diff options
Diffstat (limited to 'devtools/create_prince/ru.po')
-rw-r--r-- | devtools/create_prince/ru.po | 12080 |
1 files changed, 12080 insertions, 0 deletions
diff --git a/devtools/create_prince/ru.po b/devtools/create_prince/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..106492dd87 --- /dev/null +++ b/devtools/create_prince/ru.po @@ -0,0 +1,12080 @@ +# The Prince and the Coward lanugage file +# Copyright (C) 2018 ScummVM Team +# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. +# Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Prince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: gen-po.pl v1.8.0-150-g1bb23d7\n" + +#: credits.txt:1 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" + +#: credits.txt:2 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"Książę i Tchórz\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"***********************\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Magowie Królestwa:\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Demiurg\n" +"@\n" +"(reżyser)\n" +msgstr "" +"@\n" +"@\n" +"ГАЛАДОР\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"м1.2\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"#\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"ПРОГРАММИСТЫ\n" +"@\n" +"@\n" + +#: credits.txt:3 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"Adrian Chmielarz\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Demiurg w drugiej osobie\n" +"@\n" +"(producent wykonawczy)\n" +"@\n" +"@\n" +"Grzegorz Miechowski\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Arcymag Kolorów\n" +msgstr "" +"Адриан Цимельтах\n" +"@\n" +"Язек Пиджера\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"#\n" +"@\n" +"ГРАФИКА И АНИМАЦИЯ\n" +"@\n" +"@\n" +"Андрей Кукуа\n" +"@\n" +"Грегори Мешковский\n" +"@\n" +"Джулиус Грубер\n" +"@\n" +"Пейв Потровский\n" +"@\n" + +#: credits.txt:4 +msgid "" +"@\n" +"(naczelny grafik)\n" +"@\n" +"@\n" +"Andrzej Kukuła\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Arcymag Szyfrów\n" +"@\n" +"(programista)\n" +"@\n" +"@\n" +"Maciej Marzec\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"Андрей Митцульский\n" +"@\n" +"Иренез Кониор\n" +"@\n" +"Пейв Мешковский\n" +"@\n" +"@\n" +"#\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"ПРОГРММИРОВАНИЕ\n" +"@\n" +"@\n" +"Мацек Марцек\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" + +#: credits.txt:5 +msgid "" +"@\n" +"Magowie Słów\n" +"@\n" +"(scenariusz i dialogi)\n" +"@\n" +"@\n" +"Adrian Chmielarz\n" +"@\n" +"Jacek Piekara\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Magowie Kolorów\n" +"@\n" +"(graficy)\n" +"@\n" +"@\n" +"Grzegorz Miechowski\n" +msgstr "" +"@\n" +"#\n" +"@\n" +"@\n" +"МУЗЫКА\n" +"@\n" +"@\n" +"Карим Мардуцек\n" +"@\n" +"@\n" +"ШУМОВИКИ\n" +"@\n" +"@\n" +"Адам \"Скорпик\" Скорпура\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"#\n" +"@\n" +"@\n" + +#: credits.txt:6 +msgid "" +"@\n" +"Juliusz \"Van Jussey\" Gyula Gruber\n" +"@\n" +"Paweł Piotrowski\n" +"@\n" +"Andrzej Mitula\n" +"@\n" +"Ireneusz Konior\n" +"@\n" +"Paweł Miechowski\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Magowie Muzyki\n" +"@\n" +"(muzyka)\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"@\n" +"@\n" +"РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ\n" +"@\n" +"@\n" +"Седьмой Волк\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"##\n" +"@\n" + +#: credits.txt:7 +msgid "" +"Karim Martusewicz\n" +"@\n" +"Juliusz \"Van Jussey\" Gyula Gruber\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Mag Dźwięku\n" +"@\n" +"(udźwiękowienie)\n" +"@\n" +"@\n" +"Adam \"Scorpik\" Skorupa\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Aktorzy\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:8 +msgid "" +"@\n" +"Kazimierz Kaczor\n" +"@\n" +"Małgorzata Puzio-Miękus\n" +"@\n" +"Beata Ziejka\n" +"@\n" +"Arkadiusz Jakubik\n" +"@\n" +"Tomasz Bednarek\n" +"@\n" +"Wojciech Machnicki\n" +"@\n" +"Ryszard Nawrocki\n" +"@\n" +"Tomasz Kozłowski\n" +"@\n" +"Jacek Sołtysiak\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:9 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Mag Głosu\n" +"@\n" +"(realizacja nagrania głosów)\n" +"@\n" +"@\n" +"Michał Skarżyński - Paanfilm Studio\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Mag-Stworzyciel Arivalda\n" +"@\n" +"@\n" +"Jacek Piekara\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:10 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Wynalazca Czaru \"Instalator\"\n" +"@\n" +"@\n" +"Jarosław Kowalski\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Koboldy\n" +"@\n" +"(betatesting)\n" +"@\n" +"@\n" +"Metropolis Team\n" +"@\n" +"IPS Team\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:11 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"***********************\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Specjalne podziękowania dla firmy IPS,\n" +"@\n" +"bez której ta gra nie mogłaby powstać.\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"***********************\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:12 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"Maciek przesyła pozdrowienia\n" +"@\n" +"i podziękowania dla:\n" +"@\n" +"@\n" +"Robert Grzeluk, Robert Zmysłowicz,\n" +"@\n" +"Marcin Iwiński, Krzysio Nowostawski,\n" +"@\n" +"Darek Paszkowski, Artur Muszyński,\n" +"@\n" +"Tomek Muszyński, Piotr Drapich,\n" +"@\n" +"Paweł Bąkowski, Monika z rodziną\n" +"@\n" +"i wspólnymi znajomymi z Trójmiasta\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:13 +msgid "" +"@\n" +"oraz dla całej mojej rodziny...\n" +"@\n" +"@\n" +"also for my friends:\n" +"@\n" +"@\n" +"Samir, Simon, Thanos, Dirk, Roy,\n" +"@\n" +"Demos, Stephane, Luca, Emmanuel,\n" +"@\n" +"Ernesto, Pascal, Bernard, Chris,\n" +"@\n" +"Phil, Bjorn, Murat, Jabo, Ponton,\n" +"@\n" +"Ming, TBS and all the rest...\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:14 +msgid "" +"@\n" +"@\n" +"Van Jussey przesyla\n" +"@\n" +"pozdrowienia dla:\n" +"@\n" +"@\n" +"All my friends, and Family...\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"KONIEC\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: credits.txt:15 +msgid "" +"##\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +"@\n" +msgstr "" +"\n" + +#: dialog0001.txt:1 +msgid "HERO: Przeppp... raszam..." +msgstr "HERO: Ахем... Извиняюсь.." + +#: dialog0001.txt:2 +msgid "OTHER: Nie ma mowy. Idź sobie. Nie widzisz, że|staram się ciebie ignorować?" +msgstr "OTHER: Заткнись! Не видишь,|я пытаюсь тебя игнорировать!" + +#: dialog0001.txt:3 +msgid "HERO: Ale ja nic..." +msgstr "HERO: Но я не..." + +#: dialog0001.txt:4 +msgid "OTHER: Wiedziałem." +msgstr "OTHER: То, что тебе нечего сказать, мне и так ясно!" + +#: dialog0001.txt:105 +msgid "$0: Co to za miejsce?" +msgstr "$0: Что это за место?" + +#: dialog0001.txt:106 +msgid "$4: Jak to, szaleńców?" +msgstr "$4: Что, сумасшедший дом?" + +#: dialog0001.txt:107 +msgid "$1: Proszę, musi mi pan pomóc wydostać się stąd!" +msgstr "$1: Пожалуйста, ты должен мне помочь отсюда выбраться!" + +#: dialog0001.txt:108 +msgid "$2: Tu chyba nie jest zbyt bezpiecznie, prawda?" +msgstr "$2: Тут не очень-то безопасно, не так ли?" + +#: dialog0001.txt:109 +msgid "$3: Nie chcę przeszkadzać." +msgstr "$3: Я больше не буду отвлекать..." + +#: dialog0001.txt:210 +msgid "$5: Kahem, ma pan zieloną skórę." +msgstr "$5: Ахем... Ваша шляпа такая... зеленая." + +#: dialog0001.txt:211 +msgid "$6: 99 procent ludzi tutaj nie żyje." +msgstr "$6: Ну да... 99 процентов людей тут больше не живет." + +#: dialog0001.txt:212 +msgid "$7: Tak tylko sobie pomyślałem." +msgstr "$7: Я так и догадывался." + +#: dialog0001.txt:100001 +msgid "OTHER: Nie twój interes. Zgiń, przepadnij,|siło nieczysta!" +msgstr "OTHER: Это тебе не пройдет... Лучше исчезни... Ты|меня смущаешь!" + +#: dialog0001.txt:100002 +msgid "HERO: Wygląda to chyba na cmentarz." +msgstr "HERO: Ха! Отсюда похоже на двор, да?" + +#: dialog0001.txt:100003 +msgid "OTHER: Poważnie? Zawsze myślałem, że mieszkam|na kolorowym i radosnym placu zabaw." +msgstr "OTHER: Правда? Я всегда думал, что я живу на игровой|площадке..." + +#: dialog0001.txt:100004 +msgid "HERO: Placu zabaw? Ach, rozumiem. Staramy|się być dowcipni." +msgstr "HERO: Площадка для игр?! А, понимаю. Хорошая|шутка. Ха ха." + +#: dialog0001.txt:100005 +msgid "OTHER: Jesteśmy dowcipni. A teraz idź już stąd.|To nie miejsce dla szaleńców.#E4#B0" +msgstr "OTHER: Для нормально умершего у тебя слишком длинный язык. Лучше|исчезни. Это - не место для идиотов.#E4#B0" + +#: dialog0001.txt:100101 +msgid "OTHER: Wróć, którędy przyszedłeś." +msgstr "OTHER: Исчезни туда, откуда явился." + +#: dialog0001.txt:100102 +msgid "HERO: Ale tam..." +msgstr "HERO: Но да..." + +#: dialog0001.txt:100103 +msgid "HERO: Kiedy nie mogę, naprawdę, proszę mi|wierzyć!" +msgstr "HERO: Я не могу, правда! Поверь мне!" + +#: dialog0001.txt:100104 +msgid "OTHER: Och, zamknij się już. Spróbuję kogoś|obudzić.#X1" +msgstr "OTHER: Ах, оставь меня, наконец, в покое! Я|хочу кое-кого воскресить...#X1" + +#: dialog0001.txt:100201 +msgid "OTHER: A to niby dlaczego?#B1" +msgstr "OTHER: Как ты сюда попал?#B1" + +#: dialog0001.txt:100301 +msgid "#E3#X0" +msgstr "#E3#X0" + +#: dialog0001.txt:100401 +msgid "OTHER: Wy, ludzie, jesteście wszyscy szaleni." +msgstr "OTHER: Вы люди все сумасшедшие!" + +#: dialog0001.txt:100402 +msgid "OTHER: Żyjecie jakieś marne dwieście czy ile tam|lat i to źle na was działa." +msgstr "OTHER: Вы живете всего-то одну-две сотни лет,|да и то хреново." + +#: dialog0001.txt:100403 +msgid "OTHER: Ciągle gnacie tu i tam, spieszycie się i|nie potraficie usiedzieć nawet stu lat|w jednym miejscu." +msgstr "OTHER: Потому вы все время торопитесь и не можете|какой-нибудь сотни лет спокойно посидеть|на месте." + +#: dialog0001.txt:100404 +msgid "HERO: Stu lat?" +msgstr "HERO: Сотню лет?" + +#: dialog0001.txt:100405 +msgid "P#HERO: Rozumiem...|Więc pan jest jedną z tych legendarnych|długowiecznych istot!" +msgstr "P#HERO: Я, понимаю... Ты из тек,|кто стареет по часам?" + +#: dialog0001.txt:100406 +msgid "HERO: Pewnie ma pan z tysiąc lat albo więcej!" +msgstr "HERO: Тебе, наверное, не меньше тысячи лет!" + +#: dialog0001.txt:100407 +msgid "OTHER: Kiedy się rodziłem ludzie byli jeszcze cali|owłosieni, chodzili po drzewach, podpierali|się ogonami, a na banana mówili jup-jup!" +msgstr "OTHER: Когда я родился, люди еще были волосатыми,|прыгали по деревьям и называли бананы - яп-яп!" + +#: dialog0001.txt:100408 +msgid "OTHER: Tak, to było jakiś czasu temu.#B0" +msgstr "OTHER: Да, это вечность назад.#B0" + +#: dialog0001.txt:100501 +msgid "OTHER: A ty masz białą. Zupełnie jak zdechła ryba." +msgstr "OTHER: А твоя белая, как у мертвой рыбы!" + +#: dialog0001.txt:100502 +msgid "HERO: Nie ma powodu, żeby być nieuprzejmym." +msgstr "HERO: Нет повода терять надежду." + +#: dialog0001.txt:100503 +msgid "OTHER: Jest. Ty.#E2#B0" +msgstr "OTHER: Ну да, причина стоит передо мной.#E2#B0" + +#: dialog0001.txt:100601 +msgid "OTHER: Chcesz z tego zrobić sto procent?" +msgstr "OTHER: Ты точно можешь сделать это на 100 процентов?" + +#: dialog0001.txt:100602 +msgid "HERO: Erm, nie dziękuję.#E2#B0" +msgstr "HERO: Нет, спасибо.#E2#B0" + +#: dialog0001.txt:100701 +msgid "OTHER: Nie trudź tego malutkiego, ludzkiego|móżdżku takimi rzeczami jak myślenie." +msgstr "OTHER: Надо пытаться, не раздумывая. Это не повредит!" + +#: dialog0001.txt:100702 +msgid "OTHER: To się nie może udać.#B0" +msgstr "OTHER: Поверь, это не получится.#B0" + +#: dialog0002.txt:1 +msgid "OTHER: Chi-n-chi-ku-ri-n!..." +msgstr "OTHER: Чи-н-чи-ку-ри-н!" + +#: dialog0003.txt:1 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0004.txt:1 +msgid "OTHER: Precipitevolissimebalmente!" +msgstr "OTHER: Прецитипельфолисбальмент!" + +#: dialog0005.txt:1 +msgid "OTHER: Cholerne dusze." +msgstr "OTHER: Проклятые души." + +#: dialog0005.txt:2 +msgid "OTHER: Nigdy ich nie ma, gdy są|potrzebne." +msgstr "OTHER: Их никогда нет, когда они нужны." + +#: dialog0005.txt:3 +msgid "OTHER: Przykro mi, człowieczku, ale nie|mogę ci pomóc." +msgstr "OTHER: Извини, человечек, но я тебе|ничем не могу помочь..." + +#: dialog0006.txt:101 +msgid "$0: Może trzeba z nimi inaczej porozmawiać?" +msgstr "$0: Может, тебе следует сменить тон?" + +#: dialog0006.txt:102 +msgid "$1: Czy one się przypadkiem pana nie boją?" +msgstr "$1: Может, тебя боятся?" + +#: dialog0006.txt:103 +msgid "$2: Błagam, proszę spróbować jeszcze raz!" +msgstr "$2: Я прошу тебя, попробуй еще раз!" + +#: dialog0006.txt:104 +msgid "$3: Rozumiem. Więc zostanę tu na wieki..." +msgstr "$3: Понятно. Значит, я останусь тут навсегда..." + +#: dialog0006.txt:205 +msgid "$4: Przecież to stek bzdur." +msgstr "$4: Вот пример слабого духа." + +#: dialog0006.txt:206 +msgid "$5: Nie, oczywiście nie." +msgstr "$5: Нет, конечно, нет." + +#: dialog0006.txt:100001 +msgid "OTHER: Sztuka konwersacji to umiejętność, którą|posiadłem w niewiarygodnym stopniu." +msgstr "OTHER: Конвертирование - искусство, которое я возвел|в совершенство." + +#: dialog0006.txt:100002 +msgid "OTHER: Moja mowa jest jak płatki fiołków padające|na jedwabną poduszkę, a jej słodycz wprost|proporcjonalna do mojej urody." +msgstr "OTHER: Мои слова - как осенние листья, облетающие с деревьев,|и твое красноречие пропорционально|моей красоте." + +#: dialog0006.txt:100003 +msgid "OTHER: A sam przyznasz, że nie można nic odmówić|temu szlachetnemu obliczu, które widzisz|przed sobą." +msgstr "OTHER: Ты должен признать, что сопротивляться|невозможно." + +#: dialog0006.txt:100004 +msgid "OTHER: Zresztą zawsze wyróżniałem się osobistym|wdziękiem i czarem." +msgstr "OTHER: Да, это правда. Я сюда попал с помощью магии|и воли." + +#: dialog0006.txt:100005 +msgid "OTHER: Jakieś pięćset lat temu zakochała się nawet|we mnie pewna wiedźma. Była niezwykle|przystojna." +msgstr "OTHER: Где-то пятьсот лет назад в меня влюбилась|одна ведьма. Она была очень решительна." + +#: dialog0006.txt:100006 +msgid "OTHER: Może tylko miała nos zbyt blisko brody." +msgstr "OTHER: Только нос, у нее был слишком кривой нос..." + +#: dialog0006.txt:100007 +msgid "P#OTHER: Masz z tym jakiś problem?#B1" +msgstr "P#OTHER: У тебя с этим проблемы?#B1" + +#: dialog0006.txt:100101 +msgid "OTHER: Mnie? Nawet gdyby mnie nie znały, to jest|chyba oczywiste, że musiałaby zaufać komuś|tak czarującemu, przystojnemu i błyskotliwemu." +msgstr "OTHER: Я? Не болтай|чепухи. Такому приятному созданию нужно|верить. Ты несешь чушь!" + +#: dialog0006.txt:100102 +msgid "OTHER: Wiem, że jestem niczego sobie. Zwłaszcza|z profilu, chociaż en face też mi nic nie|brakuje." +msgstr "OTHER: Я знаю, что я неподражаем. Особенно в профиль." + +#: dialog0006.txt:100103 +msgid "OTHER: Zresztą zawsze wyróżniałem się osobistym|wdziękiem i czarem wewnętrznym." +msgstr "OTHER: Я характеризуюсь сильной волей и волшебством." + +#: dialog0006.txt:100104 +msgid "P#OTHER: Masz z tym jakiś problem?#B1" +msgstr "P#OTHER: У тебя с этим проблемы?#B1" + +#: dialog0006.txt:100201 +msgid "P#OTHER: <westchnienie>" +msgstr "P#OTHER: ...Ап..." + +#: dialog0006.txt:100202 +msgid "P#OTHER: <WESTCHNIENIE>#X1" +msgstr "P#OTHER: ...Ап...#X1" + +#: dialog0006.txt:100301 +msgid "P#OTHER: <westchnienie>" +msgstr "P#OTHER: ...Ап..." + +#: dialog0006.txt:100302 +msgid "P#OTHER: <WESTCHNIENIE>#X1" +msgstr "P#OTHER: ...О да.....#X1" + +#: dialog0006.txt:100401 +msgid "OTHER: Co takiego, człowieczku? Chyba|nie dosłyszałem?" +msgstr "OTHER: Что ты еще можешь сказать, человечек?" + +#: dialog0006.txt:100402 +msgid "HERO: Nie, nic, nic... Naprawdę..." +msgstr "HERO: А, ничего... Совсем ничего..." + +#: dialog0006.txt:100403 +msgid "OTHER: Ależ powiedz, powiedz proszę..." +msgstr "OTHER: Свободно говори." + +#: dialog0006.txt:100404 +msgid "OTHER: Chętnie posłucham." +msgstr "OTHER: Я слушаю..." + +#: dialog0006.txt:100405 +msgid "HERO: Powiedziałem \"bez dwóch\"..." +msgstr "HERO: Я сказал \"складывай\"..." + +#: dialog0006.txt:100406 +msgid "HERO: Chodziło mi o to, że bez dwóch zdań." +msgstr "HERO: Эти души - просто склад ошибок какой-то..." + +#: dialog0006.txt:100407 +msgid "P#OTHER: Achhh..." +msgstr "P#OTHER: Ах, так..." + +#: dialog0006.txt:100408 +msgid "P#OTHER: W porządku.#X1" +msgstr "P#OTHER: В порядке.#X1" + +#: dialog0006.txt:100501 +msgid "OTHER: I słusznie!#X1" +msgstr "OTHER: В порядке!#X1" + +#: dialog0007.txt:1 +msgid "OTHER: A może tak: Saippuakivikauppias!" +msgstr "OTHER: Тогда, наверное, так: Зайпупиактивикапупиас!" + +#: dialog0008.txt:1 +msgid "OTHER: ...Cholera!" +msgstr "OTHER: ... Еще раз проклят!" + +#: dialog0008.txt:2 +msgid "OTHER: Nic z tego nie będzie." +msgstr "OTHER: Из этого ничего не выйдет..." + +#: dialog0009.txt:1 +msgid "OTHER: Nareszcie!..." +msgstr "OTHER: Это потребует немало времени!" + +#: dialog0010.txt:1 +msgid "OTHER: Witaj, młody człowieku." +msgstr "OTHER: Бывай, парень..." + +#: dialog0010.txt:2 +msgid "OTHER: Kim jesteś, złodziejem grobowców?" +msgstr "OTHER: Ты кто, мародер?" + +#: dialog0010.txt:3 +msgid "HERO: Ależ nie! Jestem..." +msgstr "HERO: Нет, я..." + +#: dialog0010.txt:4 +msgid "P#HERO: Uch, to nie tak łatwo wytłumaczyć, bo..." +msgstr "P#HERO: Да, это не так-то просто объяснить..." + +#: dialog0010.txt:5 +msgid "OTHER: O, zawsze wydawało mi się, że to|najprostsze pytanie na świecie." +msgstr "OTHER: Посмотри-ка, а я думал, что легче вопроса|не бывает!" + +#: dialog0010.txt:6 +msgid "HERO: Demon zmienił moje ciało... To znaczy|właściwie, moja dusza..." +msgstr "HERO: Один демон украл мое тело.. нет.. он украл мою душу.." + +#: dialog0010.txt:7 +msgid "OTHER: Na pogawędki o drobiazgach czas będzie|potem." +msgstr "OTHER: Мы можем позже поговорить о деталях, мой друг." + +#: dialog0010.txt:8 +msgid "OTHER: A co do twoich czarodziejskich sztuczek, to|jak mówi stare przysłowie, nie chwal się|dokonaniami dnia wczorajszego..." +msgstr "OTHER: Когда речь заходит о демонах,|я вспоминаю поговорку:" + +#: dialog0010.txt:9 +msgid "OTHER: ...gdyż nie będziesz miał się czym|chełpić jutro." +msgstr "OTHER: ...не делай вечером то,|что можно сделать с утра..." + +#: dialog0010.txt:10 +msgid "OTHER: Wniosek z tego taki, że czas|napić się piwa." +msgstr "OTHER: А мораль такова: самое время выпить|по пивку..." + +#: dialog0010.txt:11 +msgid "OTHER: Bywaj." +msgstr "OTHER: Пока." + +#: dialog0010.txt:12 +msgid "HERO: Ale..." +msgstr "HERO: Но......" + +#: dialog0010.txt:13 +msgid "OTHER: Ha, też odczuwasz pragnienie?" +msgstr "OTHER: Хо-хо! Тебя тоже мучает жажда?" + +#: dialog0010.txt:14 +msgid "HERO: Chyba nie..." +msgstr "HERO: Я думаю, нет..." + +#: dialog0010.txt:15 +msgid "OTHER: Nie wiesz kim jesteś i nie wiesz|czy odczuwasz pragnienie?" +msgstr "OTHER: Ты не знаешь, кто ты и есть|ли у тебя жажда?" + +#: dialog0010.txt:16 +msgid "OTHER: Może porozmawiajmy o tym CO wiesz." +msgstr "OTHER: Давай это обсудим. ЧТО ты|вообще знаешь?" + +#: dialog0010.txt:17 +msgid "HERO: Wiem, że chcę się stąd wydostać." +msgstr "HERO: Я знаю только, что я должен|отсюда выбраться." + +#: dialog0010.txt:18 +msgid "OTHER: O! Coś nas łączy. To miłe." +msgstr "OTHER: О! У нас есть что-то общее! Это приятно." + +#: dialog0010.txt:19 +msgid "OTHER: Tysiąc lat temu było niedaleko stąd miasto,|a w tym mieście była sobie miła,|przytulna, cieplutka karczma." +msgstr "OTHER: Тысячу лет назад я основал неподалеку отсюда|город, и в этом городе есть одна симпатичная забегаловка..." + +#: dialog0010.txt:20 +msgid "OTHER: Podawali piwo, krasnoludzki spirytus z piwem|i pyszną golonkę z chrzanem gotowaną w piwie." +msgstr "OTHER: Там подавали пиво, гномий спирт с пивом и|растворенный в пиве железный купорос с ракушками." + +#: dialog0010.txt:21 +msgid "OTHER: Pod ścianą siedziało piwo, to znaczy|bard i pisał poemat." +msgstr "OTHER: А у стенки сидел бард и рассказывал истории." + +#: dialog0010.txt:22 +msgid "OTHER: Najczęściej o mnie." +msgstr "OTHER: В основном обо мне." + +#: dialog0010.txt:23 +msgid "HERO: Byłeś sławny?" +msgstr "HERO: Ты был знаменит?" + +#: dialog0010.txt:24 +msgid "OTHER: Pytasz ptaka czy umie latać albo|rybę czy umie pływać?" +msgstr "OTHER: Ты спрашиваешь птицу, умеет ли она летать!" + +#: dialog0010.txt:25 +msgid "OTHER: Oczywiście, że byłem sławny! Ręka mdlała mi|od udzielania autografów." +msgstr "OTHER: Конечно, я знаменит! Моя рука намозолена|автографами!" + +#: dialog0010.txt:26 +msgid "OTHER: Zaszczytem dla książąt i królów było, jeżeli|zechciałem przechylić z nimi kufelek." +msgstr "OTHER: Короли и принцы гордились, если я разрешал поставить|мне пиво!" + +#: dialog0010.txt:27 +msgid "OTHER: Sam Adanor Wszobrody odmówił mi trzydziestego|siódmego kubeczka krasnoludzkiego spirytusu." +msgstr "OTHER: И даже Анадор Лаусбарт был вынужден отступить после|тридцатой кружки спирта, если ты понимаешь, о чем я..." + +#: dialog0010.txt:28 +msgid "OTHER: Następnego dnia zresztą uroczyście ślubował|abstynencję do końca życia." +msgstr "OTHER: На следующее утро он заработал пожизненный|сушняк, хе-хе-хе!" + +#: dialog0010.txt:29 +msgid "HERO: Moglibyśmy razem sprawdzić, czy ta karczma|jeszcze stoi." +msgstr "HERO: Давай посмотрим, стоит ли еще та пивнушка!" + +#: dialog0010.txt:30 +msgid "OTHER: Ho, ho, chłopcze. Nie dasz rady nadążyć za|spragnionym czarodziejem!" +msgstr "OTHER: Нет, парень, ты не можешь спорить с жаждущим пива|волшебником!" + +#: dialog0010.txt:31 +msgid "OTHER: Ale zostawię ci pewną użyteczną rzecz." +msgstr "OTHER: Но я позволю тебе сделать одно полезное дело." + +#: dialog0011.txt:1 +msgid "OTHER: To mapa, magiczna, ale każdy może z niej|korzystać. Trochę przeleżała, więc uaktywni|się dopiero za dłuższą chwilę." +msgstr "OTHER: Вот волшебная карта, ее еще вполне|можно использовать, хотя на активацию|нужно время - затаскали ее." + +#: dialog0011.txt:2 +msgid "OTHER: Przez ten czas możesz sobie przeszukać|tutejsze groby." +msgstr "OTHER: А пока ты можешь покопаться в могилах." + +#: dialog0011.txt:3 +msgid "OTHER: Skoro w moim było coś tak ciekawego jak|ja, może i w innych coś się znajdzie." +msgstr "OTHER: В конце концов, ты нашел тут меня. Глядишь,|найдешь еще чего интересного." + +#: dialog0011.txt:4 +msgid "HERO: Co?!..." +msgstr "HERO: Так что я должен делать?!?" + +#: dialog0011.txt:5 +msgid "OTHER: Och, nie bój się, są od dawna puste." +msgstr "OTHER: Да не бойся. В могилах уже|давно никто не живет!" + +#: dialog0011.txt:6 +msgid "OTHER: Nie chodzi mi o żadnego z mieszkańców,|ale może coś interesującego, coś|magicznego?" +msgstr "OTHER: Речь не идет о моих... коллегах. Вдруг найдешь что|магическое?" + +#: dialog0011.txt:7 +msgid "OTHER: Czuję jakąś aurę, ale szczerze mówiąc mam|za dużą ochotę na piwo, aby móc spokojnie|myśleć." +msgstr "OTHER: Я чувствую твою ауру, но, честно говоря, очень|хочется пива, чтобы я мог нормально думать." + +#: dialog0011.txt:8 +msgid "OTHER: Jak chciałbyś jeszcze pogadać, to|będę w mieście." +msgstr "OTHER: Если тебе надо будет пообщаться|- я в городе." + +#: dialog0011.txt:9 +msgid "HERO: A jeśli tam nie ma już miasta?" +msgstr "HERO: А если города больше нет?" + +#: dialog0011.txt:10 +msgid "OTHER: To znajdziesz mnie w najbliższej karczmie.