Fly upwards" +msgstr "Letět nahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:321 +msgid "Fly straight" +msgstr "Letět rovně" + +#: engines/scumm/help.cpp:322 +msgid "Fly down" +msgstr "Letět dolů" + +#: engines/scumm/help.cpp:323 +msgid "Fly to upper right" +msgstr "Letět doprava nahoru" + +#: engines/scumm/help.cpp:324 +msgid "Fly to right" +msgstr "Letět doprava" + +#: engines/scumm/help.cpp:325 +msgid "Fly to lower right" +msgstr "Letět doprava dolů" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1768 +#, c-format +msgid "" +"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" +"but %s is missing. Using AdLib instead." +msgstr "" +"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n" +"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib." + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save game state to file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load game state from file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Successfully saved game state in file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Stav hry úspěšně uložen do:\n" +"\n" +"%s" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:2492 +msgid "" +"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " +"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " +"directory inside the Tentacle game directory." +msgstr "" +"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. " +"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a " +"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle." + +#. I18N: Option for fast scene switching +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171 +msgid "~Z~ip Mode Activated" +msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93 +msgid "~T~ransitions Enabled" +msgstr "~P~řechody zapnuty" + +#. I18N: Drop book page +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95 +msgid "~D~rop Page" +msgstr "~Z~ahodit Stránku" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99 +msgid "~S~how Map" +msgstr "~Z~obrazit Mapu" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 +msgid "~M~ain Menu" +msgstr "~H~lavní Menu" + +#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172 +msgid "~W~ater Effect Enabled" +msgstr "~E~fekt Vody Zapnut" + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 +msgid "Restore game:" +msgstr "Obnovit hru" + +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: engines/agos/animation.cpp:544 +#, c-format +msgid "Cutscene file '%s' not found!" +msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'" + +#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 +#: engines/tinsel/saveload.cpp:475 +msgid "Failed to load game state from file." +msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru." + +#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553 +msgid "Failed to save game state to file." +msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru." + +#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 +msgid "Failed to delete file." +msgstr "Nelze smazat soubor." + +#: engines/groovie/script.cpp:420 +msgid "Failed to save game" +msgstr "Nelze uložit hru." + +#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 +msgid "" +"You appear to be using a General MIDI device,\n" +"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" +"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" +"General MIDI ones. After all it might happen\n" +"that a few tracks will not be correctly played." +msgstr "" +"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n" +"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n" +"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n" +"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n" +"že pár stop nebude správně přehráno." + +#: engines/m4/m4_menus.cpp:138 +msgid "Save game failed!" +msgstr "Ukládání hry selhalo!" + +#: engines/sky/compact.cpp:130 +msgid "" +"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" +"Please download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n" +"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org" + +#: engines/sky/compact.cpp:141 +msgid "" +"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" +"Please (re)download it from www.scummvm.org" +msgstr "" +"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n" +"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org" + +#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 +msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" +msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib" + +#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 +msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" +msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována" + +#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 +#, c-format +msgid "Cutscene '%s' not found" +msgstr "Video '%s' nenalezeno" + +#: engines/sword1/control.cpp:863 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " +"converted.\n" +"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " +"load your games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " +"time you start the game.\n" +msgstr "" +"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by " +"měly být převedeny.\n" +"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, " +"nebudete moci Vaše hry načíst.\n" +"\n" +"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při " +"spuštění této hry.\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1232 +#, c-format +msgid "" +"Target new save game already exists!\n" +"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" +msgstr "" +"Nová cílová uložená hra již existuje!\n" +"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the old one" +msgstr "Ponechat starou" + +#: engines/sword1/control.cpp:1235 +msgid "Keep the new one" +msgstr "Ponechat novou" + +#: engines/sword1/logic.cpp:1633 +msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" +msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Can't save game in slot %i\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelze uložit hru do pozice %i\n" +"\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 +msgid "Loading game..." +msgstr "Nahrávání hry..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 +msgid "Saving game..." +msgstr "Ukládání hry..." + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 +msgid "" +"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " +"renamed.\n" +"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " +"games if you don't convert them.\n" +"\n" +"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" +msgstr "" +"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by " +"měly být přejmenovány.\n" +"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete " +"moci Vaše hry načíst.\n" +"\n" +"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n" + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 +msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." +msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. " + +#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 +msgid "" +"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " +"your files have been converted.\n" +"\n" +"Please report to the team." +msgstr "" +"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že " +"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n" +"\n" +"Prosím nahlaste to týmu" + +#: audio/fmopl.cpp:49 +msgid "MAME OPL emulator" +msgstr "MAME OPL Emulátor" + +#: audio/fmopl.cpp:51 +msgid "DOSBox OPL emulator" +msgstr "DOSBox OPL Emulátor" + +#: audio/mididrv.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Zvolené zvukové zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo " +"odpojeno)." + +#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253 +#: audio/mididrv.cpp:268 +msgid "Attempting to fall back to the next available device..." +msgstr "Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..." + +#: audio/mididrv.