diff options
-rw-r--r-- | gui/themes/translations.dat | bin | 576061 -> 578684 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 192 |
2 files changed, 103 insertions, 89 deletions
diff --git a/gui/themes/translations.dat b/gui/themes/translations.dat Binary files differindex e474681aee..3809930879 100644 --- a/gui/themes/translations.dat +++ b/gui/themes/translations.dat diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index cad91115fa..f0b4b9f493 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 23:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-04 23:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-04 23:20+0100\n" "Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n" "Language-Team: French <scummvm-devel@lists.sf.net>\n" -"Language: Francais\n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,9 +77,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Sélectionner le répertoire contenant les données du jeu" +msgstr "Sélectionner le répertoire dans lequel télécharger les données du jeu" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 msgid "Select directory with game data" @@ -87,30 +86,32 @@ msgstr "Sélectionner le répertoire contenant les données du jeu" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Depuis : " #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Vers : " #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Annuler le téléchargement" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: gui/downloaddialog.cpp:67 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Masquer" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Votre connexion semble limité. Voulez-vous vraiment télécharger des " +"fichiers ?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -145,6 +146,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Impossible de créer un répertoire de téléchargement - un fichier portant le " +"même nom existe déjà." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 @@ -172,11 +175,13 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"Le répertoire \"%s\" existe déjà localement.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir télécharger dans ce répertoire?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Téléchargé %s %s / %s %s" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -405,6 +410,9 @@ msgid "" "Saves sync feature doesn't work with non-default directories. If you want " "your saves to sync, use default directory." msgstr "" +"La fonctionnalité de synchronisation des sauvegardes ne fonctionne qu'avec " +"les répertoires par défaut. Si vous souhaitez synchroniser vos sauvegardes, " +"utilisez le répertoire par défaut." #: gui/editgamedialog.cpp:536 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -692,6 +700,8 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:344 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "" +"Ce répertoire est en cours de téléchargement et ne peut pas encore être " +"utilisé !" #: gui/launcher.cpp:394 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -1145,24 +1155,24 @@ msgstr "Maintenant" #: gui/options.cpp:1284 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuage" #: gui/options.cpp:1286 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Nuage" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Stockage :" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Service de stockage actif" #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<aucun>" #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1170,88 +1180,86 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :" #: gui/options.cpp:1308 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur pour ce service" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Espace utilisé" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Space used by ScummVM's saves on this storage" -msgstr "" +msgstr "Espace utilisé par les sauvegardes de ScummVM sur ce stockage." #: gui/options.cpp:1314 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Dernière synchronisation :" #: gui/options.cpp:1314 -msgid "When this storage did saves sync last time" -msgstr "" +msgid "When the last saves sync for this storage occured" +msgstr "Quand la dernière synchronisation des sauvegardes à eu lieu" #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:72 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #: gui/options.cpp:1317 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Ouvre l'assistant de connexion au compte de stockage en ligne" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgstr "" +"Rafraîchir les informations (nom d'utilisateur et espace utilisé) pour le " +"service de stockage actif" #: gui/options.cpp:1319 -#, fuzzy -msgid "Downloads" -msgstr "Bas" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" #: gui/options.cpp:1319 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de téléchargement" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Démarrer le serveur" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Démarre le serveur web local" #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Erreur lors de l'éxécution du jeu : " +msgstr "Arrêté" #: gui/options.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extra :" +msgstr "Chemin /racine/:" #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 -#, fuzzy -msgid "Specifies where Files Manager can access to" -msgstr "Définie l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés" +msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" +msgstr "Indique le répertoire que le gestionnaire de fichier peut accéder" #: gui/options.cpp:1328 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extra :" +msgstr "/racine/:" #: gui/options.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Serveur:" +msgstr "Port :" #: gui/options.cpp:1338 msgid "" -"Which port is used by server\n" +"Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Port utilisé par le serveur\n" +"Authentification avec le serveur n'est disponible qu'avec le port par défaut" #: gui/options.cpp:1498 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." @@ -1259,13 +1267,12 @@ msgstr "" "Vous devez relancer ScummVM pour que le changement soit pris en compte." #: gui/options.