|Chyba nie wprowadzono tu prohibicji?" +msgstr "OTHER: Тогда я буду в соседней пивнушке. А ты как думал?" + +#: dialog0011.txt:11 +msgid "OTHER: Do zobaczenia i pamiętaj: jeżeli dzieje|się coś złego, usiądź sobie spokojnie|i wychyl kufelek piwa." +msgstr "OTHER: Пока, мой друг, и подумай: если что плохое|случится, просто сядь и выпей пивка." + +#: dialog0011.txt:12 +msgid "OTHER: Świat od razu stanie się lepszy." +msgstr "OTHER: Мир сразу станет лучше." + +#: dialog0011.txt:13 +msgid "OTHER: Przy okazji: jestem Arivald z Silmaniony.|Arcymag Tajemnego Bractwa i mistrz sztuk|magicznych." +msgstr "OTHER: А, да, меня зовут Аривальд из Силманиона. Грандмагистр|Тайного Братства и Мастер|Магического Круга." + +#: dialog0012.txt:1 +msgid "HERO: A ja ...chyba Galador..." +msgstr "HERO: А я... Галадор, кажется..." + +#: dialog0013.txt:101 +msgid "$0: Został jeszcze jeden grób, proszę..." +msgstr "$0: А, вот осталась еще одна могила." + +#: dialog0013.txt:102 +msgid "$1: Skoro tak, to chyba zamieszkamy tu razem." +msgstr "$1: Тогда мы соседи." + +#: dialog0013.txt:103 +msgid "$2: Wiedziałem, że całe to czarowanie to bujda." +msgstr "$2: Эта магия принадлежит сказкам." + +#: dialog0013.txt:104 +msgid "$3: <chlip, chlip>" +msgstr "$3: Да ладно." + +#: dialog0013.txt:100001 +msgid "OTHER: Nie ma mowy, to grób czarodzieja Arivalda." +msgstr "OTHER: Даже не спорь, это - могила колдуна Аривальда!" + +#: dialog0013.txt:100002 +msgid "OTHER: Mówiono o nim, że ma niemiły zwyczaj|zamieniania w stonogi tych, którzy|przeszkadzają mu we śnie." +msgstr "OTHER: Как говорят, он был необычным малым..." + +#: dialog0013.txt:100003 +msgid "OTHER: Swoją drogą zjadłbym jakąś tłuściutką|stonogę." +msgstr "OTHER: Кстати, я бы чего-нибудь поел..." + +#: dialog0013.txt:100004 +msgid "P#OTHER: Chyba lepiej zaryzykować niż znosić|dłużej twoją obecność.#X1" +msgstr "P#OTHER: Иучше я рискну. Все лучше, чем твоя судьба и неопределенность.#X1" + +#: dialog0013.txt:100101 +msgid "P#OTHER: Wstrętny szantażysta.#X1" +msgstr "P#OTHER: Шантажист.#X1" + +#: dialog0013.txt:100201 +msgid "OTHER: Ha!" +msgstr "OTHER: Ха!" + +#: dialog0013.txt:100202 +msgid "OTHER: Igrasz z moją ambicją, człowieczku." +msgstr "OTHER: Ты хочешь вызвать во мне сочувствие,|человечек?" + +#: dialog0013.txt:100203 +msgid "P#OTHER: Udało ci się.#X1" +msgstr "P#OTHER: Тебе это удалось.#X1" + +#: dialog0013.txt:100301 +msgid "OTHER: Na wszystkie demony piekieł! To najbardziej|odrażający widok w moim krótkim życiu." +msgstr "OTHER: Все демоны ада! Это самый странный момент|моей краткой жизни!" + +#: dialog0013.txt:100302 +msgid "OTHER: Zawsze uważałem ludzi za słabeuszy." +msgstr "OTHER: А я всегда считал людей слабаками..." + +#: dialog0013.txt:100303 +msgid "OTHER: Nie potrafią nawet zgryźć naprawdę małego|brukowca, żeby od razu nie pluć zębami." +msgstr "OTHER: Они даже не могут разгрызть камень, не обломав|зубов." + +#: dialog0013.txt:100304 +msgid "OTHER: I nawet ten tu rycerz nie zmienił mojego|zdania, ale to..." +msgstr "OTHER: Один только этот рыцарь моего мнения не|изменит, но, в общем..." + +#: dialog0013.txt:100305 +msgid "OTHER: To już jest niesmaczne.|Par excellence." +msgstr "OTHER: Это все возможно... Возможно..." + +#: dialog0013.txt:100306 +msgid "P#OTHER: Chyba jednak wskrzeszenie nawet tak groźnego|czarodzieja jak Arivald będzie lepsze niż|twoja obecność.#X1" +msgstr "P#OTHER: Даже то, что ты разбудил Колдуна Аривальда от|его вечного сна не хуже твоей судьбы.#X1" + +#: dialog0014.txt:1 +msgid "OTHER: Na robale i larwy Payehu!" +msgstr "OTHER: С почестями в лаврах!" + +#: dialog0014.txt:2 +msgid "OTHER: Co tu się działo?!" +msgstr "OTHER: Что тут произошло?" + +#: dialog0014.txt:3 +msgid "OTHER: COŚ TY ZROBIŁ, BARBARZYŃCO?!" +msgstr "OTHER: ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ, ВАРВАР?!" + +#: dialog0014.txt:104 +msgid "$0: Eeee... Eeee..." +msgstr "$0: Э... Э...." + +#: dialog0014.txt:105 +msgid "$1: No co, przecież i tak wszystkie były puste!" +msgstr "$1: Ну и что, они же и так все пустые?" + +#: dialog0014.txt:106 +msgid "$2: Nie mam pojęcia o czym pan mówi..." +msgstr "$2: Я не знаю о чем ты..." + +#: dialog0014.txt:107 +msgid "$3: Cholerne krety, zawsze się gdzieś wkręcą..." +msgstr "$3: Кровавые зубы! Они все закапывают." + +#: dialog0014.txt:100001 +msgid "OTHER: Cmentarna hiena i na dodatek debil!" +msgstr "OTHER: Он еще и идиот!" + +#: dialog0014.txt:100002 +msgid "OTHER: O nie, człowieczku..." +msgstr "OTHER: О нет, человечек..." + +#: dialog0014.txt:100003 +msgid "OTHER: Nie ujdzie ci to na sucho..." +msgstr "OTHER: Этого я тебе не прощу." + +#: dialog0014.txt:100101 +msgid "OTHER: Twoja głowa też, a jednak pewnie nie|pozwoliłbyś sobie w niej pogrzebać." +msgstr "OTHER: Как и твоя голова. Но это еще тебя не оправдывает." + +#: dialog0014.txt:100102 +msgid "OTHER: Zresztą, hańbą byłaby dalsza dysputa..." +msgstr "OTHER: И не надо комментировать!" + +#: dialog0014.txt:100201 +msgid "OTHER: Nawet kłamać trzeba umieć, złodzieju grobów." +msgstr "OTHER: Ложь всегда всплывает, ты, мародер!" + +#: dialog0014.txt:100202 +msgid "OTHER: Mam tu dla ciebie odpowiednią karę, nędzna|kreaturo..." +msgstr "OTHER: Я знаю как наказать тебя, ты, жалкое создание..." + +#: dialog0014.txt:100301 +msgid "OTHER: Już od kilkuset lat nie widziałem tu|żadnego kreta." +msgstr "OTHER: Я уже много лет не видел тут еды..." + +#: dialog0014.txt:100302 +msgid "OTHER: Za wyjątkiem tych, które przyrządzam|w piołunowym sosie." +msgstr "OTHER: Кроме одного родственничка, которого|я приготовил с соусом..." + +#: dialog0014.txt:100303 +msgid "OTHER: Więc nie sil się na kłamstwa, ty mała,|biała glisto!" +msgstr "OTHER: И не пытайся лгать, ты, червь!" + +#: dialog0014.txt:100304 +msgid "OTHER: I zaznaj smak mojej przewrotności..." +msgstr "OTHER: Теперь узнай горький вкус моей злости!" + +#: dialog0015.txt:1 +msgid "OTHER: Przeklinam wszystkie rzeczy, jakie|ukradłeś z tego świętego cmentarza!" +msgstr "OTHER: Я проклинаю все, что ты тут нашел!" + +#: dialog0016.txt:1 +msgid "HERO: Dzień dobry!" +msgstr "HERO: Добрый день!" + +#: dialog0016.txt:102 +msgid "$0: Miłe gniazdko... Z daleka od smrodu wielkich miast..." +msgstr "$0: Симпатичное местечко, и вдалеке от шума больших городов." + +#: dialog0016.txt:103 +msgid "$3: Skoro jest tak źle, to co tu jeszcze robisz?" +msgstr "$3: Что ты тут делаешь, что ты так тяжело бегаешь?" + +#: dialog0016.txt:104 +msgid "$1: Wszystko w porządku? Dobrze się czujesz?" +msgstr "$1: Все в порядке?" + +#: dialog0016.txt:105 +msgid "$2: Jeszcze wrócę, ale na razie muszę już iść." +msgstr "$2: Я вернусь, а сейчас мне надо идти." + +#: dialog0016.txt:206 +msgid "$4: Pustelnikuje?" +msgstr "$4: Он остается?" + +#: dialog0016.txt:207 +msgid "$5: Wariuje?" +msgstr "$5: Он что, псих?" + +#: dialog0016.txt:208 +msgid "$6: Ucieka przed prawem?" +msgstr "$6: Он бежит от закона?" + +#: dialog0016.txt:209 +msgid "$7: Pokutuje?" +msgstr "$7: Он злится?" + +#: dialog0016.txt:310 +msgid "$8: Nie, skąd ten pomysł?" +msgstr "$8: Я не это имел ввиду!" + +#: dialog0016.txt:311 +msgid "$9: Wzorcowo." +msgstr "$9: Нет, наоборот." + +#: dialog0016.txt:412 +msgid "$10: Świeżego powietrza?" +msgstr "$10: На свежем воздухе?" + +#: dialog0016.txt:413 +msgid "$11: Niedozwolonych środków dopingujących?" +msgstr "$11: С помощью допинга?" + +#: dialog0016.txt:414 +msgid "$12: Ziółek?" +msgstr "$12: На движке?" + +#: dialog0016.txt:100001 +msgid "OTHER: I blisko mrówek, szczypawic, komarów, szerszeni,|much, ciem, korników, glizd, larw..." +msgstr "OTHER: Рядом с муравьями, мухами, осами, пчелами, червями..." + +#: dialog0016.txt:100002 +msgid "HERO: Dobrze już dobrze, zrozumiałem." +msgstr "HERO: Да, хорошо, я понял..." + +#: dialog0016.txt:100003 +msgid "OTHER: ...że nie wspomnę o dzikich zwierzętach, chłodzie|w zimie, powodziach wiosną, podrapaniach od..." +msgstr "OTHER: ... да, пока не забыл, холод зимой, насморк весной, засуха..." + +#: dialog0016.txt:100004 +msgid "HERO: ZROZUMIAŁEM!#E3#B0" +msgstr "HERO: Я ПОНЯЛ!#E3#B0" + +#: dialog0016.txt:100101 +msgid "OTHER: Mimo wszystko bardzo dobrze." +msgstr "OTHER: В остальном неплохо." + +#: dialog0016.txt:100102 +msgid "OTHER: Powiem więcej, czuję się jak w niebie." +msgstr "OTHER: Еще точнее, я чувствую себя как на небесах..." + +#: dialog0016.txt:100103 +msgid "OTHER: <głupawy chichot>#B0" +msgstr "OTHER: Хе-хе хе-хе...#B0" + +#: dialog0016.txt:100201 +msgid "#E2#X0" +msgstr "#E2#X0" + +#: dialog0016.txt:100301 +msgid "OTHER: A jak ci się wydaje, co robi pustelnik?#B1" +msgstr "OTHER: Ну, как, поселяешься?#B1" + +#: dialog0016.txt:100401 +msgid "OTHER: Tak, to ciekawe co według ciebie, młodzieńcze,|robi właściciel spółki..." +msgstr "OTHER: Ха, ну что тут еще сказать? Я говорю..." + +#: dialog0016.txt:100402 +msgid "OTHER: Próbuj dalej.#B1" +msgstr "OTHER: ... у тебя еще одна попытка.#B1" + +#: dialog0016.txt:100501 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0016.txt:100502 +msgid "OTHER: Bez sensu." +msgstr "OTHER: Это бессмысленно" + +#: dialog0016.txt:100503 +msgid "OTHER: Czy ja wyglądam na wariata?#B2" +msgstr "OTHER: Я, что похож на идиота?#B2" + +#: dialog0016.txt:100601 +msgid "OTHER: Skądże znowu! To się oczywiście czasem|zdarza, ale nie mnie." +msgstr "OTHER: Почему ты так решил? Может, это и реально, но не для|меня..." + +#: dialog0016.txt:100602 +msgid "OTHER: Co prawda, niewielu wie o mojej pustelni,|ale to jeszcze o niczym nie świadczy." +msgstr "OTHER: Ха, немногие знают о моем поселении." + +#: dialog0016.txt:100603 +msgid "OTHER: A, przy okazji, nie przypominaj o mnie|w zamku Garrahan." +msgstr "OTHER: А да, не упоминай меня лучше, когда придешь в замок Гаррахан." + +#: dialog0016.txt:100604 +msgid "OTHER: Kiedyś miałem tam drobny spór dotyczący|kości." +msgstr "OTHER: Помнится, мы немного поссорились во время игры в кости..." + +#: dialog0016.txt:100605 +msgid "OTHER: Strażnik twierdził, iż to dziwne, kiedy|czterdzieści trzy razy pod rząd wypada|szóstka." +msgstr "OTHER: Охранник думал, что немного подозрительно, если|подряд сорок раз выпадет шестерка..." + +#: dialog0016.txt:100606 +msgid "OTHER: Czyżby nie wiedział, że istnieje coś takiego|jak szczęśliwy traf?" +msgstr "OTHER: Естественно, что он не слышал об удачливых людах..." + +#: dialog0016.txt:100607 +msgid "OTHER: No, ale odeszliśmy od pytania. Więc|czym się zajmuje pustelnik?#B1" +msgstr "OTHER: Итак, мы снова подошли к нашему вопросу. Чем же занимается|отшельник?#B1" + +#: dialog0016.txt:100701 +msgid "OTHER: Tak jest, mój panie!" +msgstr "OTHER: Точно так, господин!" + +#: dialog0016.txt:100702 +msgid "OTHER: Pokutuje!" +msgstr "OTHER: Глупец!" + +#: dialog0016.txt:100703 +msgid "OTHER: Jestem tu, by zdławić wszelkie grzeszne|myśli, które palą me ciało niby żywy|ogień!" +msgstr "OTHER: Я сижу тут, чтобы разобраться в своих мыслях.|Они жгут меня как огонь!" + +#: dialog0016.txt:100704 +msgid "OTHER: Bynajmniej nie jest to grzech oszustwa,|nie dawaj wiary plotkom opowiadającym|o tej historii..." +msgstr "OTHER: Конечно же, речь не идет о грехе обмана, но никто не|совершенен." + +#: dialog0016.txt:100705 +msgid "OTHER: ...jak to spotkało się dwóch zacnych|mieszczan, aby założyć spółkę kupiecką." +msgstr "OTHER: ... Я мог бы рассказать о двух горожанах,|которые совместно организовали единый|бизнес." + +#: dialog0016.txt:100706 +msgid "OTHER: Jeden miał mnóstwo pieniędzy, a drugi za|to spore doświadczenie." +msgstr "OTHER: У одного было много денег, у другого|- опыта." + +#: dialog0016.txt:100707 +msgid "OTHER: Po pewnym czasie role się jednak zmieniły|i pierwszy miał wielkie doświadczenie,|a drugi jego pieniądze." +msgstr "OTHER: Под конец стало совсем наоборот.|Первый набрался опыта, второй заработал|на этом денег." + +#: dialog0016.txt:100708 +msgid "OTHER: Zresztą tylko do czasu niesprawiedliwego|wyroku." +msgstr "OTHER: По крайней мере, до момента одного совершенно|несправедливого приговора..." + +#: dialog0016.txt:100709 +msgid "P#OTHER: Eeee... Ten tego... Więc nie ufaj oszczerstwom,|bo ja jestem tutaj tylko i wyłącznie by walczyć|ze słabościami swego ciała i duszy." +msgstr "P#OTHER: У.. Вот... Не обращай|внимания, я совершенно против|слабости человеческого тел, чтобы бороться|за свою душу." + +#: dialog0016.txt:100710 +msgid "P#OTHER: Na razie jest dwa zero dla słabości, ale|to się wkrótce zmieni!#B0" +msgstr "P#OTHER: Ша данный момент - счет 2:0 в пользу слабости. Но я|работаю над этим!#B0" + +#: dialog0016.txt:100801 +msgid "OTHER: Brbrłełe..." +msgstr "OTHER: Барбарелла..." + +#: dialog0016.txt:100802 +msgid "P#OTHER: No właśnie.#B1" +msgstr "P#OTHER: Ттак.#B1" + +#: dialog0016.txt:100901 +msgid "OTHER: E tam..." +msgstr "OTHER: Вот..." + +#: dialog0016.txt:100902 +msgid "OTHER: To tylko złudzenie." +msgstr "OTHER: И это нас приводит..." + +#: dialog0016.txt:100903 +msgid "OTHER: Wszystko przez ten nadmiar..." +msgstr "OTHER: ...слишком сильно..." + +#: dialog0016.txt:100904 +msgid "OTHER: ...nadmiar..." +msgstr "OTHER: ... достаточно..." + +#: dialog0016.txt:100905 +msgid "OTHER: ...hmmm..." +msgstr "OTHER: ..много..." + +#: dialog0016.txt:100906 +msgid "OTHER: ...nadmiar...#B3" +msgstr "OTHER: ...как же это...#B3" + +#: dialog0016.txt:101001 +msgid "OTHER: O, świeżego powietrza. Właśnie." +msgstr "OTHER: А, да, слишком много свежего воздуха. Ты сам это сказал." + +#: dialog0016.txt:101002 +msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1" +msgstr "OTHER: Итак, отшельник?#B1" + +#: dialog0016.txt:101101 +msgid "OTHER: Dopingujących może, ale dozwolonych." +msgstr "OTHER: Допинг не запрещен, но только легальный." + +#: dialog0016.txt:101102 +msgid "OTHER: Co prawda może nie wszędzie..." +msgstr "OTHER: Ну да, конечно же, легализовано не все..." + +#: dialog0016.txt:101103 +msgid "OTHER: No, ale wracajmy do głównego tematu." +msgstr "OTHER: Вернемся к теме." + +#: dialog0016.txt:101104 +msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1" +msgstr "OTHER: Итак, отшельник?#B1" + +#: dialog0016.txt:101201 +msgid "OTHER: E tam, to żaden zgubny nałóg." +msgstr "OTHER: Что, ботва тебе не подходит..." + +#: dialog0016.txt:101202 +msgid "OTHER: W każdej chwili mogę to rzucić." +msgstr "OTHER: Я всегда могу прекратить." + +#: dialog0016.txt:101203 +msgid "OTHER: W końcu robiłem to już tysiące razy." +msgstr "OTHER: Я уже тысячу раз это делал." + +#: dialog0016.txt:101204 +msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1" +msgstr "OTHER: Итак, отшельник?#B1" + +#: dialog0017.txt:1 +msgid "OTHER: \"Z przyczyn znanych tylko Naszemu Królewskiemu|Majestatowi, a które publicznie ujawnione|zostać nie mogą...\"" +msgstr "OTHER: \"Из соображений, известных только. Нашему Королевскому|Величеству и которые Мы не хотим разглашать\"..." + +#: dialog0017.txt:2 +msgid "OTHER: \"...Nasz Syn od dnia dzisiejszego nie może być| uważany za Naszego Syna.\"" +msgstr "OTHER: \"...Наш сын с этого дня больше не считается.|Нашим сыном\"..." + +#: dialog0017.txt:3 +msgid "OTHER: \"Niniejszym rozkazujemy wymazać jego imię ze|wszelkich ksiąg i dokumentów, ogłaszamy, iż nie|ma on prawa do Naszej korony i majątku...\"" +msgstr "OTHER: \"Этим Мы приказываем вычеркнуть его имя из|всех книжек, и объявляем, что он не имеет права|на корону\"." + +#: dialog0017.txt:4 +msgid "OTHER: \"...a nawet do przebywania na terenie Królestwa.|Jego imię ma być zapomniane. Nigdy już nie|przyjmiemy go pod nasz dach.\"" +msgstr "OTHER: \" ...В пределах королевства его имя должно быть|забыто. Мы больше не хотим его видеть под нашей|крышей\"." + +#: dialog0017.txt:5 +msgid "OTHER: \"Jego Wysokość Król, ple-ple-ple.\"" +msgstr "OTHER: \"Его Величество, Король..........\"" + +#: dialog0017.txt:6 +msgid "OTHER: Thank you, drive through." +msgstr "OTHER: Спасибо, дальше!" + +#: dialog0018.txt:1 +msgid "OTHER: Ciekawe kto wymyślił ten głupi dowcip.|Czego się gapicie? Wracać do roboty,|przecież nic się nie stało!" +msgstr "OTHER: Я интересуюсь, кто придумал эту гадость.|Что ты так хихикаешь? Давай|работай. Этого не было!" + +#: dialog0019.txt:1 +msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda." +msgstr "HERO: Сегодня хорошая погода." + +#: dialog0019.txt:2 +msgid "OTHER: Mhm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0019.txt:3 +msgid "HERO: To dobry dzień, by rozpocząć|nowe życie." +msgstr "HERO: Хороший день, чтобы начать новую жизнь." + +#: dialog0019.txt:4 +msgid "OTHER: Jasne..." +msgstr "OTHER: Конечно..." + +#: dialog0019.txt:5 +msgid "HERO: Znaleźć pracę." +msgstr "HERO: Найти работу." + +#: dialog0019.txt:6 +msgid "OTHER: Taaa..." +msgstr "OTHER: Да..." + +#: dialog0019.txt:7 +msgid "P#HERO: P-r-a-c-ę." +msgstr "P#HERO: Р-а-б-о-т-у." + +#: dialog0019.txt:8 +msgid "OTHER: Tak tak..." +msgstr "OTHER: Да-да.." + +#: dialog0019.txt:109 +msgid "$0: Twój książę mówi do ciebie!" +msgstr "$0: Твой принц говорит с тобой!" + +#: dialog0019.txt:110 +msgid "$1: Jak zdołałeś upaść tak nisko..." +msgstr "$1: Как ты только мог так низко пасть?" + +#: dialog0019.txt:111 +msgid "$2: Paluszki swędzą, dobry człowieku?" +msgstr "$2: У тебя что, зудит?" + +#: dialog0019.txt:112 +msgid "$3: Do zobaczenia." +msgstr "$3: До свидания." + +#: dialog0019.txt:213 +msgid "$4: ...dlaczego tak postępujesz?" +msgstr "$4: ... Почему ты так себя ведешь?" + +#: dialog0019.txt:214 +msgid "$5: ...a nie lepiej spróbować czegoś dokładnie odwrotnego?" +msgstr "$5: ... Давай попробуем сначала?" + +#: dialog0019.txt:100001 +msgid "OTHER: Mhm." +msgstr "OTHER: Ф-ф-ф!" + +#: dialog0019.txt:100002 +msgid "HERO: Ignorujesz mnie?" +msgstr "HERO: Игнорируешь меня?" + +#: dialog0019.txt:100003 +msgid "OTHER: Nie... Nie nie... W ogóle..." +msgstr "OTHER: Нет... нет-нет... Вообще нет.." + +#: dialog0019.txt:100004 +msgid "HERO: Dobrze. Porozmawiam z tobą później." +msgstr "HERO: Ладно, мы поговорим позже." + +#: dialog0019.txt:100005 +msgid "HERO: Teraz mam ważniejsze rzeczy do roboty." +msgstr "HERO: У меня важные дела." + +#: dialog0019.txt:100006 +msgid "OTHER: Na pewno..." +msgstr "OTHER: Конечно..." + +#: dialog0019.txt:100007 +msgid "HERO: Zabić smoka, uratować dziewicę,|zapewnić ciągłość dynastii." +msgstr "HERO: Убивать драконов, спасать молодых девушек,|обеспечивать продление рода..." + +#: dialog0019.txt:100008 +msgid "OTHER: Mhm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0019.txt:100009 +msgid "HERO: Grhm." +msgstr "HERO: Грм..." + +#: dialog0019.txt:100101 +msgid "OTHER: To nie takie trudne." +msgstr "OTHER: Это не так уж и сложно." + +#: dialog0019.txt:100102 +msgid "OTHER: Trzeba dużo pić, nie przychodzić do pracy,|nie szanować szefa i klientów, napastować|żony notabli..." +msgstr "OTHER: Надо много пить, не ходить на работу, оскорблять шефа|и клиентов, клеить их жен..." + +#: dialog0019.txt:100103 +msgid "HERO: Eee..." +msgstr "HERO: Э-э..." + +#: dialog0019.txt:100104 +msgid "OTHER: ...wylegiwać się całymi dniami, nie myć, nie|strzyc, nie czesać, nie zmieniać ubrania|przez tygodnie..." +msgstr "OTHER: ... Лежать целыми днями в постели, не мыться, не стричься,|не причесываться, не менять белье..." + +#: dialog0019.txt:100105 +msgid "OTHER: ...smarkać ludziom na czubki butów i chuchać|im prosto w twarz, kiedy nie myje się zębów." +msgstr "OTHER: ... Плеваться и смеяться над людьми, когда|они забыли почистить зубы." + +#: dialog0019.txt:100106 +msgid "OTHER: Bułka z masłem." +msgstr "OTHER: Это легко, это может каждый." + +#: dialog0019.txt:100107 +msgid "HERO: Miałem raczej na myśli pytanie...