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Zvolené zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více " +"informací." + +#: audio/mididrv.cpp:253 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " +"disconnected)." +msgstr "" +"Upřednostňované zvukové zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být " +"vypnuto nebo odpojeno)." + +#: audio/mididrv.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " +"information." +msgstr "" +"Upřednostňované zvukové zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam " +"pro více informací." + +#: audio/null.h:43 +msgid "No music" +msgstr "Bez hudby" + +#: audio/mods/paula.cpp:189 +msgid "Amiga Audio Emulator" +msgstr "Emulátor zvuku Amiga" + +#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 +msgid "AdLib Emulator" +msgstr "AdLib Emulátor" + +#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 +msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" +msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)" + +#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 +msgid "C64 Audio Emulator" +msgstr "Emulátor zvuku C64" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:329 +msgid "Initializing MT-32 Emulator" +msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor" + +#: audio/softsynth/mt32.cpp:543 +msgid "MT-32 Emulator" +msgstr "MT-32 Emulátor" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 +msgid "PC Speaker Emulator" +msgstr "PC Speaker Emulátor" + +#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 +msgid "IBM PCjr Emulator" +msgstr "IBM PCjr Emulátor" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 +msgid "Keymap:" +msgstr "Mapa Kláves:" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 +msgid " (Active)" +msgstr "(Aktivní)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 +msgid " (Global)" +msgstr "(Globální)" + +#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 +msgid " (Game)" +msgstr "(Hra)" + +#: backends/midi/windows.cpp:164 +msgid "Windows MIDI" +msgstr "Windows MIDI" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 +msgid "ScummVM Main Menu" +msgstr "Hlavní Menu ScummVM" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 +msgid "~L~eft handed mode" +msgstr "~R~ežim pro leváky" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 +msgid "~I~ndy fight controls" +msgstr "~O~vládání Indyho boje" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 +msgid "Show mouse cursor" +msgstr "Zobrazit kurzor myši" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 +msgid "Snap to edges" +msgstr "Přichytit k okrajům" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 +msgid "Touch X Offset" +msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 +msgid "Touch Y Offset" +msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 +msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" +msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 +msgid "Tap for left click, double tap right click" +msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Citlivost" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 +msgid "Initial top screen scale:" +msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 +msgid "Main screen scaling:" +msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 +msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" +msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 +msgid "Software scale (good quality, but slower)" +msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 +msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" +msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jas:" + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 +msgid "High quality audio (slower) (reboot)" +msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) " + +#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 +msgid "Disable power off" +msgstr "Zakázat vypnutí" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 +msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." +msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 +msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." +msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut." + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 +msgid "Touchpad mode enabled." +msgstr "Touchpad režim zapnut" + +#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 +msgid "Touchpad mode disabled." +msgstr "Touchpad režim vypnut" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67 +msgid "Hide ScummVM" +msgstr "Skrýt ScummVM" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrýt Ostatní" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74 +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit Vše" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92 +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normální (bez změny velikosti)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 +msgctxt "lowres" +msgid "Normal (no scaling)" +msgstr "Normální (bez změny velikosti)" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533 +msgid "Enabled aspect ratio correction" +msgstr "Povolena korekce poměru stran" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538 +msgid "Disabled aspect ratio correction" +msgstr "Zakázána korekce poměru stran" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207 +msgid "Active graphics filter:" +msgstr "Aktivní grafický filtr:" + +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249 +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477 +msgid "Windowed mode" +msgstr "Režim do okna" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130 +msgid "OpenGL Normal" +msgstr "OpenGL Normální" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131 +msgid "OpenGL Conserve" +msgstr "OpenGL Zachovávající" + +#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132 +msgid "OpenGL Original" +msgstr "OpenGL Původní" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415 +msgid "Current display mode" +msgstr "Současný režim obrazu" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428 +msgid "Current scale" +msgstr "Současná velikost" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558 +msgid "Active filter mode: Linear" +msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární" + +#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560 +msgid "Active filter mode: Nearest" +msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 +msgid "Left Click" +msgstr "Levé Kliknutí" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 +msgid "Right Click" +msgstr "Pravé kliknutí" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 +msgid "Zone" +msgstr "Oblast" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 +msgid "Multi Function" +msgstr "Multi Funkce" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 +msgid "Swap character" +msgstr "Zaměnit znaky" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 +msgid "Skip text" +msgstr "Přeskočit text" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 +msgid "Fast mode" +msgstr "Rychlý režim" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 +msgid "Debugger" +msgstr "Ladící program" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 +msgid "Global menu" +msgstr "Globální menu" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 +msgid "Virtual keyboard" +msgstr "Virtuální klávesnice" + +#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 +msgid "Key mapper" +msgstr "Mapovač kláves" + +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +msgid "Do you want to quit ?" +msgstr "Chcete ukončit ?" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:51 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:54 +msgid "Current video mode:" +msgstr "Současný režim obrazu:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:56 +msgid "Double-strike" +msgstr "Dvojité přeškrtnutí" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:60 +msgid "Horizontal underscan:" +msgstr "Horizontální zmenšení" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:66 +msgid "Vertical underscan:" +msgstr "Vertikální zmenšení" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:71 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:74 +msgid "GC Pad sensitivity:" +msgstr "Citlivost GC Padu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:80 +msgid "GC Pad acceleration:" +msgstr "Zrychlení GC Padu" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:86 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:93 +msgid "Mount DVD" +msgstr "Připojit DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:94 +msgid "Unmount DVD" +msgstr "Odpojit DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:98 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:106 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:110 +msgid "Share:" +msgstr "Sdílení:" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:114 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:118 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:121 +msgid "Init network" +msgstr "Spustit síť" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:123 +msgid "Mount SMB" +msgstr "Připojit SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:124 +msgid "Unmount SMB" +msgstr "Odpojit SMB" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:143 +msgid "DVD Mounted successfully" +msgstr "DVD úspěšně připojeno" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:146 +msgid "Error while mounting the DVD" +msgstr "Chyba při připojování DVD" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:148 +msgid "DVD not mounted" +msgstr "DVD nepřipojeno" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:161 +msgid "Network up, share mounted" +msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:163 +msgid "Network up" +msgstr "Síť je zapnuta" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:166 +msgid ", error while mounting the share" +msgstr ", chyba při připojování sdílení" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:168 +msgid ", share not mounted" +msgstr ", sdílení není připojeno" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:174 +msgid "Network down" +msgstr "Síť je nedostupná" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:178 +msgid "Initializing network" +msgstr "Zavádím síť" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:182 +msgid "Timeout while initializing network" +msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit" + +#: backends/platform/wii/options.cpp:186 +#, c-format +msgid "Network not initialized (%d)" +msgstr "Síť není zavedena (%d)" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skrýt Panel nástrojů" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 +msgid "Show Keyboard" +msgstr "Zobrazit klávesnici" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 +msgid "Sound on/off" +msgstr "Zvuk zapnout/vypnout" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 +msgid "Right click" +msgstr "Pravé kliknutí" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 +msgid "Show/Hide Cursor" +msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 +msgid "Free look" +msgstr "Rozhlížení pomocí myši" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 +msgid "Zoom up" +msgstr "Přiblížení nahoru" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 +msgid "Zoom down" +msgstr "Přiblížení dolů" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 +msgid "Bind Keys" +msgstr "Přiřadit klávesy" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Šipka Nahoru" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Šipka Dolů" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Šipka Doleva" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Šipka Doprava" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231 +msgid "Do you want to load or save the game?" +msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?" + +#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 +msgid " Are you sure you want to quit ? " +msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? " + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 +msgid "Rotate" +msgstr "Otáčet" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56 +msgid "Using SDL driver " +msgstr "Používá ovladač SDL" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60 +msgid "Display " +msgstr "Displej" + +#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 +msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" +msgstr "Chcete provést automatické hledání ?" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471 +msgid "Map right click action" +msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475 +msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" +msgstr "" +"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli " +"hrát" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484 +msgid "Map hide toolbar action" +msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488 +msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" +msgstr "" +"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru " +"mohli hrát" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497 +msgid "Map Zoom Up action (optional)" +msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 +msgid "Map Zoom Down action (optional)" +msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)" + +#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508 +msgid "" +"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" +msgstr "" +"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste " +"viděli celý inventář" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +msgid "Do you really want to return to the Launcher?" +msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:222 +msgid "Launcher" +msgstr "Spouštěč" + +#: backends/events/default/default-events.cpp:244 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Opravdu chcete skončit?" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" +msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" +msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 +#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 +msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" +msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Maximální Hlasitost" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 +msgid "Increasing Volume" +msgstr "Zvyšuji Hlasitost" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 +msgid "Minimal Volume" +msgstr "Minimální Hlasitost" + +#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 +msgid "Decreasing Volume" +msgstr "Snižuji Hlasitost" + +#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Zkontrolovat Aktualizace..." + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Add Game..." +#~ msgstr "Přidat Hru..." + +#~ msgid "Add Game..." +#~ msgstr "Přidat Hru..." + +#~ msgid "" +#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant " +#~ "of %s." +#~ msgstr "" +#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s " +#~ "variantou %s." + +#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" +#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli" + +#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team." +#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu." + +#~ msgid "Discovered %d new games." +#~ msgstr "Objeveno %d nových her." + +#~ msgid "Command line argument not processed" +#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován" + +#~ msgid "FM Towns Emulator" +#~ msgstr "FM Towns Emulátor" + +#~ msgid "Invalid Path" +#~ msgstr "Neplatná Cesta" |