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Échec de la sauvegarde." +msgstr "Echec du changement de service de stockage !" #: gui/options.cpp:1524 -msgid "Current cloud storage is working at the moment." -msgstr "" +msgid "Another cloud storage is already active." +msgstr "Un autre service de stockage est déjà actif." #: gui/options.cpp:1562 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1286,9 +1293,8 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Sélectionner le répertoire des plugins" #: gui/options.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers suplémentaires" +msgstr "Indique le répertoire pour la /racine/ du Gestionnaire de Fichiers" #: gui/options.cpp:1666 msgid "" @@ -1301,31 +1307,31 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1862 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu bytes" #: gui/options.cpp:1870 msgid "<right now>" -msgstr "" +msgstr "<maintenant>" #: gui/options.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "<never>" -msgstr "Jamais" +msgstr "<jamais>" #: gui/options.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Serveur:" +msgstr "Arrêter le serveur" #: gui/options.cpp:1957 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur" #: gui/options.cpp:2046 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"La demande à échouée.\n" +"Vérifiez votre connexion internet." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1399,9 +1405,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Auteur inconnu" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "ScummVM couldn't list the directory!" -msgstr "ScummVM n'a pas pu ouvrir le répertoire sélectionné." +msgid "ScummVM could not access the directory!" +msgstr "ScummVM n'a pas pu accédé au répertoire !" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1471,73 +1476,74 @@ msgstr "Entrez une description pour l'emplacement %d:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de Connexion pour %s" #: gui/storagewizarddialog.cpp:59 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Accédez à l'URL ci-après :" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Obtenez le code du service de stockage, entrez le dans" #: gui/storagewizarddialog.cpp:63 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "le champ de texte suivant et cliquez sur 'Se connecter' :" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Ouvrir l'URL" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Coller" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Colle le contenu du presse-papier dans les champs de texte" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 -msgid "You would be navigated to ScummVM's page" -msgstr "" +msgid "You will be directed to ScummVM's page where" +msgstr "Vous serez redirigé vers la page de ScummVM où" #: gui/storagewizarddialog.cpp:80 -msgid "when you'd allow it to use your storage." -msgstr "" +msgid "you should allow it to access your storage." +msgstr "vous devrez l'autoriser à accéder à votre stockage." #: gui/storagewizarddialog.cpp:113 -msgid "The other Storage is working. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Un autre service de stockage est actif. Voulez-vous l'interrompre ?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:122 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "" +"Patientez jusqu'à ce que le Stockage actuel soit fermé et essayez de nouveau." #: gui/storagewizarddialog.cpp:183 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "Il y a une erreur dans le champ %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:185 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Il y a des erreurs dans les champs %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:200 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Tous OK !" #: gui/storagewizarddialog.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Invalid code" -msgstr "Chemin Invalide" +msgstr "Code invalide" #: gui/storagewizarddialog.cpp:210 msgid "" "Failed to open URL!\n" -"You should navigate there manually then." +"Please navigate to this page manually." msgstr "" +"Erreur à l'ouverture de l'URL !\n" +"Veuillez naviguer vers cette page manuellement." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -2017,19 +2023,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "Émulateur C64 Audio" #: backends/cloud/storage.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Saves sync complete." -msgstr "Examen terminé !" +msgstr "Synchronisation des sauvegardes terminé." #: backends/cloud/storage.cpp:221 msgid "Saves sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des sauvegardes annulée." #: backends/cloud/storage.cpp:223 msgid "" "Saves sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Erreur lors de la synchronisation des sauvegardes.\n" +"Vérifiez votre connexion internet." #: backends/cloud/storage.cpp:327 #, c-format @@ -2037,16 +2044,16 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Téléchargement terminé.\n" +"%u fichiers n'ont pu être téléchargés." #: backends/cloud/storage.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Examen terminé !" +msgstr "Téléchargement terminé !" #: backends/cloud/storage.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Charger une partie" +msgstr "Erreur lors du téléchargement." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" @@ -3244,13 +3251,12 @@ msgid "Enable high resolution graphics/content" msgstr "Utiliser les graphiques haute résolution" #: engines/sci/detection.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Enable black-lined video" -msgstr "Activer le mode Roland GS" +msgstr "Activer les vidéos avec traits noirs" #: engines/sci/detection.cpp:411 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" -msgstr "" +msgstr "Affiche des lignes noirs sur les vidéos pour les rendre plus nets." #: engines/sci/detection.cpp:420 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -4248,6 +4254,14 @@ msgstr "" "Utiliser les vidéos MPEG du DVD à la place des vidéos AVI de plus basse " "résolution" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to" +#~ msgstr "Définie l'emplacement où les fichiers de sauvegarde sont créés" + +#~ msgid "When this storage did saves sync last time" +#~ msgstr "" +#~ "Date de la dernières synchronisation des sauvegardes avec ce stockage" + #~ msgid "EGA undithering" #~ msgstr "Détramage EGA" |