#B1" +msgstr "HERO: У меня есть другой вопрос.#B1" + +#: dialog0019.txt:100201 +msgid "OTHER: Nie, ale lubię lepić kulki." +msgstr "OTHER: Нет, но я катаю шарики." + +#: dialog0019.txt:100202 +msgid "OTHER: Z nosa, z brudu między palcami,|mnie tam obojętne." +msgstr "OTHER: Ковыряясь в носу, или под ногтями? Мне все|равно." + +#: dialog0019.txt:100203 +msgid "OTHER: Takie małe hobby." +msgstr "OTHER: Маленькое хобби." + +#: dialog0019.txt:100204 +msgid "HERO: Błe!#B0" +msgstr "HERO: Бьэ!#B0" + +#: dialog0019.txt:100301 +msgid "#E3#X0" +msgstr "#E3#X0" + +#: dialog0019.txt:100401 +msgid "OTHER: Bo lepiej być fałszywym wyrzutem sumienia|niż prawdziwym wyrzutkiem społeczeństwa." +msgstr "OTHER: Лучше иметь плохие привычки, чем быть|выкинутым из общества." + +#: dialog0019.txt:100402 +msgid "P#HERO: Że co?" +msgstr "P#HERO: Что, простите?" + +#: dialog0019.txt:100403 +msgid "OTHER: Ja też nie rozumiem, ale niezłe, nie?#B0" +msgstr "OTHER: Я тоже не понял, но звучит неплохо, не правда ли?#B0" + +#: dialog0019.txt:100501 +msgid "OTHER: E tam, kto by chciał bułkę bez masła.#B0" +msgstr "OTHER: Я не принадлежу к тем непоседам, что желают|вечно меняться.#B0" + +#: dialog0020.txt:101 +msgid "$0: Cóż takiego zrobiłeś, biedaku?" +msgstr "$0: Что же ты натворил?" + +#: dialog0020.txt:102 +msgid "$7: Więc powiadasz, nieszczęśliwcze, żeś niewinny?" +msgstr "$7: Так ты уверяешь меня, Несчастный, что ты невиновен?" + +#: dialog0020.txt:103 +msgid "$8: Za cóż konkretnie cię zakuto?" +msgstr "$8: Почему же с тобой так поступили?" + +#: dialog0020.txt:104 +msgid "$1: Widzę, że podglądasz grę kupców?" +msgstr "$1: Я вижу, ты уважаешь игру купцов?" + +#: dialog0020.txt:105 +msgid "$2: Nie odchodź, zaraz wracam..." +msgstr "$2: Не уходи, я скоро вернусь..." + +#: dialog0020.txt:206 +msgid "$3: Naprawdę naprawdę?" +msgstr "$3: Правда?" + +#: dialog0020.txt:207 +msgid "$4: Jakoś ci nie wierzę." +msgstr "$4: Что-то я тебе не очень верю." + +#: dialog0020.txt:208 +msgid "$5: Więc jesteś tu bezprawnie?" +msgstr "$5: Так ты тут не по собственной вине?" + +#: dialog0020.txt:209 +msgid "$6: Niezła sztuczka, ale ja się nie nabiorę." +msgstr "$6: Я тебе не доверяю." + +#: dialog0020.txt:310 +msgid "$9: I zaręczasz swoim honorem?" +msgstr "$9: Ты клянешься Честью?" + +#: dialog0020.txt:311 +msgid "$10: I dajesz za to głowę?" +msgstr "$10: Ты готов дать голову на отсечение?" + +#: dialog0020.txt:312 +msgid "$11: Masz jakiś dowód swojej niewinności?" +msgstr "$11: У тебя есть доказательства невиновности?" + +#: dialog0020.txt:313 +msgid "$12: Chcesz, bym wstawił się za tobą u króla?" +msgstr "$12: Ты хочешь, чтобы я заступился за тебя перед королем?" + +#: dialog0020.txt:414 +msgid "$13: A był w pobliżu ktoś jeszcze inny?" +msgstr "$13: Что есть еще кто-то?" + +#: dialog0020.txt:415 +msgid "$14: Szczerze mówiąc, dowód dość trudny do obalenia..." +msgstr "$14: Честно говоря, доказательство неубедительное." + +#: dialog0020.txt:416 +msgid "$15: Faktycznie, to żaden dowód." +msgstr "$15: Честно говоря, это - не доказательство." + +#: dialog0020.txt:417 +msgid "$16: Czyli zostałeś kozłem ofiarnym?" +msgstr "$16: Так тебя сделали козлом отпущения?" + +#: dialog0020.txt:518 +msgid "$17: Wyglądasz na uosobienie dobroci i łagodności." +msgstr "$17: Похоже, в душе ты неплох..." + +#: dialog0020.txt:519 +msgid "$18: Masz zbyt chropowate palce, jak na złodzieja." +msgstr "$18: У тебя слишком чистые руки для вора." + +#: dialog0020.txt:520 +msgid "$19: Gdybyś był złodziejem, nie chodziłbyś w łachmanach." +msgstr "$19: Ты не очень похож на вора..." + +#: dialog0020.txt:100001 +msgid "OTHER: Nic, wasza uprzejmość!" +msgstr "OTHER: Ничего, Ваша Безнадежность!" + +#: dialog0020.txt:100002 +msgid "OTHER: Jestem niewinny." +msgstr "OTHER: Я невиновен." + +#: dialog0020.txt:100003 +msgid "OTHER: I - zanim wasza wysokość skomentuje -|wiem, że wszyscy tak mówią..." +msgstr "OTHER: Я знаю только, что другие люди|придерживаются другого мнения." + +#: dialog0020.txt:100004 +msgid "OTHER: ...ale ja naprawdę naprawdę jestem|niewinny!#B1" +msgstr "OTHER: Да, но я... Я вправду невиновен!#B1" + +#: dialog0020.txt:100101 +msgid "OTHER: Echhh... Gdybym tylko mógł się przyłączyć..." +msgstr "OTHER: Эх... Если бы я тоже мог сыграть..." + +#: dialog0020.txt:100102 +msgid "OTHER: To amatorzy. Ja bym im pokazał, jak się|turla sześcianiki." +msgstr "OTHER: Это все непрофессионалы. Я бы показал, как надо играть..." + +#: dialog0020.txt:100103 +msgid "HERO: Jakieś małe oszustwo? As z rękawa?" +msgstr "HERO: Ты говоришь о маленьком обмане?" + +#: dialog0020.txt:100104 +msgid "OTHER: Przepraszam, książę, ale nie mogę zdradzać|swoich skromnych tajemnic.#B0" +msgstr "OTHER: Извини, принц, но я не могу всем рассказывать|о своих тайнах.#B0" + +#: dialog0020.txt:100201 +msgid "#E2#X0" +msgstr "#E2#X0" + +#: dialog0020.txt:100301 +msgid "OTHER: Naprawdę naprawdę.#E7#E8#B0" +msgstr "OTHER: Правда, правда.#E7#E8#B0" + +#: dialog0020.txt:100401 +msgid "OTHER: Dlaczego?" +msgstr "OTHER: Но почему?" + +#: dialog0020.txt:100402 +msgid "OTHER: Jestem bolesnym przykładem niesprawiedliwości|systemu prawnego naszego państwa oraz|bezwzględności władz!" +msgstr "OTHER: Я - типичный пример нашей кривой системы|правосудия, для которой справедливость..." + +#: dialog0020.txt:100403 +msgid "OTHER: W skrócie, dałem się złapa..." +msgstr "OTHER: Короче говоря, меня под..." + +#: dialog0020.txt:100404 +msgid "OTHER: Eee... Nastąpiła pomyłka i zamiast|prawdziwego sprawcy złapano mnie.#E7#E8#B0" +msgstr "OTHER: э-э... В общем, произошла ошибка и меня|осудили вместо виновного.#E7#E8#B0" + +#: dialog0020.txt:100501 +msgid "OTHER: Absolutnie." +msgstr "OTHER: Конечно." + +#: dialog0020.txt:100502 +msgid "OTHER: Nigdy te ręce - a łatwo je sobie obejrzeć|w takiej pozycji - nie skalały się|kradzieżą.#E7#E8#B0" +msgstr "OTHER: Никогда эти руки - покажи руки - никогда эти руки|не занимались воровством!#E7#E8#B0" + +#: dialog0020.txt:100601 +msgid "OTHER: No cóż, miałem nadzieje, że mój dobry|książę ujmie się za biednym pasterzem,|ale się myliłem..." +msgstr "OTHER: И только тогда у меня была надежда,|что мой добрый принц войдет в положение|бедного грешника, но я ошибался." + +#: dialog0020.txt:100602 +msgid "OTHER: <chlipanie>#E7#E8#B0" +msgstr "OTHER: Уф...#E7#E8#B0" + +#: dialog0020.txt:100701 +msgid "OTHER: Niewinny jak córka moja jedyna..." +msgstr "OTHER: Я столь же невиновен, как моя единственная дочь..." + +#: dialog0020.txt:100702 +msgid "P#OTHER: No, to akurat zły przykład." +msgstr "P#OTHER: Ну да, Это, наверное, плохой пример." + +#: dialog0020.txt:100703 +msgid "OTHER: Niewinny jak kwiat lilijki, o panie.#E7#B2" +msgstr "OTHER: Невиновен, как лилия, мой господин.#E7#B2" + +#: dialog0020.txt:100801 +msgid "OTHER: Och, ktoś próbował wyciągnąć sakiewkę|jednemu z kupców, a ten złapał go|za rękę." +msgstr "OTHER: Кто-то попытался стащить у купца золотой браслет|со стола, и он оставил отпечатки пальцев." + +#: dialog0020.txt:100802 +msgid "OTHER: Znaczy, zupełnym przypadkiem złapał|za moją rękę." +msgstr "OTHER: В смысле, мои отпечатки пальцев!" + +#: dialog0020.txt:100803 +msgid "OTHER: Ja się pytam: czy to jest dowód?!#E8#B3" +msgstr "OTHER: И я спрашиваю, разве это доказательство?!#E8#B3" + +#: dialog0020.txt:100901 +msgid "OTHER: Honorem, dobytkiem, moimi kozami..." +msgstr "OTHER: Своей честью, своей страной, своими..." + +#: dialog0020.txt:100902 +msgid "OTHER: Albo nie, kozami nie." +msgstr "OTHER: Нет, хватит, пожалуй." + +#: dialog0020.txt:100903 +msgid "HERO: A dlaczego nie?" +msgstr "HERO: Почему нет?" + +#: dialog0020.txt:100904 +msgid "OTHER: Bo kozy akurat mam." +msgstr "OTHER: У меня больше ничего нет." + +#: dialog0020.txt:100905 +msgid "P#HERO: Rozumiem...#E9" +msgstr "P#HERO: Понимаю...#E9" + +#: dialog0020.txt:101001 +msgid "OTHER: Kahem." +msgstr "OTHER: ахем" + +#: dialog0020.txt:101002 +msgid "OTHER: Nie wpadajmy od razu w skrajności." +msgstr "OTHER: Не будем впадать в крайности." + +#: dialog0020.txt:101003 +msgid "OTHER: Głowa to cenna rzecz." +msgstr "OTHER: Голова - ценная вещь." + +#: dialog0020.txt:101004 +msgid "OTHER: Wolałbym postawić coś, co nie jest|mi aż tak potrzebne." +msgstr "OTHER: Я бы лучше поставил что-нибудь|менее ценное." + +#: dialog0020.txt:101005 +msgid "HERO: Na przykład?..." +msgstr "HERO: Например?" + +#: dialog0020.txt:101006 +msgid "OTHER: Patrząc na wszystkie okoliczności..." +msgstr "OTHER: Ну, если рассмотреть обстоятельства..." + +#: dialog0020.txt:101007 +msgid "OTHER: Mogą być moje buty?" +msgstr "OTHER: ...Ботинки сгодятся?" + +#: dialog0020.txt:101008 +msgid "P#HERO: Przecież nie masz butów." +msgstr "P#HERO: В тебя нет ботинок." + +#: dialog0020.txt:101009 +msgid "OTHER: No właśnie." +msgstr "OTHER: Конечно." + +#: dialog0020.txt:101010 +msgid "P#HERO: Rozumiem...#E10" +msgstr "P#HERO: Понимаю...#E10" + +#: dialog0020.txt:101101 +msgid "OTHER: A moje słowo nie wystarczy?!" +msgstr "OTHER: Что, моего слова недостаточно?!" + +#: dialog0020.txt:101102 +msgid "P#OTHER: No dobra, może to nie najlepszy dowód,|ale ja naprawdę jestem czysty jak łza!#E11" +msgstr "P#OTHER: Ну да, это, наверное, не лучшее доказательство, но я|невиновен!#E11" + +#: dialog0020.txt:101201 +msgid "OTHER: Nie śmiem prosić..." +msgstr "OTHER: Я не осмеливаюсь попросить..." + +#: dialog0020.txt:101202 +msgid "HERO: Pomyślę o tym.#E12#X1" +msgstr "HERO: Я думаю над этим.#E12#X1" + +#: dialog0020.txt:101301 +msgid "OTHER: Nie." +msgstr "OTHER: Нет." + +#: dialog0020.txt:101302 +msgid "P#OTHER: Ale to prowokacja!" +msgstr "P#OTHER: Это - позор всей страны!" + +#: dialog0020.txt:101303 +msgid "OTHER: Jestem niewinny!#B2" +msgstr "OTHER: Я невиновен!#B2" + +#: dialog0020.txt:101401 +msgid "OTHER: Ha!" +msgstr "OTHER: Ха!" + +#: dialog0020.txt:101402 +msgid "OTHER: Wszyscy tylko ta logika i logika." +msgstr "OTHER: Все говорят только о логике." + +#: dialog0020.txt:101403 +msgid "OTHER: Dedukcja i dedukcja." +msgstr "OTHER: Дедукция и Индукция." + +#: dialog0020.txt:101404 +msgid "OTHER: A ja przecież nic nie zrobiłem!#B2" +msgstr "OTHER: Я этого не делал!#B2" + +#: dialog0020.txt:101501 +msgid "P#OTHER: Poważnie?" +msgstr "P#OTHER: Честно?" + +#: dialog0020.txt:101502 +msgid "HERO: Szczerze mówiąc, mój biedny człowieku,|wyglądasz na takiego, który by nawet|muchy nie skrzywdził." +msgstr "HERO: Честно говоря, ты похож на человека,|который даже мухи не обидит." + +#: dialog0020.txt:101503 +msgid "HERO: Bez obrazy, ale prędzej ciebie by|okradziono niż ty mógłbyś kogoś|okraść." +msgstr "HERO: Я не хочу тебя обижать, но скорее тебя подставят,|чем ты кого-либо." + +#: dialog0020.txt:101504 +msgid "OTHER: No, nie przesadzajmy, aż taką ofermą|nie jestem.#E15#B4" +msgstr "OTHER: Мы не хотим переходить на крайности,|не так ли?#E15#B4" + +#: dialog0020.txt:101601 +msgid "OTHER: O, to bardzo dobre określenie!" +msgstr "OTHER: О, правильно, меткое сравнение." + +#: dialog0020.txt:101602 +msgid "OTHER: Szkoda, że sam tego nie wymyśliłem." +msgstr "OTHER: Прямо как я бы сказал." + +#: dialog0020.txt:101603 +msgid "OTHER: Zostałem bezczelnie wrobiony!#B2" +msgstr "OTHER: Я бы мог быть оскорбленным!#B2" + +#: dialog0020.txt:101701 +msgid "OTHER: Dziękuję, książę." +msgstr "OTHER: Спасибо, принц." + +#: dialog0020.txt:101702 +msgid "OTHER: Od razu widać, że znasz się na ludziach." +msgstr "OTHER: Сразу видно, что ты неплохо разбираешься в людях." + +#: dialog0020.txt:101703 +msgid "OTHER: Proszę, uwolnij mnie!" +msgstr "OTHER: Пожалуйста, освободи меня!" + +#: dialog0020.txt:101704 +msgid "HERO: Zastanowię się nad tym...#X1" +msgstr "HERO: Я думаю об этом...#X1" + +#: dialog0020.txt:101801 +msgid "OTHER: Ja?!" +msgstr "OTHER: Я?!" + +#: dialog0020.txt:101802 +msgid "OTHER: Chropowate palce?!" +msgstr "OTHER: Чистые руки?!" + +#: dialog0020.txt:101803 +msgid "OTHER: Obrobiłem nimi samego królewskiego doradcę|Keidana, kiedy zagapił się na dziewczyny|z objazdowego cyrku!" +msgstr "OTHER: Этими руками я лично обворовал|королевского советника Кайдана, когда он отнял куклы|у бродячего цирка!" + +#: dialog0020.txt:101804 +msgid "OTHER: Tylko może nie mów o tym w zamku." +msgstr "OTHER: Но не говори об этом в замке Гаррахана." + +#: dialog0020.txt:101805 +msgid "OTHER: Nie oparł się nim nawet ten zdzierca|podatkowy Gandar! Zabrałem mu dwakroć|tyle, co on mi!" +msgstr "OTHER: И даже сборщик налогов ничего не заметил,|когда я забрал у него в два раза больше,|чем он у меня." + +#: dialog0020.txt:101806 +msgid "OTHER: Ale nie powtarzaj tego, dobrze?" +msgstr "OTHER: Но не рассказывай об этом, ладно?" + +#: dialog0020.txt:101807 +msgid "OTHER: To są palce mistrza, a nie jakieś|tam, tfu, chropowate..." +msgstr "OTHER: Это - руки мастера, а не белоручки..." + +#: dialog0020.txt:101808 +msgid "HERO: Nie wierzę, mówisz tak tylko, bo wstyd|ci odcisków od pracy na polu." +msgstr "HERO: Я тебе не верю. Ты так говоришь, просто|чтобы казаться круче." + +#: dialog0020.txt:101809 +msgid "OTHER: Tak?" +msgstr "OTHER: Что?" + +#: dialog0020.txt:101810 +msgid "OTHER: TAK?!?" +msgstr "OTHER: ЧТО?!" + +#: dialog0020.txt:101811 +msgid "OTHER: No to niech książę sprawdzi moje kieszenie." +msgstr "OTHER: Тогда посмотри в мои карманы, принц!" + +#: dialog0020.txt:101812 +msgid "P#HERO: Twoje kieszenie?" +msgstr "P#HERO: Твои карманы?" + +#: dialog0020.txt:101813 +msgid "OTHER: Bardzo proszę. Moje kieszenie. Zaraz się|okaże, kto tu ma rację." +msgstr "OTHER: Да, изволь, мои карманы. Сразу станет|ясно, кто прав." + +#: dialog0020.txt:101814 +msgid "P#HERO: Hmm... No dobra.#D1#X2" +msgstr "P#HERO: Гм... Ладно.#D1#X2" + +#: dialog0020.txt:101901 +msgid "P#OTHER: Książę to ma gadane lepsze niż ci kupcy." +msgstr "P#OTHER: Принц, вы лучший вор, чем эти купцы." + +#: dialog0020.txt:101902 +msgid "OTHER: Co racja to racja." +msgstr "OTHER: Это надо слышать." + +#: dialog0020.txt:101903 +msgid "OTHER: Więc zostanę uwolniony?" +msgstr "OTHER: Ну так меня отпустят?" + +#: dialog0020.txt:101904 +msgid "HERO: Zobaczymy, muszę się zastanowić...#X1" +msgstr "HERO: Надо еще подумать...#X1" + +#: dialog0021.txt:1 +msgid "HERO: Wytrychy i fałszywe kości." +msgstr "HERO: Жульническая кость..." + +#: dialog0021.txt:2 +msgid "P#HERO: A więc jednak jesteś właściwym człowiekiem|na właściwym miejscu." +msgstr "P#HERO: Вы - нужный человек в нужном месте." + +#: dialog0021.txt:3 +msgid "HERO: Zwracam honor do kieszeni. Nie masz|chropowatych paluchów." +msgstr "HERO: Ладно, я беру свои слова обратно. Ты не белоручка." + +#: dialog0021.txt:4 +msgid "OTHER: Kłaniam się do stóp, książę. I proszę|o zwrot narzędzi pracy." +msgstr "OTHER: Я преклоняюсь перед вами, принц, и прошу вернуть|мне рабочий инструмент." + +#: dialog0021.txt:5 +msgid "HERO: Co to to nie. Nie mogę przecież|popierać przestępczości!" +msgstr "HERO: Извини, но я не могу помогать преступлениям." + +#: dialog0021.txt:6 +msgid "OTHER: Ależ książę!..." +msgstr "OTHER: Но принц!" + +#: dialog0021.txt:7 +msgid "HERO: Co za ironia losu, okraść złodzieja." +msgstr "HERO: Какая ирония судьбы... Обокрасть вора." + +#: dialog0021.txt:8 +msgid "HERO: Mam nadzieję, że to cię czegoś nauczy|i porzucisz ten niecny proceder." +msgstr "HERO: Я тешу себя надеждой, что ты извлек урок из прошлого|и отказался от своего ремесла." + +#: dialog0021.txt:9 +msgid "OTHER: <westchnienie>" +msgstr "OTHER: Уф..." + +#: dialog0022.txt:1 +msgid "OTHER: Do licha, znowu będę musiał|dorobić nowy komplet." +msgstr "OTHER: Какая неудача. Теперь надо снова собрать|полный набор инструментов." + +#: dialog0023.txt:1 +msgid "HERO: Dzień dobry." +msgstr "HERO: Добрый день." + +#: dialog0023.txt:2 +msgid "OTHER: Dzień dobry, książę. Czym mogę służyć?" +msgstr "OTHER: Добрый день, принц, чем могу быть полезен?" + +#: dialog0023.txt:103 +msgid "$0: Słyszałeś waszmość co mówił herold?" +msgstr "$0: Ты слышал, о чем говорил герольд?" + +#: dialog0023.txt:104 +msgid "$1: Jak tam interesy?" +msgstr "$1: Как дела?" + +#: dialog0023.txt:105 +msgid "$2: Czy waszmość znasz jakieś demony?" +msgstr "$2: Вы знаете какого-либо демона?" + +#: dialog0023.txt:106 +msgid "$3: Ech, nic tam, porozmawiamy później." +msgstr "$3: Мы еще поговорим." + +#: dialog0023.txt:207 +msgid "$4: Cóż... No wiesz waszmość..." +msgstr "$4: Ну... Вы же сами знаете." + +#: dialog0023.txt:208 +msgid "$5: Nie jestem prawdziwym księciem." +msgstr "$5: Я не настоящий принц." + +#: dialog0023.txt:209 +msgid "$6: Dowcip? Były inne?" +msgstr "$6: Что, продолжаем шутить?" + +#: dialog0023.txt:100001 +msgid "OTHER: Tak, wasza wysokość." +msgstr "OTHER: Да, Ваша Светлость." + +#: dialog0023.txt:100002 +msgid "OTHER: Tuszę, iż to kolejny dowcip waszej wysokości,|nieprawdaż?#B1" +msgstr "OTHER: Я надеюсь, Ваша Светлость продолжает шутить?#B1" + +#: dialog0023.txt:100101 +msgid "OTHER: Jak to zawsze u dobrych kupców." +msgstr "OTHER: Как всегда с хорошими продавцами." + +#: dialog0023.txt:100102 +msgid "OTHER: Daniny za wysokie, rynek nasycony,|towar nie schodzi." +msgstr "OTHER: Налоги высоки, рынок переполнен, товары|не продаются." + +#: dialog0023.txt:100103 +msgid "OTHER: Dzień jak co dzień." +msgstr "OTHER: Такой же день, как и прочие." + +#: dialog0023.txt:100104 +msgid "HERO: Ale łańcuch waszmość masz fachowy." +msgstr "HERO: Но ваша кошка выглядит довольной." + +#: dialog0023.txt:100105 +msgid "OTHER: Cóż, głodem jeszcze nie przymieram,|ale jak tak dalej pójdzie, to będę musiał|przestać karmić konie kawiorem." +msgstr "OTHER: Что же, от голода я еще не помираю. Но если так пойдет|дальше, придется перестать кормить лошадей икрой." + +#: dialog0023.txt:100106 +msgid "P#HERO: No tak, a tego byśmy nie chcieli...#B0" +msgstr "P#HERO: Да, будем надеяться..#B0" + +#: dialog0023.txt:100201 +msgid "OTHER: Na bogów Południa, książę!" +msgstr "OTHER: Товары с Юга, мой принц." + +#: dialog0023.txt:100202 +msgid "OTHER: Co prawda na naszej drodze mijaliśmy jakiś zamek,|w którym ponoć żyją wampiry, ale nigdy w życiu|nie miałem do czynienia z mocami nieczystymi!" +msgstr "OTHER: Во время работы! На нашем пути мы натолкнулись|на замок, где жили вампиры,|но ничего не могли сделать." + +#: dialog0023.txt:100203 +msgid "OTHER: O ile, oczywiście, odliczymy|poborców podatkowych.#F1#B0" +msgstr "OTHER: Пока мы, конечно, не учитываем сборщика|налогов.#F1#B0" + +#: dialog0023.txt:100301 +msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3" +msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3" + +#: dialog0023.txt:100401 +msgid "HERO: Sprytny i przebiegły. Powinienem|to wiedzieć." +msgstr "HERO: Я должен был это узнать." + +#: dialog0023.txt:100402 +msgid "OTHER: Skarbnik ojca waszej wysokości|też tak uważa." +msgstr "OTHER: Слуга вашего отца, Ваша Светлость,|разделяет ваше мнение." + +#: dialog0023.txt:100403 +msgid "HERO: Nie wątpię...#B0" +msgstr "HERO: Я не сомневаюсь...#B0" + +#: dialog0023.txt:100501 +msgid "OTHER: Ależ oczywiście, oczywiście, książę." +msgstr "OTHER: Конечно, конечно, принц." + +#: dialog0023.txt:100502 +msgid "HERO: Poważnie. Jestem zwykłym chłopakiem,|któremu demon ukradł duszę i przeniósł|ją do ciała znanego wam księcia." +msgstr "HERO: Нет, я просто парень, у которого демон украл|душу. И вставил ее известному вам принцу." + +#: dialog0023.txt:100503 +msgid "P#OTHER: Naiwna bajeczka, książę. Ale może na|damach zrobi wrażenie." +msgstr "P#OTHER: Очень трогательная история, принц. Может,|на дам она произведет впечатление." + +#: dialog0023.txt:100504 +msgid "OTHER: Chyba ci się już wyczerpują pomysły." +msgstr "OTHER: У вас классно получается придумывать разные идеи." + +#: dialog0023.txt:100505 +msgid "OTHER: Hej, Stefanello, książę dzisiaj mówi, że|w jego ciele jest dusza demona." +msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц рассказывает, что в его|теле сидит душа демона." + +#: dialog0023.txt:100506 +msgid "OTHER: Nie zaraz, że demon ukradł duszę innego|demona i... Ach, tam wszystko mi się|pomyliło." +msgstr "OTHER: Нет, демон украл у меня душу, у|другого демона и... Ну вот, я сам запутался." + +#: dialog0023.txt:100507 +msgid "OTHER2: Co?" +msgstr "OTHER2: Что?" + +#: dialog0023.txt:100508 +msgid "OTHER2: Zamiana dusz?" +msgstr "OTHER2: Размен душ?" + +#: dialog0023.txt:100509 +msgid "OTHER2: HA HA HA!" +msgstr "OTHER2: Ха! Ха! Ха!" + +#: dialog0023.txt:100510 +msgid "OTHER2: To ci się udało, książę!" +msgstr "OTHER2: Хорошая шутка, принц!" + +#: dialog0023.txt:100511 +msgid "OTHER2: Niech ja skonam..." +msgstr "OTHER2: Я умираю..." + +#: dialog0023.txt:100512 +msgid "HERO: W porządku, w porządku, nic nie mówiłem.