aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk_UA.po30
1 files changed, 18 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
index 48a513da6d..7f23c90f42 100644
--- a/po/uk_UA.po
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -841,9 +841,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
#: gui/options.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
-msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
+msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування"
#: gui/options.cpp:782
msgid "Graphics mode:"
@@ -863,13 +862,12 @@ msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"
#: gui/options.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
-msgstr "Використовувати кольорову графіку"
+msgstr "Фільрування графіки"
#: gui/options.cpp:811
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати лінійну фільрація для збільшення графіки"
#: gui/options.cpp:814
msgid "Aspect ratio correction"
@@ -1878,9 +1876,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."
#: engines/engine.cpp:373
-#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
-msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."
+msgstr "Не вдалося застосувати режим фільтрування."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
@@ -2180,7 +2177,7 @@ msgstr "Віконний режим"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Розгалуження %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
@@ -2194,15 +2191,13 @@ msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
-#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
-msgstr "Кліки увімкнено"
+msgstr "Фільтрування увімкнено"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364
-#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
-msgstr "Кліки вимкнено"
+msgstr "Фільтрування вимкнено"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
@@ -3146,24 +3141,30 @@ msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
+"У вам немає файлу для виконання Riven. Файл виконання для Windows має назву"
+"'riven.exe' або 'rivendemo.exe'"
#: engines/mohawk/riven.cpp:151
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
+"Використання файлу 'arcriven.z' також є припустимим. Також ви можете використовувати"
+"файл 'Riven' для Mac."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
+"У вас немає файлу 'extras.mhk'. Використання файлу 'arcriven.z' також достатньо."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:213
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
+"Дослідування поза цією межою доступне тільки за повної версії гри."
#: engines/mohawk/riven_external.cpp:655
msgid ""
@@ -3173,6 +3174,11 @@ msgid ""
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
+"На цей момент демо Riven би запитала, чи\n"
+"ви б хотіли відкрити веб-оглядач і перенести\n"
+"вас у магазин Red Orb, аби мати можливість\n"
+"купити гру. ScummVM зараз це не вміє робити,\n"
+"окрім того, цей магазин більше не працює."
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
msgid "The game is paused. Press any key to continue."