#B0" +msgstr "HERO: Ладно, я ничего не говорил.#B0" + +#: dialog0023.txt:100601 +msgid "OTHER: Ależ książę, wszyscy pamiętamy, jak|udawałeś śmiertelnie rannego w karczmie..." +msgstr "OTHER: Но принц, мы все помним, как вы в таверне прикинулись|нищим..." + +#: dialog0023.txt:100602 +msgid "OTHER: ...aż nie zaczął cię lizać pies i wydało|się, że to zalewka z czereśni." +msgstr "OTHER: ... пока не пришла собака и не выяснилось, что|кровь - томатный сок." + +#: dialog0023.txt:100603 +msgid "OTHER: Hej, Stefanello, a pamiętasz jak książę|przebrał się za panienkę i poderwał|barda?" +msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц прикинулся бардом? А женщиной?" + +#: dialog0023.txt:100604 +msgid "OTHER2: Zaraz..." +msgstr "OTHER2: Секунду..." + +#: dialog0023.txt:100605 +msgid "OTHER2: Ach, faktycznie!" +msgstr "OTHER2: А, да!" + +#: dialog0023.txt:100606 +msgid "OTHER2: Nigdy nie zapomnę jego miny, jak zbliżył|się nagle by ukraść całusa i zobaczył|zarost!" +msgstr "OTHER2: Я не забуду, как вас хотели поцеловать|и вдруг заметили усы!" + +#: dialog0023.txt:100607 +msgid "OTHER2: Myślałem, że nigdy go nie docucimy." +msgstr "OTHER2: Я думал, что мы больше не ссоримся..." + +#: dialog0023.txt:100608 +msgid "OTHER: Oddech żebraka postawi na nogi nawet|umarłego." +msgstr "OTHER: Да, но такое дыхание может мертвого поднять|на ноги..." + +#: dialog0023.txt:100609 +msgid "HERO: Chyba usłyszałem już wystarczająco dużo...#B0" +msgstr "HERO: Я слышал достаточно...#B0" + +#: dialog0024.txt:1 +msgid "HERO: Witaj, kupcze." +msgstr "HERO: Пока, торговец." + +#: dialog0024.txt:2 +msgid "OTHER: Witaj, książę." +msgstr "OTHER: Пока, принц." + +#: dialog0024.txt:103 +msgid "$0: Słyszałeś może, drogi człowieku, coś o demonach?" +msgstr "$0: Ты слышал что-либо о демонах?" + +#: dialog0024.txt:104 +msgid "$1: Widzę, że mocno pracujesz nad tą zupką..." +msgstr "$1: Я вижу, ты сильно занят супом..." + +#: dialog0024.txt:105 +msgid "$2: Co właściwie sprzedajesz?" +msgstr "$2: Что ты продаешь?" + +#: dialog0024.txt:106 +msgid "$3: Nie przeszkadzam, porozmawiamy jeszcze później." +msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже..." + +#: dialog0024.txt:100001 +msgid "OTHER: Przeżyłem z jednym dwadzieścia lat.|To była moja żona." +msgstr "OTHER: Я был женат двадцать лет." + +#: dialog0024.txt:100002 +msgid "OTHER: Podróżując po całym świecie widzieliśmy różne|złe rzeczy, książę, ale zawsze trzymaliśmy się|od nich z daleka." +msgstr "OTHER: Во время наших путешествий мы видели много|странного и плохого... Но всегда держались|от него подальше." + +#: dialog0024.txt:100003 +msgid "OTHER: Ta kraina jest spokojna pod rządami|twego ojca." +msgstr "OTHER: Эта страна очень спокойна под рукой твоего|отца." + +#: dialog0024.txt:100004 +msgid "OTHER: Ale nawet i tu słyszeliśmy po drodze|o starym, przeklętym zamku, w którym|od lat już nie widziano człowieka." +msgstr "OTHER: Хотя все встречается. Я слышал о замке, на|котором лежит проклятие. Туда не стоит соваться|живым." + +#: dialog0024.txt:100005 +msgid "OTHER: Żywego człowieka." +msgstr "OTHER: Я имею в виду, живым людям." + +#: dialog0024.txt:100006 +msgid "OTHER: Nic więcej nie wiem i nie chciałbym wiedzieć.#F1#B0" +msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и знать не хочу.#F1#B0" + +#: dialog0024.txt:100101 +msgid "OTHER: Wybacz mi, książę, ale twoi poddani nie|potrafią się delektować subtelnościami|prawdziwej kuchni." +msgstr "OTHER: Простите, принц, но ваши подданные так и не|смогли достичь совершенства кухни." + +#: dialog0024.txt:100102 +msgid "OTHER: A ta zupa bez czosnku po prostu nie|może istnieć!" +msgstr "OTHER: И этот суп без чеснока как-то не смотрится." + +#: dialog0024.txt:100103 +msgid "HERO: Czostnek? Cóż to takiego?" +msgstr "HERO: Ческок? Что такое ческок?" + +#: dialog0024.txt:100104 +msgid "OTHER: <westchnienie>" +msgstr "OTHER: Уф..." + +#: dialog0024.txt:100105 +msgid "OTHER: Czosnek. Nie \"czostnek\", tylko czosnek." +msgstr "OTHER: Чеснок, а не ческок!" + +#: dialog0024.txt:100106 +msgid "OTHER: To taka przyprawa, wygląda jak mała cebulka,|ale cebulki są już passe." +msgstr "OTHER: Это такое растение, маленькое...." + +#: dialog0024.txt:100107 +msgid "OTHER: Czosnek leczy przeziębienie i ból gardła." +msgstr "OTHER: Потом, он помогают при простуде и|насморке..." + +#: dialog0024.txt:100108 +msgid "OTHER: Poza tym polecany jest kochankom, którzy chcą|zerwać z partnerem. Działa niezawodnie już po|kilku tygodniach intensywnego zażywania." +msgstr "OTHER: И вообще очень полезен для здоровья." + +#: dialog0024.txt:100109 +msgid "OTHER: I najważniejsze: nic nie dodaje tak aromatu|zupie czy mięsu jak szczypta czosnku." +msgstr "OTHER: И, самое главное: суп или мясо без чеснока - ничто!" + +#: dialog0024.txt:100110 +msgid "HERO: I nikt w tym... to jest, w moim|królestwie nie zna czosnku?" +msgstr "HERO: И никто в моем... в смысле, в нашем|королевстве не знает о чесноке?" + +#: dialog0024.txt:100111 +msgid "OTHER: Niestety, moda na tę przyprawę jeszcze|nie dotarła do ziem waszej wysokości." +msgstr "OTHER: Увы, но он еще малоизвестен." + +#: dialog0024.txt:100112 +msgid "OTHER: Och, oddałbym brodę za choćby jeden ząbek!#B0" +msgstr "OTHER: О, я бы отдал свою левую ногу за маленький|зубчик!#B0" + +#: dialog0024.txt:100201 +msgid "OTHER: Przyprawy, przepisy, a od czasu do czasu|specjalne potrawy na królewskie stoły." +msgstr "OTHER: Растения, рецепты и иногда специальные|блюда к королевскому столу." + +#: dialog0024.txt:100202 +msgid "OTHER: Ale przecież wiesz, kosztowałeś wczoraj|mojego jaszczurzego ogona w śliwkach|i pieprzu." +msgstr "OTHER: А Вы помните, сколько мне вчера стоил перец?" + +#: dialog0024.txt:100203 +msgid "P#HERO: Er, kahem, jasne, zapomniałem." +msgstr "P#HERO: А, да, гм, я забыл..." + +#: dialog0024.txt:100204 +msgid "OTHER: Czyżby nie smakował?..." +msgstr "OTHER: Не понравилось?" + +#: dialog0024.txt:100205 +msgid "HERO: Nieee, skąąąd, był pyszny!" +msgstr "HERO: Нет, было прекрасно!" + +#: dialog0024.txt:100206 +msgid "OTHER: To dobrze, bo jak niektórzy goście|zzielenieli, to myślałem, że i książę|będzie wybrzydzał." +msgstr "OTHER: Я боялся, вы будете ругать..." + +#: dialog0024.txt:100207 +msgid "OTHER: Barbarzyńcy, jeść ogon jaszczurki|bez maczania go w sosie z wilczych|grzybków.#B0" +msgstr "OTHER: Эти варвары, как можно готовит такие|блюда без волчьего соуса?#B0" + +#: dialog0024.txt:100301 +msgid "OTHER: Kiedy tylko sobie życzysz, książę.#E3" +msgstr "OTHER: Как хотите, принц.#E3" + +#: dialog0025.txt:1 +msgid "HERO: Nie chcę wam psuć zabawy, ale..." +msgstr "HERO: Я не хочу мешать игре, но..." + +#: dialog0025.txt:102 +msgid "$0: Te kości to tak z nudów?" +msgstr "$0: А выиграете просто для убиения времени?" + +#: dialog0025.txt:103 +msgid "$4: Chciałbym zagrać z wami." +msgstr "$4: Я бы с радостью сыграл бы." + +#: dialog0025.txt:104 +msgid "$1: Jakie towary macie na sprzedaż?" +msgstr "$1: А что у тебя есть?" + +#: dialog0025.txt:105 +msgid "$2: Czy słyszałeś, a może widziałeś kiedyś... demony?" +msgstr "$2: Вы слышали о демонах?" + +#: dialog0025.txt:106 +msgid "$3: Grajcie dalej." +msgstr "$3: Играйте дальше." + +#: dialog0025.txt:100001 +msgid "OTHER: Nie, z drewna." +msgstr "OTHER: Мы так выглядим?" + +#: dialog0025.txt:100002 +msgid "P#OTHER: Och, wybacz mi książę, oderwany od gry|nie wiem czasem co plotę." +msgstr "P#OTHER: Извините, принц, но когда меня отвлекают|от игры я не знаю, что несу..." + +#: dialog0025.txt:100003 +msgid "OTHER: Ano tak sobie turlamy, dzień jak co dzień." +msgstr "OTHER: Да, так мы и играем, день за днем..." + +#: dialog0025.txt:100004 +msgid "OTHER: Trochę treningu przed następnym|przystankiem nie zaszkodzi.#E4#B0" +msgstr "OTHER: Нужно всегда быть в форме...#E4#B0" + +#: dialog0025.txt:100101 +msgid "OTHER: Szczerze mówiąc wszystkiego po ździebełku,|tyle że Vandrusowi nie chciało się jeszcze|rozpakować plecaka." +msgstr "OTHER: Честно говоря, немного. Так немного, что|Вандурс еще даже не распаковал рюкзак." + +#: dialog0025.txt:100102 +msgid "OTHER: \"Raz zagrajmy\", powiedział." +msgstr "OTHER: \"Сыграем по первой\" - сказал он." + +#: dialog0025.txt:100103 +msgid "OTHER: Nałóg jeden." +msgstr "OTHER: Это как жажда." + +#: dialog0025.txt:100104 +msgid "OTHER2: Co ty bredzisz?" +msgstr "OTHER2: Что ты там несешь?" + +#: dialog0025.txt:100105 +msgid "OTHER2: Przecież to TY chciałeś grać!" +msgstr "OTHER2: ТЫ хотел играть!" + +#: dialog0025.txt:100106 +msgid "OTHER2: \"Słaby ruch dzisiaj, dawaj kości\", mówiłeś." +msgstr "OTHER2: \"Мало клиентов, давайте сыгранем\", ты это сказал!" + +#: dialog0025.txt:100107 +msgid "OTHER2: A że mam miękkie serce, to uległem." +msgstr "OTHER2: И, так как у меня мягкое сердце, я согласился..." + +#: dialog0025.txt:100108 +msgid "OTHER: Niech mnie niedźwiedź pocałuje, co za|kłamstwo w biały dzień!" +msgstr "OTHER: Ну надо же, так врать при свете дня!" + +#: dialog0025.txt:100109 +msgid "OTHER: A kto pierwszy..." +msgstr "OTHER: А кто по-твоему..." + +#: dialog0025.txt:100110 +msgid "HERO: Panowie!" +msgstr "HERO: Господа!" + +#: dialog0025.txt:100111 +msgid "HERO: Spokojnie." +msgstr "HERO: Спокойно." + +#: dialog0025.txt:100112 +msgid "HERO: Sam sobie obejrzę wasze towary, nie|musicie się tak od razu fatygować." +msgstr "HERO: Я сам осмотрю ваши товары, не беспокойтесь." + +#: dialog0025.txt:100113 +msgid "P#OTHER: Phrmpf." +msgstr "P#OTHER: Прмф." + +#: dialog0025.txt:100114 +msgid "OTHER: Ale milczę tylko z szacunku dla|ciebie, książę.#B0" +msgstr "OTHER: Я промолчу только из уважения|к вам, принц.#B0" + +#: dialog0025.txt:100201 +msgid "OTHER: Że jak? Demona?" +msgstr "OTHER: Как? Демон?" + +#: dialog0025.txt:100202 +msgid "OTHER: Masz zachcianki, książę..." +msgstr "OTHER: У вас глюки, принц..." + +#: dialog0025.txt:100203 +msgid "OTHER: Słyszałem plotki o podzielonym na dwie|części straszliwym zamczysku, ale na|szczęście to tylko plotki." +msgstr "OTHER: Я слышал истории об одном ужасном замке, но,|к счастью, это только истории." + +#: dialog0025.txt:100204 +msgid "OTHER: Ale sam wiesz, panie, jak to jest z plotkami." +msgstr "OTHER: Но вы знаете, как оно с историями..." + +#: dialog0025.txt:100205 +msgid "OTHER: Mówią o buchających ogniem potworach, co włóczą|się nocami i napastują dzieweczki, a potem się|okazuje, że to podpici chłopi wracali z wesela." +msgstr "OTHER: Там рассказывают про огненных монстров, которые по ночам|крадут девушек, а потом в нужный момент возникает|рыцарь..." + +#: dialog0025.txt:100206 +msgid "OTHER: Jedyny demon jakiego widziałem na własne|oczy to demon hazardu." +msgstr "OTHER: Единственный демон, которого я видел - был демон игрового|счастья." + +#: dialog0025.txt:100207 +msgid "P#OTHER: Ale mnie to nie dotyczy, więc czy|mogę już wracać do gry?#F1#B0" +msgstr "P#OTHER: Вот. Мы можем продолжить игру?#F1#B0" + +#: dialog0025.txt:100301 +msgid "OTHER: Twoja łaska nie zna granic, książę.#E3" +msgstr "OTHER: Ваше любопытство безгранично, принц.#E3" + +#: dialog0025.txt:100401 +msgid "OTHER: Ależ!..." +msgstr "OTHER: но..." + +#: dialog0025.txt:100402 +msgid "OTHER: Książę publicznie uprawiający hazard?!" +msgstr "OTHER: Принц, который участвует в азартной игре?!" + +#: dialog0025.txt:100403 +msgid "OTHER: Nie może być!" +msgstr "OTHER: Не может быть!" + +#: dialog0025.txt:100404 +msgid "HERO: Kahem, no tak." +msgstr "HERO: Ну да..." + +#: dialog0025.txt:100405 +msgid "P#HERO: Racja." +msgstr "HERO: Вот именно." + +#: dialog0025.txt:100406 +msgid "P#HERO: Faktycznie." +msgstr "HERO: В самом деле." + +#: dialog0025.txt:100407 +msgid "P#HERO: Jasne." +msgstr "HERO: Я имею в виду..." + +#: dialog0025.txt:100408 +msgid "P#HERO: Tak tylko żartowałem." +msgstr "HERO: Я пошути." + +#: dialog0025.txt:100409 +msgid "OTHER: Twoje poczucie humoru zawsze zapierało|mi dech w piersi, książę...#B0" +msgstr "OTHER: С вашим чувством юмора я чуть не|задохнулся!#B0" + +#: dialog0026.txt:1 +msgid "OTHER: O w mordę..." +msgstr "OTHER: Ох, придется идти..." + +#: dialog0027.txt:1 +msgid "HERO: Ummm... Ja tylko na sekundkę." +msgstr "HERO: Секундочку..." + +#: dialog0027.txt:102 +msgid "$0: Kto wygrywa?" +msgstr "$0: Кто выиграл?" + +#: dialog0027.txt:103 +msgid "$1: Demoniczna bródka..." +msgstr "$1: Какие демонические усы..." + +#: dialog0027.txt:104 +msgid "$2: Jaka jest najciekawsza rzecz, jaką sprzedajesz?" +msgstr "$2: Что интересного ты продаешь?" + +#: dialog0027.txt:105 +msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później." +msgstr "$3: Мы еще поговорим." + +#: dialog0027.txt:100001 +msgid "OTHER: Mistrz." +msgstr "OTHER: Мастер." + +#: dialog0027.txt:100002 +msgid "OTHER: Moje imię to Vandrus." +msgstr "OTHER: Меня зовут Вандурс." + +#: dialog0027.txt:100003 +msgid "OTHER2: No to teraz przedstaw mistrza." +msgstr "OTHER2: Предложи это мастеру." + +#: dialog0027.txt:100004 +msgid "OTHER2: Bo chyba jeszcze pamiętasz,|jak mi na imię?" +msgstr "OTHER2: Ты знаешь как меня зовут?" + +#: dialog0027.txt:100005 +msgid "P#OTHER: Bardzo śmieszne." +msgstr "P#OTHER: Очень остроумно." + +#: dialog0027.txt:100006 +msgid "OTHER: Przegrywasz prawie każdą rundkę,|i jeszcze masz ochotę na żarty." +msgstr "OTHER: Ты почти все проиграл и еще можешь|шутить..." + +#: dialog0027.txt:100007 +msgid "OTHER2: Liczymy tylko gry, w których nie|oszukiwałeś." +msgstr "OTHER2: Мы считаем только те игры,|где ты не жульничал!" + +#: dialog0027.txt:100008 +msgid "OTHER: BOGOWIE!" +msgstr "OTHER: С ТОВАРАМИ!" + +#: dialog0027.txt:100009 +msgid "HERO: PANOWIE!" +msgstr "HERO: ГОСПОДА!" + +#: dialog0027.txt:100010 +msgid "HERO: Pokłóćcie się potem, ja mam tylko|parę pytań...#B0" +msgstr "HERO: Потом доссоритесь, у меня еще пару опросов.#B0" + +#: dialog0027.txt:100101 +msgid "OTHER: Raczej arystokratyczna." +msgstr "OTHER: Очень аристократично." + +#: dialog0027.txt:100102 +msgid "OTHER: Zło mnie nie fascynuje, mam inne|inspiracje." +msgstr "OTHER: Злость для меня не ценна...." + +#: dialog0027.txt:100103 +msgid "OTHER: Małe, białe sześcianiki. To po pierwsze.|A poza tym duże białe piłeczki z brązowymi|czubeczkami. Mniam!" +msgstr "OTHER: Маленькая белая кость на первом месте и|большая белая кружка с коричневой жидкостью..." + +#: dialog0027.txt:100104 +msgid "OTHER: Przyznam jednak, że gdy w czasie podróży|mijaliśmy zatopiony w ciemności zamek,|to było dość interesujące." +msgstr "OTHER: Должен согласиться, когда мы проезжали мимо этого замка...|Он совсем скрыт во тьме... Это было интересно." + +#: dialog0027.txt:100105 +msgid "HERO: Zatopiony w ciemności?" +msgstr "HERO: Скрыт во тьме?" + +#: dialog0027.txt:100106 +msgid "OTHER: Podobno nigdy nad nim nie świeci słońce." +msgstr "OTHER: Там совсем не бывает солнца." + +#: dialog0027.txt:100107 +msgid "OTHER: A co do bródki..." +msgstr "OTHER: А что касается усов..." + +#: dialog0027.txt:100108 +msgid "HERO: Diabeł często ukazywany jest jako|arystokrata z kozią bródką." +msgstr "HERO: Почти всегда дьявола представляют аристократом|с бородкой и усами." + +#: dialog0027.txt:100109 +msgid "P#OTHER: Poważnie?..." +msgstr "P#OTHER: Правда?" + +#: dialog0027.txt:100110 +msgid "OTHER2: Na rany, nie gadaj tyle, tylko graj." +msgstr "OTHER2: Не болтай так много, играй!" + +#: dialog0027.txt:100111 +msgid "OTHER2: Starasz się wymigać?" +msgstr "OTHER2: Ты хочешь попытать счастья?" + +#: dialog0027.txt:100112 +msgid "OTHER: Nie, ale nudzą mnie gry ze słabym|przeciwnikiem." +msgstr "OTHER: Нет, но мне скучно играть со слабым|противником." + +#: dialog0027.txt:100113 +msgid "OTHER2: Słaba jest twoja wymówka,|starzejesz się." +msgstr "OTHER2: Ах, ты просто стареешь." + +#: dialog0027.txt:100114 +msgid "P#OTHER: Książę, przepraszam za mojego|przyjaciela. Cóż to chciałeś|zapytać?...#F1#B0" +msgstr "P#OTHER: Принц, простите моего друга. Что|вы хотели спросить?#F1#B0" + +#: dialog0027.txt:100201 +msgid "OTHER: Duży, gładki i gruby przedmiot z obsydianu.|Ale to tylko dla dam, książę." +msgstr "OTHER: Большой и толстый предмет из обсидиана, но это|для женщин, принц." + +#: dialog0027.txt:100202 +msgid "OTHER: A tak poza tym... Trochę tego, trochę|tamtego. Rupiecie." +msgstr "OTHER: Что-то из того, что-то из|этого... Всего понемногу." + +#: dialog0027.txt:100203 +msgid "OTHER: Pamiątki z podróży, różne dziwne|książki, z których nic nie rozumiem." +msgstr "OTHER: Путевые заметки, книги, которых я не понимаю." + +#: dialog0027.txt:100204 +msgid "OTHER: Mam taką jedną, ponoć bezcenną, ale|w środku są głównie rysunki i jakieś|tajemnicze znaczki." +msgstr "OTHER: Вон, например, книга, она очень ценная.|Там даже есть рисунки каких-то символов." + +#: dialog0027.txt:100205 +msgid "OTHER: No, ale to robi wrażenie na klientach." +msgstr "OTHER: На клиентов всегда производит впечатление." + +#: dialog0027.txt:100206 +msgid "OTHER: Mam też parę cudownych leczniczych proszków,|starty róg feniksa, złote ozdoby|prymitywnych plemion." +msgstr "OTHER: Еще у меня есть прекрасный порошок из рога феникса." + +#: dialog0027.txt:100207 +msgid "OTHER: Jednym słowem, wszystko co może zainteresować|nowobogackich lub pretensjonalnych szlachetków|czy królewiczów." +msgstr "OTHER: В общем, все, что может быть интересно любому|принцу." + +#: dialog0027.txt:100208 +msgid "P#OTHER: Oczywiście, ty książę jesteś|wyjątkiem." +msgstr "P#OTHER: Конечно, вы, принц, исключение." + +#: dialog0027.txt:100209 +msgid "P#OTHER: Kahem, to na czym stanęliśmy?#B0" +msgstr "P#OTHER: Где мы остановились?#B0" + +#: dialog0027.txt:100301 +msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3" +msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3" + +#: dialog0028.txt:1 +msgid "OTHER: Fru!" +msgstr "OTHER: Хеп!" + +#: dialog0029.txt:1 +msgid "OTHER: Hopsa!" +msgstr "OTHER: Оп-па!" + +#: dialog0030.txt:1 +msgid "OTHER: No!" +msgstr "OTHER: Уй!" + +#: dialog0031.txt:1 +msgid "OTHER: Kto chce jeść, ten ma sześć!" +msgstr "OTHER: Кто слишком любит постель, никогда не выигрывает!" + +#: dialog0032.txt:1 +msgid "OTHER: Będzie wziątko, mam szóściątko!" +msgstr "OTHER: Кто берет, тот побеждает!" + +#: dialog0033.txt:1 +msgid "OTHER: W porządalu, po szóstalu!" +msgstr "OTHER: Шестерка делает меня острым|как бритва!" + +#: dialog0034.txt:1 +msgid "OTHER: Kości pieść i mam sześć!" +msgstr "OTHER: Когда у меня в руке кость, шестерка|всегда рядом!" + +#: dialog0035.txt:1 +msgid "OTHER: Na początek, trochę szóściątek!" +msgstr "OTHER: Неплохо для начала выкинуть шестерку." + +#: dialog0036.txt:1 +msgid "OTHER: Przed moje oczy szóstka się toczy!" +msgstr "OTHER: Перед моими глазами крутится шестерка,|я бросаю, затаи в дыхание!" + +#: dialog0037.txt:1 +msgid "OTHER: Mam na dzieweczki, rzucam szósteczki!" +msgstr "OTHER: У меня будет много денег на девочек,|если я выброшу шесть!" + +#: dialog0038.txt:1 +msgid "OTHER: Z radości płacze, znowu szóstaczek." +msgstr "OTHER: Если я выброшу шесть, будет мне счастье!" + +#: dialog0039.txt:1 +msgid "OTHER: Się nie wstydzę, szóstkę widzę!" +msgstr "OTHER: Чего мне стыдиться, если я|выброшу шесть?" + +#: dialog0040.txt:1 +msgid "OTHER: Cholerny oszust!" +msgstr "OTHER: Поганый мошенник!" + +#: dialog0041.txt:1 +msgid "OTHER: To czysty przypadek!" +msgstr "OTHER: Это случайность!" + +#: dialog0042.txt:1 +msgid "OTHER: A niech to licho!" +msgstr "OTHER: Еще раз проклятье!" + +#: dialog0043.txt:1 +msgid "OTHER: No, to jest oszustwo!" +msgstr "OTHER: Это обман!" + +#: dialog0044.txt:1 +msgid "OTHER: Przeklęty szczęściarz!" +msgstr "OTHER: Ты, удачливый негодяй!" + +#: dialog0045.txt:1 +msgid "OTHER: Klasyczny cud!" +msgstr "OTHER: Просто чудо!" + +#: dialog0046.txt:1 +msgid "OTHER: Ale dam ci jeszcze szansę." +msgstr "OTHER: Я дам тебе еще один шанс." + +#: dialog0047.txt:1 +msgid "OTHER: Ale zaraz sobie odbiję." +msgstr "OTHER: Я хочу взять реванш." + +#: dialog0048.txt:1 +msgid "OTHER: Ale i tak wygram." +msgstr "OTHER: Я и так выиграю." + +#: dialog0049.txt:1 +msgid "HERO: Witaj, czarodzieju." +msgstr "HERO: Пока, волшебник." + +#: dialog0049.txt:2 +msgid "OTHER: Witaj, książę." +msgstr "OTHER: Пока, принц." + +#: dialog0049.txt:3 +msgid "OTHER: O, bogowie, jaki ja jestem zapracowany,|jaki jestem zapracowany..." +msgstr "OTHER: У меня столько работы, столько работы..." + +#: dialog0049.txt:104 +msgid "$0: Cóż to za niezwykły sklep..." +msgstr "$0: Что это еще за занятие такое?" + +#: dialog0049.txt:105 +msgid "$4: A propos miłosnych wywarów..." +msgstr "$4: Апропо, любовь..." + +#: dialog0049.txt:106 +msgid "$1: Dlaczego nie przewracasz stron palcami?" +msgstr "$1: Почему ты не работаешь пальцами?" + +#: dialog0049.txt:107 +msgid "$2: Co to za śmieszny człowieczek w tym słoju?" +msgstr "$2: Что это за человечек за стеклом?" + +#: dialog0049.txt:108 +msgid "$5: Ale po co dokładnie uwięziłeś homunkulusa?" +msgstr "$5: Где ты стащил гомункула?" + +#: dialog0049.txt:109 +msgid "$3: Rozejrzę się jeszcze, nie przeszkadzaj sobie." +msgstr "$3: Не беспокойтесь? я только посмотрю..." + +#: dialog0049.txt:210 +msgid "$6: O czym ty mówisz?!" +msgstr "$6: О чем вы?" + +#: dialog0049.txt:211 +msgid "$7: Ten wywar to dla mnie, nie lubię brzydkich kobiet." +msgstr "$7: Да, любовное зелье мне, против адских дам!" + +#: dialog0049.txt:212 +msgid "$8: Może jeszcze tylko jeden flakonik?..." +msgstr "$8: Пожалуйста, еще бутылочку." + +#: dialog0049.txt:100001 +msgid "OTHER: Drogi książę, mówisz tak jakbyś był|tu po raz pierwszy." +msgstr "OTHER: Принц, вы так себя ведете, будто|первый раз тут." + +#: dialog0049.txt:100002 +msgid "OTHER: Nic się nie zmieniło od twojej|ostatniej wizyty." +msgstr "OTHER: Ничего не изменилось со времен|вашего последнего визита." + +#: dialog0049.txt:100003 +msgid "OTHER: Daj znać, kiedy wreszcie zdecydujesz się|kupić coś innego niż miłosny wywar.#E4#X0" +msgstr "OTHER: Если вы решите купить что-либо кроме любовного|напитка, скажите.#E4#X0" + +#: dialog0049.txt:100101 +msgid "OTHER: Ta księga, książę, jest starsza niż|to królestwo." +msgstr "OTHER: Эта книга старше нашего|королевства." + +#: dialog0049.txt:100102 +msgid "OTHER: Jej strony są z wyprawionej ludzkiej skóry,|szpon demona służył autorowi za pióro,|a krew za inkaust." +msgstr "OTHER: Эти страницы сделаны из кожи, клык дракона служил|пером, а кровь - чернилами!" + +#: dialog0049.txt:100103 +msgid "OTHER: Gdyby człowiek ośmielił się dotknąć jej|palcami spaliłaby mu rękę, a sama|rozsypała się w popiół.#B0" +msgstr "OTHER: Если дотронуться до страниц, то|руга вспыхнет пламенем!#B0" + +#: dialog0049.txt:100201 +msgid "HERO: Nie jest przypadkiem wbrew prawu czy coś?" +msgstr "HERO: Это разве не противозаконно?" + +#: dialog0049.txt:100202 +msgid "OTHER: Ten \"śmieszny człowieczek\", mój chłopcze,|to homunkulus, potężna istota magiczna." +msgstr "OTHER: Этот \"человечек\" - настоящий магический|гомункул!" + +#: dialog0049.txt:100203 +msgid "OTHER: Kiedy wiesza się człowieka, u jego stóp|wyrasta korzeń mandragory. Z niego|pochodzi homunkulus." +msgstr "OTHER: Когда вешают человека, у него в ногах|вырастает корень мандрагоры, из которого|делают гомункул." + +#: dialog0049.txt:100204 +msgid "OTHER: Trzymam go do swoich własnych celów." +msgstr "OTHER: Я его для своих целей держу." + +#: dialog0049.txt:100205 +msgid "HERO: Dlaczego on po prostu nie wyskoczy|ze słoja?" +msgstr "HERO: Почему он не выбирается из банки?" + +#: dialog0049.txt:100206 +msgid "OTHER: Hii-hii..." +msgstr "OTHER: Хи-хи-хи." + +#: dialog0049.txt:100207 +msgid "OTHER: Cóż, nie grzeszy mądrością." +msgstr "OTHER: Да, ума тебе не хватает." + +#: dialog0049.txt:100208 +msgid "OTHER: Słój jest pokryty od zewnątrz kurzem, ale|on myśli, że brud jest od wewnątrz." +msgstr "OTHER: Этот сосуд покрыт пылью снаружи, но он то|думает, что пыль внутри." + +#: dialog0049.txt:100209 +msgid "OTHER: No i próbuje przetrzeć sobie widok|od środka." +msgstr "OTHER: И он все еще пытается протереть от нее глаза!" + +#: dialog0049.txt:100210 +msgid "OTHER: Ma zajęcie na całe dnie, ha!" +msgstr "OTHER: Это он уже много дней пробует!" + +#: dialog0049.txt:100211 +msgid "OTHER: Kiedyś dałem mu kartkę pergaminu, na której|po jednej i po drugiej stronie był napis|ODWRÓĆ MNIE." +msgstr "OTHER: Я ему тут на днях подсунул пергамент с надписью|на обеих сторонах \"Переверни меня\"" + +#: dialog0049.txt:100212 +msgid "OTHER: Nie masz pojęcia ile dni bawił się|z nieustającym zapałem.#F1#E5#B0" +msgstr "OTHER: Так вы себе не представляете, сколько дней он его вертел!#F1#E5#B0" + +#: dialog0049.txt:100301 +msgid "OTHER: Tylko niczego nie dotykaj.#E3" +msgstr "OTHER: Не трогай его.#E3" + +#: dialog0049.txt:100401 +msgid "OTHER: Znowu?... O nie..." +msgstr "OTHER: До скорого..." + +#: dialog0049.txt:100402 +msgid "OTHER: Powtarzałem ci tysiące razy, książę, że|żadna dziewczyna w tym królestwie i tak|ci nie odmówi." +msgstr "OTHER: Я уже сто раз повторял, что ни одна девушка вам,|ни в чем не откажет!" + +#: dialog0049.txt:100403 +msgid "OTHER: W końcu jesteś księciem, i to całkiem|niebrzydkim, jak na kogoś z tak fatalną|fryzurą.#B1" +msgstr "OTHER: Вы все-таки принц и неплохо выглядите,|даже, несмотря на прическу.#B1" + +#: dialog0049.txt:100501 +msgid "OTHER: Nie chcę być niegrzeczny, ale to moja|sprawa." +msgstr "OTHER: Я не хочу быть нескромным, но это|- мое." + +#: dialog0049.txt:100502 +msgid "OTHER: Sam go stworzyłem, to i zrobię z nim,|co tylko będę chciał." +msgstr "OTHER: Я сам его создал, могу делать что|хочу." + +#: dialog0049.txt:100503 +msgid "OTHER: Ale nie przejmuj się, to istota stworzona|sztucznie, więc bogowie mi to wybaczą." +msgstr "OTHER: Не думайте, это - магическая штучка,|он мне еще пригодится!" + +#: dialog0049.txt:100504 +msgid "HERO: Może i sztucznie, ale wygląda jak|prawdziwy." +msgstr "HERO: Может он и искусственный, но похож|на настоящего!" + +#: dialog0049.txt:100505 +msgid "OTHER: Bo jest prawdziwy, tyle że jest wynikiem|eksperymentów z korzeniem." +msgstr "OTHER: Он и есть настоящий - результат эксперимента|с этим корнем." + +#: dialog0049.txt:100506 +msgid "HERO: Hm..." +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0049.txt:100507 +msgid "HERO: Znam wielu takich \"czarodziejów\"...#B0" +msgstr "HERO: Я знаю много такого \"волшебства\"#B0" + +#: dialog0049.txt:100601 +msgid "OTHER: Dość tego." +msgstr "OTHER: Этого достаточно." + +#: dialog0049.txt:100602 +msgid "OTHER: Mam naprawdę dużo pracy, a ty znowu|grasz w te swoje dziwne gry." +msgstr "OTHER: У меня еще много работы, а вы|все играете в смешные игры." + +#: dialog0049.txt:100603 +msgid "OTHER: I tak wszyscy wiedzą, że chyba tylko|jeszcze kotka barda ci się nie oparła." +msgstr "OTHER: Все знают, что только кошки бардов вас понимают." + +#: dialog0049.txt:100604 +msgid "OTHER: Starczy już tych podbojów, książę.#B0" +msgstr "OTHER: Хватит с этим, принц.#B0" + +#: dialog0049.txt:100701 +msgid "OTHER: Jak to?..." +msgstr "OTHER: Я не понимаю?..." + +#: dialog0049.txt:100702 +msgid "HERO: Er, znaczy się, wypijam wywar i już|mi się każda podoba." +msgstr "HERO: Э.. Ну я пью это, и мне все начинают нравиться..." + +#: dialog0049.txt:100703 +msgid "OTHER: To rozumiem, ale po co?!..." +msgstr "OTHER: Я понимаю, но почему?" + +#: dialog0049.txt:100704 +msgid "P#HERO: Dobre pytanie." +msgstr "P#HERO: Хороший вопрос!" + +#: dialog0049.txt:100705 +msgid "P#HERO: Coś mi tak chyba w duszy gra." +msgstr "P#HERO: Каждый раз что-то в душе переворачивается..." + +#: dialog0049.txt:100706 +msgid "HERO: A może mam miękkie serce i nie|potrafię odmówić nawet brzydulom?" +msgstr "HERO: Наверное, у меня слишком мягкое сердце..." + +#: dialog0049.txt:100707 +msgid "OTHER: Ech, ta dzisiejsza szlachetna|młodzież...#B0" +msgstr "OTHER: Ах, эта современная молодежь...#B0" + +#: dialog0049.txt:100801 +msgid "OTHER: Nawet gdybym chciał, a nie chcę, to|niestety i tak bym nie mógł." +msgstr "OTHER: Когда я захочу, я все равно не смог бы..." + +#: dialog0049.txt:100802 +msgid "OTHER: Ale wiń tylko siebie, bo od kiedy|wypaplałeś swojemu giermkowi, że|główny składnik to lubczyk..." +msgstr "OTHER: Вы сами виноваты, что вас предал Хофнар..." + +#: dialog0049.txt:100803 +msgid "OTHER: ...to okoliczni chłopi zdewastowali|w jego poszukiwaniu pół lasu." +msgstr "OTHER: ... Местные крестьяне пол леса перепахали в|поисках этого корня." + +#: dialog0049.txt:100804 +msgid "OTHER: W skrócie: nie mam półfabrykatów." +msgstr "OTHER: Короче говоря, у меня больше нету." + +#: dialog0049.txt:100805 +msgid "OTHER: I nie chcę mieć." +msgstr "OTHER: И не будет." + +#: dialog0049.txt:100806 +msgid "OTHER: Czas już dorośleć, mój książę.#B0" +msgstr "OTHER: Самое время, принц, вырасти.#B0" + +#: dialog0050.txt:1 +msgid "HERO: Czy mogę ci jakoś pomóc?..." +msgstr "HERO: Я могу вам помочь?" + +#: dialog0051.txt:1 +msgid "HERO: Wygląda na to, że mam nowego przyjaciela!" +msgstr "HERO: Похоже, у меня новый друг." + +#: dialog0052.txt:101 +msgid "$0: Dużo jesz..." +msgstr "$0: Но ты много ешь, однако." + +#: dialog0052.txt:102 +msgid "$4: Skromny mnich i posiłek w drogiej tawernie?" +msgstr "$4: Такой человек ест в дорогой таверне?" + +#: dialog0052.txt:103 +msgid "$1: Co to za bojowy krasnolud obok?" +msgstr "$1: Что это еще за гном?" + +#: dialog0052.txt:104 +msgid "$2: Nie widziałem w miasteczku świątyni." +msgstr "$2: Я не заметил храма в городе..." + +#: dialog0052.txt:105 +msgid "$3: Smacznego." +msgstr "$3: Приятного аппетита!" + +#: dialog0052.txt:100001 +msgid "OTHER: Za trzy dni wyruszam do jednej z południowych|krain, jako misjonarz." +msgstr "OTHER: Через пару дней я собираюсь на юг миссионером." + +#: dialog0052.txt:100002 +msgid "OTHER: Słyszałem, że ludzie tam jedzą tak dużo,|że każdy chudzielec wydaje im się|podejrzany." +msgstr "OTHER: Я слышал, что там так много едят, что каждый худой|там выглядит подозрительно." + +#: dialog0052.txt:100003 +msgid "OTHER: I nie chcą z nim rozmawiać." +msgstr "OTHER: И с ним не разговаривают." + +#: dialog0052.txt:100004 +msgid "OTHER: Więc wybrałem najprostszy sposób zdobycia|ich zaufania." +msgstr "OTHER: Поэтому я выбрал наилегчайший путь им понравиться." + +#: dialog0052.txt:100005 +msgid "OTHER: Jem." +msgstr "OTHER: Я ем." + +#: dialog0052.txt:100006 +msgid "HERO: Ach... Rozumiem..." +msgstr "HERO: Ага, понимаю..." + +#: dialog0052.txt:100007 +msgid "P#HERO: Ale co by się stało, gdybyś podróżował|do krainy, gdzie ludzie są dwa razy|niżsi?" +msgstr "P#HERO: А что если тебе придется отправиться|в страну, где люди невысокие?" + +#: dialog0052.txt:100008 +msgid "OTHER: Zamocowałbym kółka w kolanach." +msgstr "OTHER: Тогда прилажу колесики к коленям." + +#: dialog0052.txt:100009 +msgid "P#HERO: A dwa razy wyżsi?" +msgstr "P#HERO: А если высокие?" + +#: dialog0052.txt:100010 +msgid "OTHER: Chodziłbym na szczudłach." +msgstr "OTHER: Тогда на ходули встану." + +#: dialog0052.txt:100011 +msgid "P#HERO: A dwa razy głupsi?" +msgstr "P#HERO: А если они в два раза тупее?" + +#: dialog0052.txt:100012 +msgid "OTHER: Posłano by ciebie zamiast mnie." +msgstr "OTHER: Тогда я тебя пошлю вместо|себя." + +#: dialog0052.txt:100013 +msgid "P#HERO: Tak tylko pytałem." +msgstr "P#HERO: Я так просто интересуюсь..." + +#: dialog0052.txt:100014 +msgid "OTHER: Nie ma problemu.#E4#B0" +msgstr "OTHER: Без проблем.#E4#B0" + +#: dialog0052.txt:100101 +msgid "OTHER: Ech, w sumie niegroźny." +msgstr "OTHER: Ах, это в общем-то безопасно." + +#: dialog0052.txt:100102 +msgid "OTHER: Biedne stworzenie, jest niezłym|wojownikiem, ale nie ma gdzie|sprawdzać swoich sił." +msgstr "OTHER: Он хороший боец но совсем не умеет соразмерять|силу." + +#: dialog0052.txt:100103 +msgid "OTHER: Więc uznał prowokację za sposób|na życie." +msgstr "OTHER: Поэтому он выбрал провокацию философией|своей жизни." + +#: dialog0052.txt:100104 +msgid "OTHER: Ale w głębi duszy jest tylko|dużym dzieckiem." +msgstr "OTHER: Но в душе он неплохой человек." + +#: dialog0052.txt:100105 +msgid "OTHER: Cieszy go byle błyskotka, jak to|krasnoluda.#B0" +msgstr "OTHER: Он легко радуется.#B0" + +#: dialog0052.txt:100201 +msgid "OTHER: Jestem już w drodze, zatrzymałem się tu|tylko na kilka miesięcy." +msgstr "OTHER: Я тут всего лишь проездом на пару месяцев." + +#: dialog0052.txt:100202 +msgid "OTHER: Niedaleko jest świątynia. Ponoć dawno temu|oddawano tam hołdy jakiemuś tajemniczemu|i dziś zapomnianemu bóstwu." +msgstr "OTHER: Недалеко отсюда есть один храм. Там, говорят, до сих|пор служат мессы какому-то тайному и запрещенному|божеству." + +#: dialog0052.txt:100203 +msgid "OTHER: Świątynia od lat stoi pusta. Ten bóg nie|tylko, że utracił wyznawców, ale zginęła|nawet pamięć o nich." +msgstr "OTHER: Храм многие годы пустой. Это божество растеряло|и поклонников и даже память о себе." + +#: dialog0052.txt:100204 +msgid "OTHER: O ile świątynia w ogóle jeszcze stoi..." +msgstr "OTHER: Если вообще еще сам храм не развалился..." + +#: dialog0052.txt:100205 +msgid "HERO: Dlaczego? Był jakiś kataklizm?" +msgstr "HERO: Почему? Его могли разрушить?" + +#: dialog0052.txt:100206 +msgid "OTHER: Każde bóstwo żyje tak długo, jak pamięta|o nim jego ostatni wyznawca. Tak|przynajmniej mówią." +msgstr "OTHER: Я думаю, что бог жив пока есть хоть один верующий|в него." + +#: dialog0052.txt:100207 +msgid "OTHER: Potem bóstwo zaczyna słabnąć, tracić boską|moc, aż w końcu umiera." +msgstr "OTHER: Потом он начинает терять силу и умирает." + +#: dialog0052.txt:100208 +msgid "OTHER: Podejrzewam, iż w świątyni nie znajdziesz|nic prócz pustych ścian.#F1#B0" +msgstr "OTHER: Я боюсь, что храм совершенно пуст сегодня.#F1#B0" + +#: dialog0052.txt:100301 +msgid "OTHER: Jeszcze jak.#E3" +msgstr "OTHER: Тогда я пошел.#E3" + +#: dialog0052.txt:100401 +msgid "OTHER: Spokojnie chłopcze, ślubowałem ubóstwo,|a nie głodowanie." +msgstr "OTHER: Спокойно, парень, не нервничай." + +#: dialog0052.txt:100402 +msgid "OTHER: Jem tutaj w zamian za pomoc przy|drobnych pracach." +msgstr "OTHER: Я тут ем вместо того, чтобы заниматься кучей мелких дел." + +#: dialog0052.txt:100403 +msgid "OTHER: Co prawda pojawia się pewien problem..." +msgstr "OTHER: Вообще-то из-за этого у меня проблемы." + +#: dialog0052.txt:100404 +msgid "HERO: Tak?" +msgstr "HERO: Да?" + +#: dialog0052.txt:100405 +msgid "OTHER: Żeby utyć, muszę dużo jeść. Żeby dostać|dużo jedzenia, muszę dużo pracować." +msgstr "OTHER: Я должен много есть. Чтобы много есть,|надо много работать..." + +#: dialog0052.txt:100406 +msgid "OTHER: Im więcej pracuję, tym bardziej chudnę..." +msgstr "OTHER: Чем больше я работаю, тем больше мне надо есть..." + +#: dialog0052.txt:100407 +msgid "OTHER: Kwadratura koła.#B0" +msgstr "OTHER: Квадратура круга.#B0" + +#: dialog0053.txt:1 +msgid "OTHER: Jazda stąd!" +msgstr "OTHER: Исчезни!" + +#: dialog0053.txt:2 +msgid "HERO: Co takiego?" +msgstr "HERO: Что?" + +#: dialog0053.txt:3 +msgid "OTHER: Ale już bo poprzetrącam kości!" +msgstr "OTHER: Быстро, а то я тебе кости переломаю!" + +#: dialog0054.txt:1 +msgid "OTHER: I kto tu jest skarlałą rasą..." +msgstr "OTHER: Кто тут еще гном?!" + +#: dialog0055.txt:1 +msgid "OTHER: Jazda stąd!" +msgstr "OTHER: Ты опять?!" + +#: dialog0055.txt:2 +msgid "HERO: Dobra, już znikam..." +msgstr "HERO: Хорошо? я пошел." + +#: dialog0055.txt:3 +msgid "P#HERO: Ale I'll be back." +msgstr "P#HERO: Но я вернусь." + +#: dialog0056.txt:1 +msgid "OTHER: Głuchy czy głupi?" +msgstr "OTHER: Ты глухой или тупой?" + +#: dialog0056.txt:2 +msgid "HERO: Właściwie jak śmiesz tak się odzywać do|księcia tej krainy?" +msgstr "HERO: Как ты смеешь так разговаривать с принцем?!" + +#: dialog0056.txt:3 +msgid "OTHER: Książę? Jesteś księciem? Nie uwierzę, póki|nie dasz mi podarunku godnego księcia!" +msgstr "OTHER: Принц? Ты принц? Я поверю в это только если ты|сделаешь мне королевский подарок." + +#: dialog0056.txt:4 +msgid "P#HERO: Chwytam." +msgstr "P#HERO: Понял." + +#: dialog0057.txt:1 +msgid "OTHER: Wrrr..." +msgstr "OTHER: Вррр ..." + +#: dialog0057.txt:2 +msgid "HERO: Brrr..." +msgstr "HERO: Бррр..." + +#: dialog0058.txt:1 +msgid "HERO: To wspaniale znowu cię spotkać!" +msgstr "HERO: Приятно снова тебя встретить!" + +#: dialog0058.txt:2 +msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że nie po raz|ostatni... Chociaż nie wiem czy powinienem|się z tego powodu cieszyć." +msgstr "OTHER: Я подозреваю, что не в последний|раз... Только я не уверен, что меня это|радует." + +#: dialog0058.txt:3 +msgid "OTHER: Opowiadaj." +msgstr "OTHER: Тогда рассказывай." + +#: dialog0059.txt:1 +msgid "HERO: Chyba nie mam ochoty rozmawiać z tym|brutalnym, zawszonym i ordynarnym|osiłkiem." +msgstr "HERO: Я не хочу разговаривать с хулиганом|и дебоширом." + +#: dialog0059.txt:2 +msgid "P#HERO: Czy nie powiedziałem tego za głośno?" +msgstr "P#HERO: Я что, недостаточно громко сказал?" + +#: dialog0060.txt:1 +msgid "HERO: Witam!" +msgstr "HERO: Пока!" + +#: dialog0060.txt:2 +msgid "OTHER: Miło cię widzieć, książę!" +msgstr "OTHER: Приятно встретиться, принц!" + +#: dialog0060.txt:103 +msgid "$0: Duży ruch dzisiaj..." +msgstr "$0: Успехов." + +#: dialog0060.txt:104 +msgid "$1: Podsłuchałeś może jakieś plotki?" +msgstr "$1: Ты слышал новые сплетни?" + +#: dialog0060.txt:105 +msgid "$2: Nie nudno tak bez dziewek do pomocy?" +msgstr "$2: Разве тут не скучно?" + +#: dialog0060.txt:106 +msgid "$6: Partyjka klip-klapa?" +msgstr "$6: Партию в Клип-Клап?" + +#: dialog0060.txt:107 +msgid "$3: Do zobaczenia później." +msgstr "$3: Пока." + +#: dialog0060.txt:208 +msgid "$4: Oczywiście." +msgstr "$4: Конечно." + +#: dialog0060.txt:209 +msgid "$5: Może później." +msgstr "$5: Может позже." + +#: dialog0060.txt:100001 +msgid "OTHER: O tak, od kiedy wszedł tu ten krasnolud|to nikogo ani nie przybywa, ani nie ubywa." +msgstr "OTHER: Да, да, с того момента, как|пришел этот гном, никто не выходит|и не приходит." + +#: dialog0060.txt:100002 +msgid "OTHER: Widziałem, że i ty z nim rozmawiałeś?" +msgstr "OTHER: Я не видел, вы тоже с ним разговаривали?" + +#: dialog0060.txt:100003 +msgid "HERO: To taki drobny, sfrustrowany szantażysta." +msgstr "HERO: Такой маленький, вредный тип." + +#: dialog0060.txt:100004 +msgid "HERO: Ale jakbym był takim dużym krasnoludem|jak on, pewnie też miałbym żal do świata." +msgstr "HERO: Впрочем, если бы я был таким же мелким гномиком,|я бы тоже был вредным." + +#: dialog0060.txt:100005 +msgid "OTHER: Fakt, nieco wyrośnięty." +msgstr "OTHER: Да, он совсем не вырос." + +#: dialog0060.txt:100006 +msgid "OTHER: Różne dziwa się zdarzają, widziałem tu|nawet kiedyś dwóch takich małych|z piętami obrośniętymi włosiem." +msgstr "OTHER: Тут разное встречается. Я видел парня|с волосатыми ступнями." + +#: dialog0060.txt:100007 +msgid "OTHER: Bogata jest Matka Natura, nie ma co.#B0" +msgstr "OTHER: Конечно, мать природа богата на|выдумки.#B0" + +#: dialog0060.txt:100101 +msgid "OTHER: Jedyna godna powtórzenia to chyba ta, że|ponoć księżniczka Sheila jest już tak|ślepa, że..." +msgstr "OTHER: Ничего особенного... Наверное,|принцесса Шила настолько слепа, что..." + +#: dialog0060.txt:100102 +msgid "OTHER: Och, przepraszam, książę..." +msgstr "OTHER: Ах, простите, принц!" + +#: dialog0060.txt:100103 +msgid "OTHER: Nie miałem na myśli..." +msgstr "OTHER: Я не имел ввиду..." + +#: dialog0060.txt:100104 +msgid "OTHER: To jest..." +msgstr "OTHER: Это просто..." + +#: dialog0060.txt:100105 +msgid "HERO: No dobrze." +msgstr "HERO: Хорошо." + +#: dialog0060.txt:100106 +msgid "HERO: Zapomnijmy o tym.#X1" +msgstr "HERO: Исчезни.#X1" + +#: dialog0060.txt:100201 +msgid "OTHER: Przyznam, książę, że kiedy twój ojciec|je wygnał, płakałem rzewnymi łzami." +msgstr "OTHER: Ах да, мы слышали, ваш отец вас прогнал..." + +#: dialog0060.txt:100202 +msgid "OTHER: Zresztą, razem płakaliśmy, o ile|pamiętam..." +msgstr "OTHER: Вы меня вообще помните?" + +#: dialog0060.txt:100203 +msgid "OTHER: Ech, dobrze, że wymyśliłeś klip-klap..." +msgstr "OTHER: Хорошо, что вы придумали про Клип-Клап." + +#: dialog0060.txt:100204 +msgid "HERO: Klip-klap?!..." +msgstr "HERO: Клип-Клап??" + +#: dialog0060.txt:100205 +msgid "OTHER: No właśnie, może zagramy rundkę?#E6#B1" +msgstr "OTHER: Да, именно, хотите сыграть?#E6#B1" + +#: dialog0060.txt:100301 +msgid "OTHER: Do zobaczenia, książę.#E3" +msgstr "OTHER: Прощайте, принц.#E3" + +#: dialog0060.txt:100401 +msgid "OTHER: W końcu się odegram!#X2" +msgstr "OTHER: Наконец я взял реванш!#X2" + +#: dialog0060.txt:100501 +msgid "OTHER: <piski kurczęcia>#B0" +msgstr "OTHER: \"Вот так вот тут все реагируют на горняков\"#B0" + +#: dialog0060.txt:100601 +msgid "#E6#X3" +msgstr "#E6#X3" + +#: dialog0061.txt:1 +msgid "HERO: Nie wiem czy wypada przerywać artyście,|kiedy ma natchnienie." +msgstr "HERO: Я не уверен, что стоит так отвлекать|от работы художника..." + +#: dialog0062.txt:1 +msgid "OTHER: Zandaha..." +msgstr "OTHER: Цандаха..." + +#: dialog0062.txt:2 +msgid "P#OTHER: To nie jest cały wyraz, ale gdybym|go przeczytał w całości, przywołałbym|bóstwo." +msgstr "P#OTHER: Это не совсем полное слово. Вот когда|его прочитают полностью, я смогу призвать|божество." + +#: dialog0063.txt:1 +msgid "HERO: Mam nadzieję, że brakuje tylko|jednej litery." +msgstr "HERO: Не хватает одной буквы." + +#: dialog0064.txt:101 +msgid "$0: Zandahar!" +msgstr "$0: Цандахар!" + +#: dialog0064.txt:102 +msgid "$4: Zandahat!" +msgstr "$4: Цандахат!" + +#: dialog0064.txt:103 +msgid "$5: Zandahas!" +msgstr "$5: Цандахас!" + +#: dialog0064.txt:104 +msgid "$6: Zandahag!" +msgstr "$6: Цандахаг!" + +#: dialog0064.txt:105 +msgid "$7: Zandahal!" +msgstr "$7: Цандахал!" + +#: dialog0064.txt:106 +msgid "$1: Zandahaq!" +msgstr "$1: Цандахак!" + +#: dialog0064.txt:107 +msgid "$8: Zandahad!" +msgstr "$8: Цандахад!" + +#: dialog0064.txt:108 +msgid "$9: Zandahaz!" +msgstr "$9: Цандахаз!" + +#: dialog0064.txt:109 +msgid "$10: Zandahaf!" +msgstr "$10: Цандахаф!" + +#: dialog0064.txt:110 +msgid "$11: Zandaham!" +msgstr "$11: Цандахам!" + +#: dialog0064.txt:111 +msgid "$2: Zandahav!" +msgstr "$2: Цандахав!" + +#: dialog0064.txt:112 +msgid "$12: Zandahac!" +msgstr "$12: Цандахац!" + +#: dialog0064.txt:113 +msgid "$13: Zandahaw!" +msgstr "$13: Цандахах!" + +#: dialog0064.txt:114 +msgid "$14: Zandahah!" +msgstr "$14: Цандахан!" + +#: dialog0064.txt:115 +msgid "$15: Zandahan!" +msgstr "$15: Цандахау!" + +#: dialog0064.txt:116 +msgid "$3: A pocałuj się gdzieś." +msgstr "$3: Ах, мне бы еще кружечку..." + +#: dialog0064.txt:100001 +msgid "#E4#B0" +msgstr "#E4#B0" + +#: dialog0064.txt:100101 +msgid "#E8#B0" +msgstr "#E8#B0" + +#: dialog0064.txt:100201 +msgid "#E12#B0" +msgstr "#E12#B0" + +#: dialog0064.txt:100301 +msgid "#E3#X0" +msgstr "#E3#X0" + +#: dialog0064.txt:100401 +msgid "#E5#B0" +msgstr "#E5#B0" + +#: dialog0064.txt:100501 +msgid "#E6#B0" +msgstr "#E6#B0" + +#: dialog0064.txt:100601 +msgid "#E7#B0" +msgstr "#E7#B0" + +#: dialog0064.txt:100701 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0064.txt:100801 +msgid "#E9#B0" +msgstr "#E9#B0" + +#: dialog0064.txt:100901 +msgid "#E10#B0" +msgstr "#E10#B0" + +#: dialog0064.txt:101001 +msgid "#E11#B0" +msgstr "#E11#B0" + +#: dialog0064.txt:101101 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0064.txt:101201 +msgid "#E13#B0" +msgstr "#E13#B0" + +#: dialog0064.txt:101301 +msgid "#E14#B0" +msgstr "#E14#B0" + +#: dialog0064.txt:101401 +msgid "#E15#B0" +msgstr "#E15#B0" + +#: dialog0064.txt:101501 +msgid "#X1" +msgstr "#X1" + +#: dialog0065.txt:1 +msgid "OTHER: Nareszcie!..." +msgstr "OTHER: Это потребует немало времени!" + +#: dialog0065.txt:2 +msgid "HERO: Gdzieś to już dzisiaj słyszałem..." +msgstr "HERO: Что-то я уже сегодня слышал..." + +#: dialog0065.txt:3 +msgid "P#OTHER: Kim jesteś, śmiertelniku?" +msgstr "P#OTHER: Это ты, мешающий?" + +#: dialog0065.txt:104 +msgid "$0: Jestem twoim wyznawcą, panie." +msgstr "$0: Я - приверженец, господин." + +#: dialog0065.txt:105 +msgid "$1: To naprawdę b-a-r-d-z-o długa historia." +msgstr "$1: Это очень долгая история." + +#: dialog0065.txt:106 +msgid "$2: Całe szczęście, że jeszcze ...istniejesz." +msgstr "$2: Тебе еще повезло, что ты существуешь..." + +#: dialog0065.txt:107 +msgid "$3: Porozmawiajmy o interesach." +msgstr "$3: Поговорим о деле." + +#: dialog0065.txt:100001 +msgid "OTHER: Wiem, przecież nie wzywałbyś mego imienia|nadaremno." +msgstr "OTHER: Я знал, что ты не так просто произнес|мое имя." + +#: dialog0065.txt:100002 +msgid "OTHER: Dlaczego od tak dawna nie widziałem moich|kapłanów?" +msgstr "OTHER: Почему я давно не видел своих жрецов?" + +#: dialog0065.txt:100003 +msgid "OTHER: Dlaczego nie czuję słodkiego zapachu krwi|ofiarnych zwierząt?" +msgstr "OTHER: Почему не поднимаются дымы жертвоприношений?" + +#: dialog0065.txt:100004 +msgid "OTHER: Dlaczego nie słyszę pieśni sławiących|moje imię?" +msgstr "OTHER: Почему никто не поет молитв с|моим именем?" + +#: dialog0065.txt:100005 +msgid "P#OTHER: Dlaczego tu tak pusto?" +msgstr "P#OTHER: Почему тут так пусто?" + +#: dialog0065.txt:100006 +msgid "HERO: Ludzie odwracają się od starych bogów,|eeee... panie...." +msgstr "HERO: Люди отказались от прежних богов,|господин..." + +#: dialog0065.txt:100007 +msgid "HERO: Wszyscy gonią za zyskiem, uciechami|codziennego dnia. Religia przestaje|ich interesować." +msgstr "HERO: Религия перестала интересоваться|вами..." + +#: dialog0065.txt:100008 +msgid "HERO: Ludzie zrobili się wygodni..." +msgstr "HERO: Люди привыкли..." + +#: dialog0065.txt:100009 +msgid "HERO: Po co iść do odległej świątyni, kiedy|w tym samym czasie można zabawić się|kielichami w gronie przyjaciół?#B0" +msgstr "HERO: Зачем идти в храм, когда можно пропустить|по кружечке?#B0" + +#: dialog0065.txt:100101 +msgid "OTHER: Nie szkodzi, teraz, kiedy okazało się, że|moi wyznawcy jeszcze żyją, mam dużo czasu." +msgstr "OTHER: Это неважно, пока живы мои верующие, у меня есть время." + +#: dialog0065.txt:100102 +msgid "HERO: Nie wątpię, eeee... panie.... Ale ja|nie jestem wieczny, a ta historia..." +msgstr "HERO: Без обид, господин, но это|все не так просто... Вся эта история..." + +#: dialog0065.txt:100103 +msgid "HERO: Cóż, trwa właściwie całe moje życie." +msgstr "HERO: Да, она долго длиться...." + +#: dialog0065.txt:100104 +msgid "HERO: Następnym razem, obiecuję.#B0" +msgstr "HERO: В следующий раз я больше расскажу.#B0" + +#: dialog0065.txt:100201 +msgid "P#OTHER: Więc wiesz, jaki los mnie czekał..." +msgstr "P#OTHER: Если бы ты знал мою судьбу!" + +#: dialog0065.txt:100202 +msgid "P#HERO: Wiem. Dowiedziałem się od pewnego|wędrownego mnicha." +msgstr "P#HERO: Я знаю. Мне рассказал один путешественник." + +#: dialog0065.txt:100203 +msgid "P#OTHER: Mogę robić, co tylko chcę." +msgstr "P#OTHER: Я могу делать все, что захочу." + +#: dialog0065.txt:100204 +msgid "OTHER: Jestem potężniejszy od królów, magów i kapłanów.|Jednym ruchem dłoni ujarzmiałem smoki, a gniewnym|zmarszczeniem brwi rozpędzałem armie." +msgstr "OTHER: Я более могуч, чем короли, маги и священники! Я могу|мановением руки уничтожать драконов и|вызывать армии." + +#: dialog0065.txt:100205 +msgid "OTHER: Potrafię zmienić gwiazdę w łabędzia,|a złoto w ogień." +msgstr "OTHER: Я могу утопить звезду в море и превратить|огонь в золото." + +#: dialog0065.txt:100206 +msgid "OTHER: Ale moje istnienie zależy od was." +msgstr "OTHER: Но мое существование зависит от тебя." + +#: dialog0065.txt:100207 +msgid "OTHER: Od najbardziej kruchej i niepewnej rzeczy na|świecie - ludzkiego życia." +msgstr "OTHER: От самой ненадежной вещи в мире - от жизни|человечишки!" + +#: dialog0065.txt:100208 +msgid "P#OTHER: Tak to już bywa: coś za coś.#B0" +msgstr "P#OTHER: Вот так вот. Это не зря.#B0" + +#: dialog0065.txt:100301 +msgid "OTHER: Jak to o interesach?!" +msgstr "OTHER: Какие дела?" + +#: dialog0065.txt:100302 +msgid "HERO: Po kolei." +msgstr "HERO: По очереди." + +#: dialog0065.txt:100303 +msgid "HERO: Szczerze mówiąc nie jestem twoim|wyznawcą." +msgstr "HERO: Честно говоря, я не твой верующий." + +#: dialog0065.txt:100304 +msgid "HERO: Ale jako bóstwo powinieneś mieć|ogromną moc." +msgstr "HERO: Но как божество ты должен обладать|немереной силой." + +#: dialog0065.txt:100305 +msgid "HERO: Ufam, iż wiesz, jak zniszczyć klątwę." +msgstr "HERO: Я подозреваю, что ты знаешь, как отменить|действие проклятия." + +#: dialog0065.txt:100306 +msgid "HERO: Mam tutaj cztery przedmioty, które przeklął|pewien gorącogłowy grabarz." +msgstr "HERO: У меня есть четыре вещи, которые|были прокляты одним мародером." + +#: dialog0065.txt:100307 +msgid "HERO: Jednym z przedmiotów jest eliksir|nieśmiertelności." +msgstr "HERO: Одна из них - эликсир бессмертия." + +#: dialog0065.txt:100308 +msgid "HERO: Proponuję umowę: dam ci eliksir, a ty w zamian|za to zniweczysz działanie uroku." +msgstr "HERO: У меня предложение - я тебе даю эликсир,|а ты в ответ отменяешь действие проклятия." + +#: dialog0065.txt:100309 +msgid "HERO: Dzięki temu będziesz wieczny, i przestaniesz|być zależny od wiernych." +msgstr "HERO: С помощью эликсира ты станешь бессмертен|и независим от верующих." + +#: dialog0065.txt:100310 +msgid "HERO: Których zresztą, a przykro mi to mówić, nie ma." +msgstr "HERO: ...которых, извини за грубость, больше и нету..." + +#: dialog0065.txt:100311 +msgid "P#HERO: To jak? Mam nadzieję, że się dogadamy?" +msgstr "P#HERO: Ту как тебе предложение?" + +#: dialog0065.txt:100312 +msgid "P#P#OTHER: Ty... Ty... Ty..." +msgstr "P#P#OTHER: Ты.. Ты... Ты!" + +#: dialog0065.txt:100313 +msgid "OTHER: Ty żałosny, słaby człowieczku!" +msgstr "OTHER: Ты, недостойный доверия человечишко!" + +#: dialog0065.txt:100314 +msgid "OTHER: Ośmielasz się ze mną ...TARGOWAĆ?!" +msgstr "OTHER: Ты со мной ТОРГУЕШЬСЯ?" + +#: dialog0065.txt:100315 +msgid "OTHER: A może twój nędzny rozum podpowiedział ci,|iż boga można SZANTAŻOWAĆ?" +msgstr "OTHER: Тебе что, никогда не говорили, что богов не шантажируют?!" + +#: dialog0065.txt:100316 +msgid "OTHER: Zaraz przekonasz się, na czym polega|gniew boski!" +msgstr "OTHER: Сейчас ты узнаешь, что такое гнев бога!" + +#: dialog0065.txt:100317 +msgid "OTHER: PRZYGOTUJ SIĘ!!!" +msgstr "OTHER: ПРИГОТОВЬСЯ!" + +#: dialog0065.txt:100318 +msgid "P#P#P#P#P#OTHER: Kurka, coś słaby dzisiaj jestem." +msgstr "P#P#P#P#P#OTHER: Блин, что-то я сегодня ослаб..." + +#: dialog0065.txt:100319 +msgid "OTHER: W porządku, umowa stoi.#X1" +msgstr "OTHER: Ладно, я согласен на такой обмен.#X1" + +#: dialog0066.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie, ponoć w pobliżu jest jakiś|demoniczny zamek." +msgstr "HERO: Аривальд, тут поблизости есть один|замок." + +#: dialog0066.txt:2 +msgid "HERO: Może tam znajdę jakiegoś osobnika z piekła|rodem, który pomoże mi dorwać tego przeklętego|demona, co wpędził mnie w takie kłopoty." +msgstr "HERO: Наверное, мне удастся найти там какую-нибудь|адскую вещь, чтобы отомстить демону, поставившему|меня в такие условия." + +#: dialog0066.txt:3 +msgid "OTHER: No, cóż. Może to jest jakiś pomysł." +msgstr "OTHER: Почему нет? Вполне неплохая идея." + +#: dialog0066.txt:4 +msgid "P#OTHER: Czy wiesz coś więcej o tym zamku?" +msgstr "P#OTHER: Ты знаешь что-нибудь об этом замке?" + +#: dialog0067.txt:1 +msgid "HERO: Jeszcze raz powiem o tym zamku..." +msgstr "HERO: Я тебе расскажу..." + +#: dialog0068.txt:1 +msgid "HERO: Ponoć żyją w nim wampiry." +msgstr "HERO: Там живут вампиры." + +#: dialog0069.txt:1 +msgid "HERO: W zamku żaden człowiek nie|mieszka od lat." +msgstr "HERO: Там долго не выживают люди." + +#: dialog0070.txt:1 +msgid "HERO: Budynek jest dwuczęściowy." +msgstr "HERO: Само здание рушится." + +#: dialog0071.txt:1 +msgid "HERO: W okolicy panuje mrok, tak jakby|słońce nie chciało tam świecić." +msgstr "HERO: Там никогда не светит солнце." + +#: dialog0072.txt:1 +msgid "OTHER: Hm, gdzieś, kiedyś... Nie, nie pamiętam." +msgstr "OTHER: Там еще что-то есть... Иногда.. Где-то... Нет, не помню." + +#: dialog0073.txt:1 +msgid "OTHER: Mój drogi, może napiłbyś się piwa|zamiast zawracać mi w kółko głowę?" +msgstr "OTHER: Мой дорогой, может лучше пива выпьем, вместо того, чтобы мне на|нервы действовать?" + +#: dialog0074.txt:1 +msgid "OTHER: Mmmm...." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0074.txt:2 +msgid "OTHER: Mmmm...." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0074.txt:3 +msgid "OTHER: Blisko, blisko..." +msgstr "OTHER: Мы подходим к сути вопроса..." + +#: dialog0074.txt:4 +msgid "P#OTHER: Mam to na końcu języka, ale..." +msgstr "P#OTHER: Уто вертится на кончике языка..." + +#: dialog0074.txt:5 +msgid "OTHER: Nie, chłopcze, w końcu nie byłem tu już|tysiąc lat. Mam prawo zapomnieć jeden|czy drugi drobny szczegół." +msgstr "OTHER: Нет, парень, меня не было тут уже тысячу|лет. Так что я могу и забыть что-то." + +#: dialog0075.txt:1 +msgid "OTHER: Hm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0075.txt:2 +msgid "P#OTHER: Hm." +msgstr "P#OTHER: Хм." + +#: dialog0075.txt:3 +msgid "P#OTHER: Hm!" +msgstr "P#OTHER: Хм!" + +#: dialog0075.txt:4 +msgid "OTHER: Słynny zamek Fjord!" +msgstr "OTHER: Это - знаменитый замок Фьорд!" + +#: dialog0075.txt:5 +msgid "OTHER: Ależ to Fjord!" +msgstr "OTHER: Да, точно! Фьорд!" + +#: dialog0075.txt:6 +msgid "OTHER: Musisz pójść na południowy wschód.|To niedaleko stąd." +msgstr "OTHER: Ты должен оправиться на юго-восток.|Это недалеко." + +#: dialog0075.txt:7 +msgid "OTHER: Nigdy mi się nie podobało to stare zamczysko.|Nic dziwnego, że wampiry uwiły sobie w nim|urocze gniazdko." +msgstr "OTHER: Мне всегда не нравился этот замок, неудивительно,|что там поселились вампиры." + +#: dialog0075.txt:8 +msgid "OTHER: Czy opowiadałem ci jak kiedyś poskromiłem...|A zresztą masz pewnie większe zmartwienia?" +msgstr "OTHER: Я тебе рассказывал, как я однажды... Впрочем,|у тебя, наверное, итак хватает забот." + +#: dialog0076.txt:1 +msgid "HERO: Znalazłem pewną książkę..." +msgstr "HERO: Я тут одну книгу нашел..." + +#: dialog0076.txt:2 +msgid "HERO: Wydaje mi się, iż jest magiczna, więc od razu|pomyślałem o tobie, drogi przyjacielu." +msgstr "HERO: Мне кажется, что она волшебная. Я сразу подумал|о тебе, дорогой друг." + +#: dialog0077.txt:1 +msgid "OTHER: Cóż...hm...tak...zajmujące. Powiem|więcej: interesujące." +msgstr "OTHER: Ну... хм.. да... Интересно. Даже|очень." + +#: dialog0077.txt:2 +msgid "OTHER: Gdzie znalazłeś tego białego kruka?" +msgstr "OTHER: Где ты откопал этот раритет?" + +#: dialog0077.txt:3 +msgid "OTHER: Czyżby zostało coś ze starej wiedzy|przesławnej Silmaniony?" +msgstr "OTHER: Неужели еще что-то сохранилось от старого|Силманиона?" + +#: dialog0077.txt:4 +msgid "HERO: Eeee... Nie wiem, ja tam znalazłem|to przy drodze, może któryś z kupców|kiedyś ją zgubił..." +msgstr "HERO: Э... Не знаю. Я нашел это|на улице, наверное, торговец оборонил." + +#: dialog0077.txt:5 +msgid "OTHER: Kupców! Ha! Ci dusigrosze znają się|na magii tyle, co kura na pieprzu!" +msgstr "OTHER: Торговец! Ха! Этот грошовый барыга знает|о магии столько же, сколько и его|лошадь!" + +#: dialog0077.txt:6 +msgid "OTHER: Nawet jeśli była ich, to tym lepiej,|że ją stracili!" +msgstr "OTHER: Впрочем, для тебя лучше бы, чтобы|он это и вправду \"оборонил\"..." + +#: dialog0077.txt:7 +msgid "HERO: Rysunki w tej księdze wyglądają interesująco." +msgstr "HERO: Эти рисунки очень интересные." + +#: dialog0077.txt:8 +msgid "OTHER: Nie musisz dodawać ni słowa, książę!" +msgstr "OTHER: Ничего не упускайте, принц!" + +#: dialog0077.txt:9 +msgid "OTHER: Zaraz biorę się za wnikliwe studia!" +msgstr "OTHER: Я сейчас сам это исследую." + +#: dialog0077.txt:10 +msgid "OTHER: Co do zapłaty..." +msgstr "OTHER: Когда речь идет об описании..." + +#: dialog0077.txt:11 +msgid "P#P#OTHER: <westchnienie>" +msgstr "P#P#OTHER: Уф..." + +#: dialog0077.txt:12 +msgid "OTHER: Eliksirów miłosnych już nie mam, ale ten|zabawny czar na pewno rozrusza twoich|przyjaciół na jakiejś biesiadzie." +msgstr "OTHER: У меня больше нет любовного эликсира,|но это вот колдовство вполне эффектно|будет смотреться на балу." + +#: dialog0078.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie..." +msgstr "HERO: Аривальд..." + +#: dialog0078.txt:2 +msgid "P#OTHER: Tak?" +msgstr "P#OTHER: Да?" + +#: dialog0078.txt:3 +msgid "HERO: Jak to powiedzieć..." +msgstr "HERO: Как бы мне это сказать..." + +#: dialog0078.txt:4 +msgid "HERO: Wejścia do Fjord broni taki kamienny demon,|który właściwie nie jest kamienny i..." +msgstr "HERO: Вход в замок охраняется одним демоном..." + +#: dialog0078.txt:5 +msgid "OTHER: Czyżby była ci potrzebna maść na oparzenia?" +msgstr "OTHER: Тебе нужна защита от сожжения?" + +#: dialog0078.txt:106 +msgid "$0: I to na bardzo wrażliwe miejsce." +msgstr "$0: И очень важно." + +#: dialog0078.txt:107 +msgid "$1: Widzę, że znasz problem." +msgstr "$1: Похоже, ты знаешь, в чем трудности." + +#: dialog0078.txt:108 +msgid "$2: Jak pokonać tego diabelskiego strażnika?" +msgstr "$2: Как победить этого охранника?" + +#: dialog0078.txt:100001 +msgid "OTHER: Pewnie \"tam, gdzie plecy tracą swą|szlachetną nazwę\"." +msgstr "OTHER: Там, где теряется смысл спины его|древнего имени." + +#: dialog0078.txt:100002 +msgid "OTHER: Nie martw się, do wesela się zagoi." +msgstr "OTHER: Не волнуйся, в нужное время|ты сам это поймешь." + +#: dialog0078.txt:100003 +msgid "HERO: Co jednak nie zmienia faktu, że|nie mogę wejść do środka zamku." +msgstr "HERO: Что остается важным, что я так еще и не попал|в замок." + +#: dialog0078.txt:100004 +msgid "OTHER: Stare sztuczki zawsze działają. Lustro,|mój chłopcze, może ci pomóc. Idealnie|gładkie lustro." +msgstr "OTHER: Старые трюки всегда работают. Типа зеркала." + +#: dialog0078.txt:100005 +msgid "OTHER: Może barman ma coś takiego na składzie.|No chociaż na twoim miejscu, oczywiście|bym na to nie liczył.#X1" +msgstr "OTHER: Поищи у торговцев...#X1" + +#: dialog0078.txt:100101 +msgid "OTHER: Sam kiedyś wymyśliłem ten system|zabezpieczeń." +msgstr "OTHER: Я сам придумал такую систему безопасности..." + +#: dialog0078.txt:100102 +msgid "OTHER: Widzę, że mój detektor ruchu przetrwał|całe tysiąclecie." +msgstr "OTHER: Я вижу, что мой сенсор движения пережил|эту тысячу лет." + +#: dialog0078.txt:100103 +msgid "HERO: Cieszę się razem z tobą, ale jak mam|pokonać tego laserowego strażnika?" +msgstr "HERO: Я рад за тебя, но как мне обойти этого лазерного|охранника?" + +#: dialog0078.txt:100104 +msgid "OTHER: Stary trick z lustrem byłby pomocny,|ale przeciw takiemu demonowi pomogłoby|tylko idealnie gładkie lustro." +msgstr "OTHER: Старый трюк с зеркалом. Но против такой|мощи нужно очень хорошее зеркало." + +#: dialog0078.txt:100105 +msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1" +msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1" + +#: dialog0078.txt:100201 +msgid "OTHER: Kiedy jesteś w jego pobliżu, pamiętaj,|mój przyjacielu: festina lente." +msgstr "OTHER: И не забывай, все дело в скорости." + +#: dialog0078.txt:100202 +msgid "OTHER: Gładziutkie lusterko. Oto rozwiązanie|twojego problemu." +msgstr "OTHER: Хорошее зеркало. Это решение твоей|проблемы." + +#: dialog0078.txt:100203 +msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1" +msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1" + +#: dialog0079.txt:1 +msgid "HERO: Arivald coś wspomniał, że możesz mieć|jakieś idealnie gładkie lustro?..." +msgstr "HERO: Аривальд говорил, что у тебя есть|хорошее зеркало?" + +#: dialog0079.txt:2 +msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Dostojny czarodziej?" +msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Волшебник?" + +#: dialog0079.txt:3 +msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Mój nowy, wspaniały klient?" +msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Мой клиент?" + +#: dialog0079.txt:4 +msgid "OTHER: Niestety, bardzo bym chciał ci pomóc,|książę, ale nie mogę." +msgstr "OTHER: Я бы с радостью помог вам? принц? но не могу." + +#: dialog0079.txt:5 +msgid "OTHER: Siedem lat temu stały się dwie|rzeczy." +msgstr "OTHER: За последние семь лет случилось|две вещи." + +#: dialog0079.txt:6 +msgid "OTHER: Ożeniłem się, i rozbiłem jedyne|lustro." +msgstr "OTHER: Я женился и разбил зеркало." + +#: dialog0079.txt:7 +msgid "OTHER: Już nigdy nie kupię nowego." +msgstr "OTHER: И я не покупал другого." + +#: dialog0079.txt:8 +msgid "HERO: Może znalazłbyś jakiś dobrze wypolerowany|kawałek metalu?" +msgstr "HERO: Может, ты можешь найти хорошо отполированный металл?" + +#: dialog0079.txt:9 +msgid "HERO: Cokolwiek gładkiego!" +msgstr "HERO: Что-нибудь гладкое?" + +#: dialog0079.txt:10 +msgid "OTHER: Niestety..." +msgstr "OTHER: Увы, нет." + +#: dialog0079.txt:11 +msgid "P#OTHER: Chociaż przecież..." +msgstr "P#OTHER: Но секундочку..." + +#: dialog0079.txt:12 +msgid "OTHER: No jasne!" +msgstr "OTHER: Конечно!" + +#: dialog0079.txt:13 +msgid "OTHER: Poproś swojego ojca, książę!" +msgstr "OTHER: Спросите у отца, принц!" + +#: dialog0079.txt:14 +msgid "OTHER: On ma w skarbcu to słynne magiczne|lustro, które właściwie nie wiadomo|do czego służy." +msgstr "OTHER: У него есть прекрасное магическое|зеркало, которым все равно никто|не умеет пользоваться." + +#: dialog0079.txt:15 +msgid "OTHER: Ponoć jest bezcenne, ale w końcu jesteś|księciem i możesz brać ze skarbca, co|chcesz." +msgstr "OTHER: Оно очень дорогое, но вы-то принц, можете|его взять." + +#: dialog0079.txt:16 +msgid "P#HERO: No to mam kłopoty." +msgstr "P#HERO: Это проще сказать.." + +#: dialog0080.txt:1 +msgid "HERO: Mam tu coś, co cię zaciekawi." +msgstr "HERO: Я могу показать кое-что интересное..." + +#: dialog0080.txt:2 +msgid "OTHER: Naprawdę?" +msgstr "OTHER: Правда?" + +#: dialog0081.txt:1 +msgid "HERO: Dostałem to od innego czarodzieja." +msgstr "HERO: Я это получил от другого волшебника." + +#: dialog0081.txt:2 +msgid "OTHER: Och, to znany czar. Tylko hmmm, niech|spojrzę. Dziwne efekty uboczne." +msgstr "OTHER: А, Это - известное волшебство. Хм.|Ну-ка..." + +#: dialog0081.txt:3 +msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk." +msgstr "HERO: Там где-то долен быть выступ..." + +#: dialog0081.txt:4 +msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę. Pospolita|magia." +msgstr "OTHER: Это волшебство может превратить в животное." + +#: dialog0081.txt:5 +msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru." +msgstr "OTHER: Проблема в том, что при этом символизируется|смена характера..." + +#: dialog0081.txt:6 +msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?" +msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?" + +#: dialog0081.txt:7 +msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz." +msgstr "OTHER: В смысле, если человек силен и грозен, он превратится|в мышь." + +#: dialog0081.txt:8 +msgid "P#HERO: Aha." +msgstr "P#HERO: Ах да..." + +#: dialog0081.txt:9 +msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?" +msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?" + +#: dialog0081.txt:10 +msgid "P#HERO: Na razie nie wiem, ale jak coś wymyślę,|dam znać." +msgstr "P#HERO: Я еще не знаю. Но когда узнаю, скажу." + +#: dialog0082.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie, muszę się dostać do Garrahan,|ale jeżeli straże mnie zobaczą zostanę|uwięziony..." +msgstr "HERO: Аривальд, мне надо попасть в Гаррахан, но когда|меня увидит стража, меня посадят." + +#: dialog0082.txt:2 +msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku." +msgstr "HERO: Используй это волшебство и доставь|меня в замок." + +#: dialog0082.txt:3 +msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku." +msgstr "HERO: Я не знаю, во что я превращусь, но просто|принеси меня в замок." + +#: dialog0082.txt:4 +msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw mi|tylko wytrychy." +msgstr "HERO: Вот все мои вещи." + +#: dialog0083.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie, czy wiesz co to za czar?" +msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь, что это за магия?" + +#: dialog0084.txt:1 +msgid "HERO: Dostałem go w prezencie." +msgstr "HERO: Я получил это в подарок." + +#: dialog0084.txt:2 +msgid "OTHER: Pospolity czar, ale efekty uboczne|...zastanawiające." +msgstr "OTHER: Это известная вещь... Ну-ка..." + +#: dialog0084.txt:3 +msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk." +msgstr "HERO: Это - превращение." + +#: dialog0084.txt:4 +msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę." +msgstr "OTHER: Магия, которая превращает в животного." + +#: dialog0084.txt:5 +msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru." +msgstr "OTHER: Проблема в том, что эта магия наоборот зависит|от характера человека." + +#: dialog0084.txt:6 +msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?" +msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?" + +#: dialog0084.txt:7 +msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz." +msgstr "OTHER: В смысле, что сильный человек станет мышкой..." + +#: dialog0084.txt:8 +msgid "P#HERO: Aha." +msgstr "P#HERO: Ах да..." + +#: dialog0084.txt:9 +msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?" +msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?" + +#: dialog0084.txt:10 +msgid "HERO: Muszę się dostać do Garrahan, ale jeżeli|straże mnie zobaczą zostanę uwięziony." +msgstr "HERO: Мне надо попасть в Гаррахан. Но если|меня увидят, меня посадят." + +#: dialog0084.txt:11 +msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku." +msgstr "HERO: Используй эту магию и пронеси меня в|замок." + +#: dialog0084.txt:12 +msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku." +msgstr "HERO: В любом виде." + +#: dialog0084.txt:13 +msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw|mi tylko wytrychy." +msgstr "HERO: Вот все мои вещи." + +#: dialog0085.txt:1 +msgid "OTHER: Na Boga, książę! Co ty tu robisz? Twój ojciec|szaleje ze złości. Co się dzieje, mój panie?" +msgstr "OTHER: Принц! Что вы тут делаете? Я не верю своим глазам!|Ваш отец вне себя от ярости!" + +#: dialog0086.txt:101 +msgid "$0: Mam ważne sprawy do załatwienia." +msgstr "$0: У меня еще есть дела..." + +#: dialog0086.txt:102 +msgid "$1: Niektóre rzeczy są inne, niż się wydają..." +msgstr "$1: Некоторые вещи значительно страннее, чем на первый взгляд." + +#: dialog0086.txt:103 +msgid "$2: Nie jestem twoim panem!" +msgstr "$2: Я не проситель!" + +#: dialog0086.txt:104 +msgid "$4: Uratowałem ci kiedyś życie?" +msgstr "$4: Я спас тебе жизнь!" + +#: dialog0086.txt:105 +msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później." +msgstr "$3: Мы об этом позже поговорим." + +#: dialog0086.txt:100001 +msgid "OTHER: Ja o tym wiem. Ale teraz..." +msgstr "OTHER: Я знаю... Но..." + +#: dialog0086.txt:100002 +msgid "OTHER: Lepiej uciekaj, książę, na dziedzińcu|czekają na ciebie strażnicy.#B0" +msgstr "OTHER: Лучше бегите, принц, во дворе вас уже поджидает|стража.#B0" + +#: dialog0086.txt:100101 +msgid "OTHER: Wierzę w to, co ty powiesz, książę." +msgstr "OTHER: Я верю вам, принц." + +#: dialog0086.txt:100102 +msgid "OTHER: Nie wiem, jakie miałeś powody, by...|nie zabić Czarnego Rycerza." +msgstr "OTHER: Я только не понимаю почему ныне убили черного рыцаря." + +#: dialog0086.txt:100103 +msgid "OTHER: Ale jestem ci wciąż wierny, mój panie.#B0" +msgstr "OTHER: Но я все еще ваш поданный.#B0" + +#: dialog0086.txt:100201 +msgid "OTHER: Zawsze będziesz moim księciem. Cokolwiek|nie rozkazałby twój ojciec. Uratowałeś mi|życie, panie. Tego się nie zapomina.#E4#B0" +msgstr "OTHER: Вы всегда будете моим принцем. Вы|спасли мне жизнь.#E4#B0" + +#: dialog0086.txt:100301 +msgid "#E3#X0" +msgstr "#E3#X0" + +#: dialog0086.txt:100401 +msgid "OTHER: Co się z tobą stało, książę? Nie pamiętasz|jak zasłoniłeś mnie własnym ciałem, kiedy...|Ale ...dość!" +msgstr "OTHER: Что случилось, принц?" + +#: dialog0086.txt:100402 +msgid "OTHER: Teraz czas, abym ja ocalił ci życie. Król,|twój ojciec, na razie skazał cię tylko na|banicję i utratę czci." +msgstr "OTHER: Ваш отец сейчас отозвал все ваши королевские полномочия." + +#: dialog0086.txt:100403 +msgid "OTHER: Ale jego złość jest taka wielka, że może|skazać cię na utratę gardła. Zhańbiłeś go." +msgstr "OTHER: Но он настолько зол, что даже приговорил вас|к смерти." + +#: dialog0086.txt:100404 +msgid "OTHER: Musisz uciekać, panie!" +msgstr "OTHER: Вам надо бежать, принц!" + +#: dialog0086.txt:100405 +msgid "HERO: Mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze. Kiedyś|zrozumieją, że książę nie był tchórzem." +msgstr "HERO: Когда снова увидимся, надеюсь,|все уже будет в порядке." + +#: dialog0086.txt:100406 +msgid "OTHER: Wiem, panie, że tylko ważne powody mogły cię|popchnąć do ucieczki. Ufam ci i wierzę, że|wrócisz na zamek." +msgstr "OTHER: Я знаю, что только весомые причины могут|заставить Вас бежать. Я верю, что|вы выберетесь из замка." + +#: dialog0086.txt:100407 +msgid "OTHER: Ale ...dość! Musisz uciekać, panie!#X0" +msgstr "OTHER: Бегите принц!#X0" + +#: dialog0087.txt:1 +msgid "OTHER: Ależ jesteś silny! Oczyściłeś taki wielki|słój jednym oddechem!" +msgstr "OTHER: А вы сильны! Одним дыханием!" + +#: dialog0087.txt:2 +msgid "OTHER: Ja męczyłem się przez kilka miesięcy!" +msgstr "OTHER: Я долго тренировался." + +#: dialog0087.txt:3 +msgid "OTHER: Może i jestem tylko z mandragory, ale wiem|co to wdzięczność." +msgstr "OTHER: Я, конечно, всего лишь из мандрагоры, но я|знаю, что такое благодарность." + +#: dialog0087.txt:4 +msgid "OTHER: Pomogę ci, kiedy tylko będziesz mnie|potrzebował. Powiedzmy ...trzy razy." +msgstr "OTHER: Я Вам помогу, когда только|потребуется. Скажем, три|раза." + +#: dialog0087.txt:5 +msgid "OTHER: Daj znać, kiedy będę potrzebny." +msgstr "OTHER: Когда действительно потребуется." + +#: dialog0088.txt:1 +msgid "HERO: To chyba dobra wiadomość." +msgstr "HERO: Это, кажется, справедливо." + +#: dialog0089.txt:1 +msgid "OTHER: To pułapka?" +msgstr "OTHER: Это подходит?" + +#: dialog0089.txt:2 +msgid "OTHER: Cudeńko błyszczy jak słońce, ale coś złego|z niego emanuje." +msgstr "OTHER: Оно сияет как солнце, но тут кроется что-то|злое." + +#: dialog0089.txt:3 +msgid "OTHER: Nie wezmę tego za żadne skarby." +msgstr "OTHER: Я бы ни за что не хотел его получить!" + +#: dialog0090.txt:1 +msgid "OTHER: Taki sam miał kiedyś nasz Król Pod Górą.|Mogłem patrzeć na niego całymi godzinami,|kiedy pilnowałem skarbca." +msgstr "OTHER: Я помню, такое же было у короля..." + +#: dialog0091.txt:1 +msgid "OTHER: A co to za bezwartościowy, brzydki, cuchnący|i odrażający śmieć?" +msgstr "OTHER: Что это еще за вонючий порошок?" + +#: dialog0091.txt:2 +msgid "OTHER: I to ma być podarunek godny księcia? Czego|ty jesteś księciem? Śmietnika?" +msgstr "OTHER: И это - подарок принца?" + +#: dialog0092.txt:1 +msgid "OTHER: Kto nie ryzykuje, ten ginie." +msgstr "OTHER: Кто не пробует, тот не выигрывает." + +#: dialog0092.txt:2 +msgid "OTHER: Do dzieła!" +msgstr "OTHER: За работу!" + +#: dialog0093.txt:1 +msgid "OTHER: Niedźwiedź..." +msgstr "OTHER: Но..." + +#: dialog0093.txt:2 +msgid "OTHER: Zabawne. Sądziłem, że zmienisz się w lwa." +msgstr "OTHER: Неплохо. Я думал, что ты превратишься во льва." + +#: dialog0094.txt:1 +msgid "OTHER: Prowadzę bardzo ucieszne stworzenie|dla króla." +msgstr "OTHER: У меня есть медведь для забавы|короля!" + +#: dialog0094.txt:2 +msgid "OTHER: Ten miś nie tylko tańczy, ale|także mruczy najlepsze dowcipy|na świecie." +msgstr "OTHER: Это животное не только танцует,|но и рассказывает истории." + +#: dialog0094.txt:3 +msgid "OTHER2: Hm..." +msgstr "OTHER2: Хм..." + +#: dialog0094.txt:4 +msgid "OTHER2: Od kiedy pewien wędrowny magik chciał zabawić|nas czymś co nazywał \"Para skunksów tańczy|kankana\"..." +msgstr "OTHER2: С тех пор, как он научился канкану..." + +#: dialog0094.txt:5 +msgid "OTHER2: ...nie wpuszczamy zwierząt na dziedziniec." +msgstr "OTHER2: Мы больше не позволяем свободно перемещать животных|по двору." + +#: dialog0094.txt:6 +msgid "OTHER: Słyszałem, że król kocha dobrą zabawę, a|ten miś ma tylko jedną wadę. Patrząc jak|tańczy można pęknąć ze śmiechu." +msgstr "OTHER: Да, но я слышал, что король - человек с юмором.|Ему понравится." + +#: dialog0094.txt:7 +msgid "OTHER: A teraz, po tej historii z księciem..." +msgstr "OTHER: А особенно после истории с принцем." + +#: dialog0094.txt:8 +msgid "OTHER2: I ja o tym myślę." +msgstr "OTHER2: Хм, я подумаю..." + +#: dialog0094.txt:9 +msgid "OTHER2: Dlatego chyba zrobię wyjątek." +msgstr "OTHER2: Ладно, я сделаю исключение." + +#: dialog0094.txt:10 +msgid "OTHER2: Tylko nie bądźcie zbyt nachalni." +msgstr "OTHER2: Только не будьте слишком навязчивы." + +#: dialog0095.txt:1 +msgid "OTHER: Przyprowadziłem dar dla króla." +msgstr "OTHER: У меня подарок для короля." + +#: dialog0095.txt:2 +msgid "OTHER2: Kiepski pomysł. Niedźwiedź mu syna|nie zastąpi." +msgstr "OTHER2: Классная идея. Этот медведь не заменит|ему сына." + +#: dialog0095.txt:3 +msgid "OTHER: Ale na chwilę odepchnie troski." +msgstr "OTHER: Но он может отвлечь его от забот." + +#: dialog0095.txt:4 +msgid "OTHER: Mój podopieczny rozweselił kiedyś nawet|meble u maga Fraeda." +msgstr "OTHER: Однажды он сумел рассмешить даже мебель в моем|доме." + +#: dialog0095.txt:5 +msgid "OTHER: Tańczące krzesła, to niezapomniany widok,|mój dobry człowieku." +msgstr "OTHER: Танцующие стулья, это неподражаемо." + +#: dialog0095.txt:6 +msgid "OTHER: Potem się okazało, że to byli zaczarowani|dłużnicy Fraeda. Nie na darmo nazywaliśmy|go Pomysłowym." +msgstr "OTHER: Так что кто знает..." + +#: dialog0095.txt:7 +msgid "OTHER: Ale to już inna historia." +msgstr "OTHER: Но это - отдельная история." + +#: dialog0095.txt:8 +msgid "OTHER2: W porządku." +msgstr "OTHER2: В порядке." + +#: dialog0095.txt:9 +msgid "OTHER2: Możesz zostać." +msgstr "OTHER2: Можете остаться." + +#: dialog0095.txt:10 +msgid "OTHER: Ale nie jestem tu tylko dla zabawy..." +msgstr "OTHER: Да, да. Но я не уверен..." + +#: dialog0095.txt:11 +msgid "OTHER: Jakoś trzeba zarabiać na życie." +msgstr "OTHER: Надо же человеку зарабатывать|на жизнь..." + +#: dialog0095.txt:12 +msgid "OTHER2: Widzisz ten skarbiec?" +msgstr "OTHER2: Видите эту сокровищницу?" + +#: dialog0096.txt:1 +msgid "OTHER: Nasz król jest może nieszczęśliwy, ale|na pewno jest bardzo bogaty." +msgstr "OTHER: Наш король, может, и несчастлив, но весьма|богат." + +#: dialog0096.txt:2 +msgid "OTHER: Na razie jednak zapraszam na ucztę." +msgstr "OTHER: Сейчас, правда, все заняты." + +#: dialog0096.txt:3 +msgid "OTHER: Właśnie trwa biesiada na cześć Czarnego|Rycerza." +msgstr "OTHER: Сейчас приветствуют черного рыцаря." + +#: dialog0096.txt:4 +msgid "OTHER: Wygrał co prawda walkowerem, ale|jednak." +msgstr "OTHER: Хотя он и победил только потому, что|мы сдались, но что поделаешь..." + +#: dialog0096.txt:5 +msgid "OTHER: Idź tam razem z paziem, przedstawi cię|i za kilka godzin zabawisz króla." +msgstr "OTHER: Идите туда, тебя представят и ты сможешь|повеселить короля." + +#: dialog0096.txt:6 +msgid "OTHER2: Znakomicie." +msgstr "OTHER2: Конечно." + +#: dialog0096.txt:7 +msgid "OTHER: Tylko swojego pupilka..." +msgstr "OTHER: Но вот медведь..." + +#: dialog0096.txt:8 +msgid "OTHER2: ...zostawiam tutaj." +msgstr "OTHER2: ..да, оставлю я его пока тут." + +#: dialog0096.txt:9 +msgid "OTHER2: Oczywiście." +msgstr "OTHER2: Конечно." + +#: dialog0097.txt:1 +msgid "OTHER: Mała drzemka przed pokazem|nie zaszkodzi..." +msgstr "OTHER: Немного поспать перед представлением|не помешает." + +#: dialog0098.txt:1 +msgid "OTHER: To ty, drogi kuzynku?" +msgstr "OTHER: Это ты, Кузин?" + +#: dialog0098.txt:2 +msgid "OTHER: Tata mówił, że przyjedziesz." +msgstr "OTHER: Отец сказал, что ты еще придешь." + +#: dialog0098.txt:3 +msgid "OTHER: Wciąż taki nieśmiały?" +msgstr "OTHER: Еще зол?" + +#: dialog0098.txt:4 +msgid "OTHER: Podejdź bliżej, bo mam słaby|wzrok." +msgstr "OTHER: Я не вижу, подойди поближе." + +#: dialog0098.txt:5 +msgid "OTHER: Przywitaj kuzyneczkę Sheilę." +msgstr "OTHER: Приветствуй свою сестру Шейлу." + +#: dialog0098.txt:6 +msgid "OTHER: Czy mi się wydaje, czy w końcu|zaczęły ci rosnąć włosy na|brodzie?" +msgstr "OTHER: Мне кажется, или у тебя усы растут?" + +#: dialog0099.txt:101 +msgid "$0: Dobrze, że lustra nie pękają od brzydoty." +msgstr "$0: Хорошо, что зеркало не разбилось." + +#: dialog0099.txt:102 +msgid "$1: Czy na mycie nosa zużywasz całe mydło?" +msgstr "$1: Хватит одного куска, чтобы вырастить твой нос?" + +#: dialog0099.txt:103 +msgid "$2: Magiczne operacje plastyczne są ponoć tanie." +msgstr "$2: Как дела с волшебной пластической операцией?" + +#: dialog0099.txt:104 +msgid "$3: Koniec zabawy, ściągaj maskę." +msgstr "$3: Кстати, сними маску." + +#: dialog0099.txt:100001 +msgid "OTHER: I głos ci się obniżył." +msgstr "OTHER: И голос твой стал глубже..." + +#: dialog0099.txt:100002 +msgid "OTHER: Och to cudownie!" +msgstr "OTHER: Как прекрасно!" + +#: dialog0099.txt:100003 +msgid "OTHER: Robi się z ciebie prawdziwy|mężczyzna!#B0" +msgstr "OTHER: Ты стал мужчиной!#B0" + +#: dialog0099.txt:100101 +msgid "OTHER: Myślałam, że wzrok mam popsuty,|ale słyszę, że i z uszami nie|najlepiej." +msgstr "OTHER: Я знаю, что у меня слабое зрение, впрочем,|мой слух тоже уже не молод..." + +#: dialog0099.txt:100102 +msgid "OTHER: Chyba mówisz z pełną buzią. To|bardzo nieładnie, kuzynku.#B0" +msgstr "OTHER: Или ты говоришь с набитым ртом, что не очень-то|культурно!#B0" + +#: dialog0099.txt:100201 +msgid "OTHER: Podobają mi się te okrzyki zachwytu." +msgstr "OTHER: Мне нравится как это звучит." + +#: dialog0099.txt:100202 +msgid "OTHER: Przyznasz, że z wiekiem staję się|coraz ładniejsza?...#B0" +msgstr "OTHER: Ты тоже считаешь, что я все хорошею?#B0" + +#: dialog0099.txt:100301 +msgid "OTHER: Pocałowałabym cię na przywitanie, kuzynie,|ale musisz się ładnie wystroić. Lubię|zadbanych mężczyzn." +msgstr "OTHER: Я бы поцеловала тебя, но ты бы сперва пошел и причесался|хотя бы." + +#: dialog0099.txt:100302 +msgid "OTHER: Nie lubię pedantów, ale za niechlujami|też nie przepadam." +msgstr "OTHER: Не надо быть педантом, но и неряхой тоже..." + +#: dialog0100.txt:1 +msgid "HERO: Grrhhl..." +msgstr "HERO: Грхл!" + +#: dialog0101.txt:1 +msgid "HERO: Urgggh..." +msgstr "HERO: Урх!" + +#: dialog0102.txt:1 +msgid "HERO: Harrrghl..." +msgstr "HERO: Харгхл!" + +#: dialog0103.txt:1 +msgid "OTHER: Mmm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0103.txt:2 +msgid "OTHER: Lubię owłosionych mężczyzn, kuzynie, bo nie|ma to jak zatopić zgrabne paluszki w gęstym|futrze." +msgstr "OTHER: Мне нравятся волосатые мужчины. Нет ничего|лучше, чем запустить руки в мех..." + +#: dialog0103.txt:3 +msgid "OTHER: Witaj!" +msgstr "OTHER: Давай поприветствуем друг друга!" + +#: dialog0104.txt:1 +msgid "HERO: Grrrrlll!..." +msgstr "HERO: Гррллл!.." + +#: dialog0105.txt:1 +msgid "OTHER: Jakim cudem?..." +msgstr "OTHER: Какого черта?" + +#: dialog0105.txt:2 +msgid "OTHER: Zresztą nieważne, twoje wrzaski|na pewno przywołają strażników." +msgstr "OTHER: Впрочем, уже не важно. Твой рык наверняка|привлечет стражников." + +#: dialog0106.txt:1 +msgid "OTHER: L'ours!" +msgstr "OTHER: Лоурс..." + +#: dialog0107.txt:1 +msgid "OTHER: Obudził mnie jakiś ryk..." +msgstr "OTHER: У меня потерялась линза..." + +#: dialog0107.txt:2 +msgid "OTHER2: Cóż, mój przyjaciel widocznie musi|załatwić swoje przyziemne potrzeby." +msgstr "OTHER2: Ну да, моему другу надо еще многое сделать." + +#: dialog0107.txt:3 +msgid "OTHER: Przyziemne?" +msgstr "OTHER: Эрдна?" + +#: dialog0107.txt:4 +msgid "OTHER2: Jeśli go zaraz wyprowadzę, to będą|przyziemne, a jeśli jeszcze chwilę|tu postoi, to będą przykamienne." +msgstr "OTHER2: Если она еще сколько-то простоит, то упадет на пол." + +#: dialog0107.txt:5 +msgid "OTHER2: A ostrzegam, że niedźwiedź dzisiaj|BARDZO dużo zjadł..." +msgstr "OTHER2: Кстати, медведь сегодня слишком много|съел..." + +#: dialog0107.txt:6 +msgid "OTHER: No to sio stąd, ale szybko!" +msgstr "OTHER: Исчезни, но быстро!" + +#: dialog0108.txt:1 +msgid "OTHER: Na pewno oddałem ci wszystkie|rzeczy?" +msgstr "OTHER: Ты уверен, что я все тебе отдал?" + +#: dialog0108.txt:2 +msgid "HERO: Tak, sprawdziłem dokładnie." +msgstr "HERO: Да, я все проверил." + +#: dialog0108.txt:3 +msgid "OTHER: Dobrze. Ale zaraz: jakim cudem w zamku|stałeś się znowu człowiekiem?" +msgstr "OTHER: Ладно. Кстати, как тебе удалось в замке снова|стать человеком?" + +#: dialog0108.txt:4 +msgid "HERO: To bolesna historia." +msgstr "HERO: Это очень странная история..." + +#: dialog0108.txt:5 +msgid "HERO: Cieszę się, że przynajmniej ty|nie musiałeś mnie całowa..." +msgstr "HERO: По крайней мере, не пришлось тебе меня|целовать." + +#: dialog0108.txt:6 +msgid "HERO: Łup, chyba się wygadałem." +msgstr "HERO: Я счастлив." + +#: dialog0108.txt:7 +msgid "OTHER: Ktoś cię całował? Wspaniale, chłopcze!" +msgstr "OTHER: Тебя поцеловали?" + +#: dialog0108.txt:8 +msgid "OTHER: Ach tak, następny skutek uboczny." +msgstr "OTHER: Ах да, побочные эффекты..." + +#: dialog0108.txt:9 +msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się." +msgstr "OTHER: Одного поцелуя достаточно. Почти забыл. Мне пора.|Пока! Всего!" + +#: dialog0109.txt:1 +msgid "OTHER: Zastanów się jeszcze." +msgstr "OTHER: Подумай еще раз." + +#: dialog0109.txt:2 +msgid "OTHER: Ten demon nie wygląda zbyt przyjaźnie." +msgstr "OTHER: Этот демон не очень-то дружелюбно выглядит." + +#: dialog0109.txt:3 +msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, trochę się boję." +msgstr "OTHER: Честно говоря, мне уже все равно." + +#: dialog0110.txt:1 +msgid "HERO: Hm." +msgstr "HERO: Хм." + +#: dialog0111.txt:1 +msgid "HERO: Znalazłem w zamku Fjord pewną księgę." +msgstr "HERO: Я нашел в замке Фьорд одну книгу." + +#: dialog0111.txt:2 +msgid "HERO: Pomyślałem, że może cię zainteresować." +msgstr "HERO: Я думаю, тебе будет интересно." + +#: dialog0112.txt:1 +msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła." +msgstr "OTHER: Это - том древней магии, которая, в отличие от черной|или белой, совершенно нейтральна!" + +#: dialog0113.txt:1 +msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana." +msgstr "OTHER: Очень интересно. Мне почти все незнакомо." + +#: dialog0114.txt:1 +msgid "HERO: Coś ciekawego?" +msgstr "HERO: Что-нибудь еще?" + +#: dialog0114.txt:2 +msgid "OTHER: Bardzo interesujące." +msgstr "OTHER: Очень интересно." + +#: dialog0114.txt:3 +msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów." +msgstr "OTHER: Многие заклинания надо долго учить." + +#: dialog0114.txt:4 +msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..." +msgstr "OTHER: Например, превращение бриллиантов в уголь. Вот наоборот,|это банально..." + +#: dialog0114.txt:5 +msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury." +msgstr "OTHER: Ты не против, если я возьму свою книгу?" + +#: dialog0115.txt:1 +msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc." +msgstr "HERO: Я не буду мешать, пока я не|узнаю, зачем она мне нужна." + +#: dialog0116.txt:1 +msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?" +msgstr "HERO: Ты уже выучил первые солнечные стихи?" + +#: dialog0116.txt:2 +msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać." +msgstr "OTHER: Мне уже хватит." + +#: dialog0116.txt:3 +msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?" +msgstr "OTHER: Что ты хочешь знать?" + +#: dialog0116.txt:104 +msgid "$0: Jak się do niego dostać?" +msgstr "$0: Как я могу туда попасть?" + +#: dialog0116.txt:105 +msgid "$1: Znasz go osobiście?" +msgstr "$1: Ты его знаешь лично?" + +#: dialog0116.txt:106 +msgid "$2: Kim on jest?" +msgstr "$2: Кто он?" + +#: dialog0116.txt:207 +msgid "$3: Naukowe." +msgstr "$3: Научно..." + +#: dialog0116.txt:208 +msgid "$4: Po ludzku." +msgstr "$4: В общем..." + +#: dialog0116.txt:100001 +msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1" +msgstr "OTHER: Это просто...#X1" + +#: dialog0116.txt:100101 +msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce." +msgstr "OTHER: Я однажды слышал о подземных шахтах Гхорларга.|Очень неприятное место." + +#: dialog0116.txt:100102 +msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani." +msgstr "OTHER: Там есть фабрика гномьего спирта." + +#: dialog0116.txt:100103 +msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni." +msgstr "OTHER: Там однажды все по пьяни забыли где выход." + +#: dialog0116.txt:100104 +msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza." +msgstr "OTHER: И у них кончился воздух." + +#: dialog0116.txt:100105 +msgid "OTHER: Nie można było wejść z pochodniami,|bo groziło to wybuchem." +msgstr "OTHER: А потом от факела все взорвалось." + +#: dialog0116.txt:100106 +msgid "OTHER: Reszty już się domyślasz.#B0" +msgstr "OTHER: Остальное можешь представить.#B0" + +#: dialog0116.txt:100201 +msgid "OTHER: Jakie chcesz wyjaśnienie, naukowe|czy zrozumiałe?#B1" +msgstr "OTHER: Что тебе приятнее услышать: научное|или понятное объяснение?#B1" + +#: dialog0116.txt:100301 +msgid "OTHER: Steruje centralną gwiazdą naszego|systemu planetarnego, zwaną|popularnie Słońcem.#B0" +msgstr "OTHER: У нашей системы есть центральная заезда,|которую называют солнцем.#B0" + +#: dialog0116.txt:100401 +msgid "OTHER: Steruje tym małym, żółtym kółeczkiem,|od patrzenia w które bolą oczka.#B0" +msgstr "OTHER: Оно двигает этими серыми кружочками на небе, от|которых еще глаза болят.#B0" + +#: dialog0117.txt:1 +msgid "HERO: Wyrwałeś kartkę z książki?!" +msgstr "HERO: Это ты вырвал страницу из книги?" + +#: dialog0117.txt:2 +msgid "OTHER: Księga to narzędzie, a nie cel|sam w sobie." +msgstr "OTHER: Эта книга - инструмент, а не цель." + +#: dialog0117.txt:3 +msgid "OTHER: To prosty czar. Nie wiedziałem wcześniej,|że można skrócić drogę do Pana Słońce." +msgstr "OTHER: Эта магия проста. Я и не знал, что можно так сократить|дорогу." + +#: dialog0117.txt:4 +msgid "HERO: Skrócić?" +msgstr "HERO: Сокращение?" + +#: dialog0117.txt:5 +msgid "OTHER: Zwykle można tam się dostać tylko|drogą magiczną." +msgstr "OTHER: Нормально, туда можно попасть только|с помощью магии." + +#: dialog0117.txt:6 +msgid "OTHER: Ten czar tworzy coś w rodzaju|miejsca przenosin." +msgstr "OTHER: Эта магия описывает способ перемещения." + +#: dialog0117.txt:7 +msgid "HERO: Dzięki." +msgstr "HERO: О, спасибо." + +#: dialog0117.txt:8 +msgid "HERO: Widzę, że schowałeś księgę.|Koniec studiów?" +msgstr "HERO: Я вижу, что ты отложил книгу. Все, конец занятиям?" + +#: dialog0117.txt:9 +msgid "OTHER: Nauka jest wieczna, a piwo wietrzeje." +msgstr "OTHER: Знания иссушают, пиво наполняет..." + +#: dialog0118.txt:1 +msgid "OTHER: \"Nikt cię tu nie chciał ani zapraszał|Rozgniewasz mnie nie na żarty|Wysil więc rozum i daj mi dowód|Żeś czasu mego jest warty.\"" +msgstr "OTHER: \"Никто тебя не звал, так что тебе придется доказать,|что ты достоин моего времени\"" + +#: dialog0119.txt:1 +msgid "OTHER: \"Wskaż moich braci\"." +msgstr "OTHER: \"Покажи моих братьев\"" + +#: dialog0120.txt:1 +msgid "OTHER: \"Wskaż wrogów Ziemi\"." +msgstr "OTHER: \"Покажи врага Земли\"" + +#: dialog0121.txt:1 +msgid "OTHER: \"Wskaż moich przyjaciół\"." +msgstr "OTHER: \"Покажи моих друзей\"" + +#: dialog0122.txt:1 +msgid "HERO: Wskaż moich braci?..." +msgstr "HERO: Показать моих братьев?" + +#: dialog0123.txt:1 +msgid "HERO: Wskaż wrogów Ziemi?..." +msgstr "HERO: Показать врагов Земли?" + +#: dialog0124.txt:1 +msgid "HERO: Wskaż moich przyjaciół?..." +msgstr "HERO: Показать моих друзей?" + +#: dialog0125.txt:1 +msgid "HERO: Przepraszam, Panie Słońce, czy mógłbyś podarować|trochę swego cennego czasu?" +msgstr "HERO: Вы не могли бы подарить мне момент|Вашего времени?" + +#: dialog0125.txt:2 +msgid "OTHER: Mmmm... Znowu..." +msgstr "OTHER: Ммм... Еще один..." + +#: dialog0125.txt:3 +msgid "OTHER: To już drugi w ciągu ostatniego tysiąclecia." +msgstr "OTHER: Этот уже второй за последние тысячу лет." + +#: dialog0125.txt:4 +msgid "OTHER: O co chodzi?" +msgstr "OTHER: В чем дело?" + +#: dialog0125.txt:105 +msgid "$0: Jest taki zamek spowity wiecznymi ciemnościami..." +msgstr "$0: Есть один замок в вечном мраке." + +#: dialog0125.txt:106 +msgid "$4: Ale tam musi stać się dzień!" +msgstr "$4: Хочу, чтобы там снова был день!" + +#: dialog0125.txt:107 +msgid "$1: Drugi? A kto był przede mną?" +msgstr "$1: А кто был до меня?" + +#: dialog0125.txt:108 +msgid "$2: Bardzo miło." +msgstr "$2: У вас тут много народу бывает!" + +#: dialog0125.txt:109 +msgid "$3: Przepraszam za kłopot, na razie to wszystko." +msgstr "$3: Извините, на данный момент у меня все." + +#: dialog0125.txt:100001 +msgid "OTHER: O nie, tylko nie Fjord..." +msgstr "OTHER: О нет, только не Фьорд..." + +#: dialog0125.txt:100002 +msgid "HERO: Skąd pan wie?!" +msgstr "HERO: Откуда вы знаете?" + +#: dialog0125.txt:100003 +msgid "OTHER: Bo to jedyne miejsce na świecie, gdzie|nie dochodzi Słońce podczas swojej|normalnej wędrówki." +msgstr "OTHER: Это единственное место на земле, куда не заглядывает|солнце." + +#: dialog0125.txt:100004 +msgid "HERO: I zawsze tak było?" +msgstr "HERO: Так всегда было?" + +#: dialog0125.txt:100005 +msgid "OTHER: Oczywiście, że nie zawsze! Co za pytanie!" +msgstr "OTHER: Конечно нет!" + +#: dialog0125.txt:100006 +msgid "OTHER: Od kilkuset lat, a może dłużej hmm... żyje tam|sprytny nekromanta, którego czary spowodowały|ten godny pożałowania incydent." +msgstr "OTHER: Всего-то пару сотен лет..." + +#: dialog0125.txt:100007 +msgid "HERO: Co do nekromanty, to czas teraźniejszy|jest już chyba nieaktualny." +msgstr "HERO: Что касается Некроманта, то использование настоящего|времени более не актуально." + +#: dialog0125.txt:100008 +msgid "HERO: Co do Fjord, nie ma szans, żeby tam|wpuścić trochę światła?" +msgstr "HERO: Что касается Фьорда, нельзя ли, чтобы там хоть ненадолго|стало светло?" + +#: dialog0125.txt:100009 +msgid "OTHER: Jest, ale do tego musiałby być spełniony|pewien niesamowicie trudny warunek." +msgstr "OTHER: Можно? но для этого надо неслабо поработать." + +#: dialog0125.txt:100010 +msgid "HERO: Jaki? Zgadzam się z góry na wszystko!" +msgstr "HERO: Что за условие? Я согласен на все." + +#: dialog0125.txt:100011 +msgid "OTHER: Musiałoby mi się chcieć." +msgstr "OTHER: Мне нужно желание для этого." + +#: dialog0125.txt:100012 +msgid "P#HERO: A konkretnie?" +msgstr "P#HERO: А поконкретнее?.." + +#: dialog0125.txt:100013 +msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, nawet mi się nie chce|mówić o tym, dlaczego mi się nic nie chce." +msgstr "OTHER: Мне не очень-то хочется рассказывать, почему у меня нет желания." + +#: dialog0125.txt:100014 +msgid "OTHER: Więc pozwól mi drzemać dalej.#E4#B0" +msgstr "OTHER: Оставь меня в покое.#E4#B0" + +#: dialog0125.txt:100101 +msgid "OTHER: Był taki jeden wielki czarodziej, który chciał|znaleźć legendarne źródło spirytusu|w opuszczonej kopalni krasnoludzkiej." +msgstr "OTHER: Был однажды один великий волшебник, который|хотел найти заброшенный перегонный|аппарат в одной гномьей шахте..." + +#: dialog0125.txt:100102 +msgid "OTHER: Zrobili z kumplami wyprawę, ale jak jeden|wszedł do środka z pochodnią, to od oparów był|wybuch i zostały z niego sznurówki." +msgstr "OTHER: Он и его друзья обыскали всю шахту, пока один из них|не взорвался от огня факела. А его внук почти ослеп." + +#: dialog0125.txt:100103 +msgid "OTHER: Więc wymarudził u mnie oświetlenie jaskiń,|a że miał argumenty, to się zgodziłem." +msgstr "OTHER: Он захотел, чтобы там стало темно и его аргументы|мне понравились." + +#: dialog0125.txt:100104 +msgid "HERO: Jakie argumenty?" +msgstr "HERO: Что за аргументы?" + +#: dialog0125.txt:100105 +msgid "OTHER: Podzielił się ze mną tym szlachetnym|trunkiem, i jeszcze dołożył magiczny|most." +msgstr "OTHER: Он поделился со мной выпивкой и подарил мне несколько|магических вещей." + +#: dialog0125.txt:100106 +msgid "OTHER: Tak, tak, Awiwat to specjalista od|zabezpieczeń." +msgstr "OTHER: Да, да, Авиват - специалист по системам|безопасности." + +#: dialog0125.txt:100107 +msgid "HERO: Awiwat? Może Arivald?" +msgstr "HERO: Авиват? Вы имеете в виду Аривальда?" + +#: dialog0125.txt:100108 +msgid "OTHER: Może i Aribalt, nie pamiętam.#B0" +msgstr "OTHER: Может и арибальт, не помню.#B0" + +#: dialog0125.txt:100201 +msgid "OTHER: Wszystko może się znudzić, mój|chłopcze." +msgstr "OTHER: Все может стать скучным, мой друг." + +#: dialog0125.txt:100202 +msgid "OTHER: Nawet szemrzący strumyk, zielone|drzewa i soczyste owoce." +msgstr "OTHER: Даже зеленая трава и сладкие фрукты." + +#: dialog0125.txt:100203 +msgid "HERO: Ale te dwie piękne istoty|z wachlarzami..." +msgstr "HERO: Но есть две прекрасные вещи..." + +#: dialog0125.txt:100204 +msgid "OTHER: Nawet i one. Nawet i one..." +msgstr "OTHER: Но под конец..." + +#: dialog0125.txt:100205 +msgid "P#HERO: Mam to jeszcze przed sobą.#B0" +msgstr "P#HERO: Все это очень грустно... и непонятно...#B0" + +#: dialog0125.txt:100301 +msgid "OTHER: Tu na górę dochodzi niewiele dźwięków.|Jestem spragniony muzyki." +msgstr "OTHER: Тут только мало звуков... Ах, мне не хватает|музыки!" + +#: dialog0125.txt:100302 +msgid "OTHER: Tak, muuuzyka." +msgstr "OTHER: Музыки!" + +#: dialog0125.txt:100303 +msgid "OTHER: Ale ludzka mowa to nie jest to, co|tygrysy lubią najbardziej." +msgstr "OTHER: ... Но звуки человеческой речи я не считаю|столь благозвучными. Другими словами..." + +#: dialog0125.txt:100304 +msgid "OTHER: Więc nie musisz szybko wracać.#E3" +msgstr "OTHER: Тебе не стоит быстро возвращаться.#E3" + +#: dialog0125.txt:100401 +msgid "OTHER: Ja nic nie muszę." +msgstr "OTHER: Я ничего никому не должен." + +#: dialog0125.txt:100402 +msgid "OTHER: A jak jeszcze raz wrzaśniesz, to|spopielę cię i rzucę jako nawóz|dla trolli.#B0" +msgstr "OTHER: И если ты на меня будешь кричать, я тебя спалю в пепел!|И брошу на закусь тролям!#B0" + +#: dialog0126.txt:1 +msgid "HERO: Hi babe..." +msgstr "HERO: Привет..." + +#: dialog0127.txt:1 +msgid "HERO: Gdybym powiedział ci o czym myślę pewnie|byś się obraziła." +msgstr "HERO: Если я не скажу тебе, о чем я думаю, ты никогда|не угадаешь." + +#: dialog0128.txt:1 +msgid "OTHER: Czego?" +msgstr "OTHER: Чего ты хочешь?" + +#: dialog0128.txt:2 +msgid "OTHER: Akwizytorom łamię karki,|a żebrakami karmię psy." +msgstr "OTHER: Я скормлю тебя собакам." + +#: dialog0128.txt:3 +msgid "OTHER: Jakieś pytania?" +msgstr "OTHER: Еще вопросы?" + +#: dialog0129.txt:1 +msgid "OTHER: Co jest, zapomniałeś języka|w gębie?" +msgstr "OTHER: Ты что, прикусил язык?" + +#: dialog0130.txt:1 +msgid "OTHER: Znowu!?" +msgstr "OTHER: Опять?!" + +#: dialog0131.txt:1 +msgid "HERO: Dzień dobry." +msgstr "HERO: Добрый день." + +#: dialog0131.txt:2 +msgid "P#HERO: Khm." +msgstr "P#HERO: Ахем" + +#: dialog0131.txt:103 +msgid "$0: Jestem księciem." +msgstr "$0: Я - принц." + +#: dialog0131.txt:104 +msgid "$1: Zapukałem tak tylko, z ciekawości." +msgstr "$1: Я так, из любопытства." + +#: dialog0131.txt:105 +msgid "$2: Mogę wejść?" +msgstr "$2: Можно войти?" + +#: dialog0131.txt:106 +msgid "$3: Do widzenia." +msgstr "$3: До свидания." + +#: dialog0131.txt:100001 +msgid "OTHER: Tylko dlatego jeszcze żyjesz." +msgstr "OTHER: Только поэтому ты еще жив." + +#: dialog0131.txt:100002 +msgid "OTHER: A teraz poszedł stąd!" +msgstr "OTHER: Я знал, что ты придешь!" + +#: dialog0131.txt:100101 +msgid "OTHER: Ciekawość to pierwszy stopień|do Piekła." +msgstr "OTHER: Любопытство - первый шаг к аду!" + +#: dialog0131.txt:100102 +msgid "HERO: Kiedy ja właśnie chcę do Piekła!" +msgstr "HERO: Правда?" + +#: dialog0131.txt:100103 +msgid "P#OTHER: Chyba już wolę akwizytorów, niż|idiotów." +msgstr "P#OTHER: Уфф! Лучше уж собакам, чем такие идиоты..." + +#: dialog0131.txt:100201 +msgid "OTHER: Tylko spróbuj, to wyjdziesz stąd|nogami do przodu." +msgstr "OTHER: Ха! Попробуй только, и тебе не выжить!" + +#: dialog0131.txt:100301 +msgid "#E3" +msgstr "#E3" + +#: dialog0132.txt:1 +msgid "OTHER: \"Dłoń ma, co jeszcze dotyku twego nie znała| Nieśmiała, lecz ogniem dzikim płonąca| Sunie po aksamicie cudnego ciała| Ja modlę się, by pieściła cię bez końca!\"" +msgstr "OTHER: \"Моя рука, который ты еще на себе не ощутил, пылает|огнем и разрушает все на своем пути\"!" + +#: dialog0132.txt:2 +msgid "OTHER: Zatłukę tego małego gnojka!" +msgstr "OTHER: Я сейчас этого гада изобью так..." + +#: dialog0133.txt:1 +msgid "OTHER: Koniec z wysłuchiwaniem rzępolenia!" +msgstr "OTHER: Хватит ныть!" + +#: dialog0133.txt:2 +msgid "OTHER: Koniec z lutnią-samograjką!" +msgstr "OTHER: Хватит играть на дудке!" + +#: dialog0133.txt:3 +msgid "OTHER: Koniec z praniem skarpetek!" +msgstr "OTHER: Хватит гадостей!" + +#: dialog0133.txt:4 +msgid "OTHER: Koniec z gotowaniem rosołu na kaca!" +msgstr "OTHER: Хватит скрипеть по стеклу!" + +#: dialog0133.txt:5 +msgid "OTHER: Żeby tu więcej jego brudna stopa|nie postała!" +msgstr "OTHER: Я могу раздавить..." + +#: dialog0134.txt:1 +msgid "HERO: Na razie nie muszę mu o niczym mówić." +msgstr "HERO: Я ничего не должен рассказывать..." + +#: dialog0134.txt:2 +msgid "HERO: Trzeba jakoś wykorzystać tę sytuację|dla siebie." +msgstr "HERO: Я использую обстоятельства в своих целях." + +#: dialog0135.txt:1 +msgid "HERO: Mój drogi, mam dla ciebie dwie wiadomości.|Jedną dobrą, a drugą złą." +msgstr "HERO: Мой дорогой, у меня для тебя две новости. Хорошая|и плохая." + +#: dialog0135.txt:2 +msgid "HERO: Dobra jest taka, że twoja urocza żona|jest teraz w domu." +msgstr "HERO: Хорошая новость: Твоя разъяренная супруга вернулась|домой." + +#: dialog0135.txt:3 +msgid "HERO: Zła, iż wszystkie twoje rzeczy są na|zewnątrz twojego domu." +msgstr "HERO: Плохая новость: все твои шмотки из дома выкинуты на|улицу." + +#: dialog0135.txt:4 +msgid "OTHER: To twój kolejny dowcip, panie?" +msgstr "OTHER: Это шутка?" + +#: dialog0135.txt:5 +msgid "OTHER: Zemsta za ten żartobliwy poemat|o tobie i Kornelii?" +msgstr "OTHER: Я спою песенку о тебе и Корнелии?" + +#: dialog0135.txt:6 +msgid "HERO: Nie, nie, to poważna sprawa." +msgstr "HERO: Нет, нет, все понятно." + +#: dialog0135.txt:7 +msgid "HERO: Ponoć wpadł jej w ręce jakiś twój|miłosny poemat." +msgstr "HERO: Что-то я не припомню..." + +#: dialog0135.txt:8 +msgid "HERO: Coś o dzikim ogniu i pieszczeniu ciała." +msgstr "HERO: Что-то о... диком пламени... и шляпе..." + +#: dialog0135.txt:9 +msgid "OTHER: Och nie!" +msgstr "OTHER: О нет!" + +#: dialog0135.txt:10 +msgid "OTHER: Jestem poetą." +msgstr "OTHER: Но я поэт!" + +#: dialog0135.txt:11 +msgid "OTHER: Poeta nie musi zwracać się do konkretnej osoby,|lecz może przemawiać do wyimaginowanej kochanki,|która jest jedynie wytworem jego wyobraźni." +msgstr "OTHER: Поэту не обязательно брать конкретный образец их|жизни. Он может писать о выдуманной любви." + +#: dialog0136.txt:1 +msgid "OTHER: Więc jednak to nie żart, ale smutna|rzeczywistość." +msgstr "OTHER: Это не шутка, а горькая правда." + +#: dialog0136.txt:2 +msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że chyba|książę maczał w tym palce." +msgstr "OTHER: Я чувствую, что принц тоже приложил к этому|руку." + +#: dialog0137.txt:1 +msgid "OTHER: Wiedziałam, że przypełzniesz, ty|mały piszczący robaczku!" +msgstr "OTHER: Я знал, что ты приползешь, жалкий червь!" + +#: dialog0137.txt:2 +msgid "OTHER: Zabieraj swoje łachy i won!" +msgstr "OTHER: Забирай свои вещи и убирайся!" + +#: dialog0138.txt:1 +msgid "OTHER: Ależ kochanie, nastąpiła horrendalna|pomył..." +msgstr "OTHER: Но звезда моя, это какое-то недо..." + +#: dialog0138.txt:2 +msgid "OTHER2: Zawsze wiedziałam, że zadajesz się|z ladacznicami!" +msgstr "OTHER2: Я знала, что ты ходишь налево!" + +#: dialog0138.txt:3 +msgid "OTHER: Ależ kruszynko..." +msgstr "OTHER: Но дорогая..." + +#: dialog0138.txt:4 +msgid "OTHER2: Morda!..." +msgstr "OTHER2: Тварь!" + +#: dialog0138.txt:5 +msgid "OTHER2: Ja mówię." +msgstr "OTHER2: Я говорю." + +#: dialog0138.txt:6 +msgid "OTHER2: Jak śmiesz mi się sprzeciwiać!" +msgstr "OTHER2: Не перечь!" + +#: dialog0138.txt:7 +msgid "OTHER: To był poemat o tobie, cukiereczku!" +msgstr "OTHER: Это о тебе стих, дорогая!" + +#: dialog0138.txt:8 +msgid "OTHER: Tylko o tobie..." +msgstr "OTHER: Только о тебе.." + +#: dialog0139.txt:1 +msgid "OTHER: Wymówka już gotowa, cwaniaku!" +msgstr "OTHER: Это дешевые отмазки!" + +#: dialog0139.txt:2 +msgid "OTHER: Chono tutaj, nie będę cię prała|na ulicy!" +msgstr "OTHER: Подойди, я не собираюсь выяснять отношения|на улице." + +#: dialog0140.txt:1 +msgid "OTHER: Po kilku głośnych wyzwiskach i jeszcze|głośniejszych klapsach słychać długi monolog|barda i odgłosy cmokania w policzek." +msgstr "OTHER: Через некоторое время воплей и звуков ударов, слышен|долгий монолог." + +#: dialog0141.txt:1 +msgid "OTHER: Wynagrodzę ci to, misiaczku." +msgstr "OTHER: Я прощаю тебя, мой поэт." + +#: dialog0141.txt:2 +msgid "OTHER: Idziemy na spacerek." +msgstr "OTHER: Пойдем пройдемся." + +#: dialog0142.txt:1 +msgid "HERO: Kici, kici, skocz na tę szlafmycę..." +msgstr "HERO: Ля ля ля!" + +#: dialog0143.txt:1 +msgid "HERO: Szlafmyca, kici, kici, szlafmyca..." +msgstr "HERO: Ля ля ля !" + +#: dialog0144.txt:1 +msgid "HERO: Skocz na szlafmycę, sierściuchu!" +msgstr "HERO: Ля ля ля ля ля ля ...." + +#: dialog0145.txt:1 +msgid "HERO: Szlafmyca, ty tłuściochu!" +msgstr "HERO: Кис кис кис, прыгай, кошечка..." + +#: dialog0146.txt:101 +msgid "$0: Kici kici..." +msgstr "$0: Кис кис" + +#: dialog0146.txt:102 +msgid "$1: Widzisz tu ptaszka, przyjacielu?" +msgstr "$1: Ты видишь птичек, киска?" + +#: dialog0146.txt:103 +msgid "$2: Fiu-fiu-fiu!" +msgstr "$2: Мяу..." + +#: dialog0146.txt:104 +msgid "$3: Głupie kocisko." +msgstr "$3: Проклятые кошки!" + +#: dialog0146.txt:205 +msgid "$5: Fiu-fiu-fiuuu!" +msgstr "$5: Мяу... Мяяяу..." + +#: dialog0146.txt:206 +msgid "$6: Fiuuu-fiu-fiu!" +msgstr "$6: Мяууууу!" + +#: dialog0146.txt:207 +msgid "$7: Fiu-fiuuu-fiu!" +msgstr "$7: Мяяяууууууу!!" + +#: dialog0146.txt:208 +msgid "$8: FIU-FIU!" +msgstr "$8: Цип-цип-цип..." + +#: dialog0146.txt:100001 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0146.txt:100101 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0146.txt:100201 +msgid "#B1" +msgstr "#B1" + +#: dialog0146.txt:100301 +msgid "#E3" +msgstr "#E3" + +#: dialog0146.txt:100401 +msgid "#X1" +msgstr "#X1" + +#: dialog0146.txt:100501 +msgid "#B1" +msgstr "#B1" + +#: dialog0146.txt:100601 +msgid "#B1" +msgstr "#B1" + +#: dialog0146.txt:100701 +msgid "#B1" +msgstr "#B1" + +#: dialog0147.txt:1 +msgid "OTHER: To było przepiękne." +msgstr "OTHER: Это было прекрасно." + +#: dialog0147.txt:2 +msgid "OTHER: Przepiękne..." +msgstr "OTHER: Прекрасно..." + +#: dialog0147.txt:3 +msgid "OTHER: Dawno nie słyszałem muzyki, i zapomniałem,|jak może być cudowna..." +msgstr "OTHER: Я давно не слышал музыки и уже забыл как это бывает." + +#: dialog0147.txt:4 +msgid "P#OTHER: Co to było, czego chciałeś, młodzieńcze?" +msgstr "P#OTHER: Что ты там еще хотел, парень?" + +#: dialog0147.txt:5 +msgid "HERO: Chodzi o zamek Fjord, który..." +msgstr "HERO: Мы говорили о замке Фьорд..." + +#: dialog0147.txt:6 +msgid "OTHER: Ach tak, zalane mrokiem siedlisko zła." +msgstr "OTHER: А да, о тьме вечной..." + +#: dialog0147.txt:7 +msgid "OTHER: Zrobię, co trzeba, nie martw się." +msgstr "OTHER: Я все сделаю, не беспокойся." + +#: dialog0147.txt:8 +msgid "OTHER: Ale teraz naprawdę zostaw mnie już|samego, chcę sycić się wspomnieniami|dźwięków." +msgstr "OTHER: Но теперь оставь меня, я буду вспоминать..." + +#: dialog0147.txt:9 +msgid "OTHER: Powodzenia, chłopcze. A jak byś zobaczył|czarodzieja Arybałta, to pozdrów go ode|mnie." +msgstr "OTHER: Удачи, парень. И увидишь Аривальда,|передай привет." + +#: dialog0147.txt:10 +msgid "OTHER: Niech tu wpadnie kiedyś. Porozmawiamy o|dawnych, dobrych czasach." +msgstr "OTHER: Пусть заходит поболтать..." + +#: dialog0148.txt:1 +msgid "OTHER: Halo?" +msgstr "OTHER: Але?" + +#: dialog0149.txt:1 +msgid "OTHER: Jest tam kto?" +msgstr "OTHER: Кто-нибудь есть тут?" + +#: dialog0150.txt:1 +msgid "OTHER: Wyraźnie kogoś słyszę!..." +msgstr "OTHER: Я слышу кого-то!" + +#: dialog0150.txt:2 +msgid "OTHER: Halo?..." +msgstr "OTHER: Але?" + +#: dialog0150.txt:3 +msgid "HERO: Hej, jestem tu, ale kto mówi?!" +msgstr "HERO: Я тут, а кто говорит?" + +#: dialog0150.txt:4 +msgid "OTHER: Nareszcie jakiś człowiek!" +msgstr "OTHER: Наконец! Человек!" + +#: dialog0150.txt:5 +msgid "OTHER: W końcu!" +msgstr "OTHER: Сколько прошло времени!" + +#: dialog0150.txt:6 +msgid "OTHER: Wydostań mnie stąd!" +msgstr "OTHER: Помогите!" + +#: dialog0150.txt:107 +msgid "$0: Chętnie, ale jak?" +msgstr "$0: С удовольствием, но как?" + +#: dialog0150.txt:108 +msgid "$1: Dobrze, ale kim jesteś?" +msgstr "$1: В порядке. Но кто ты?" + +#: dialog0150.txt:109 +msgid "$2: Jak się tu znalazłaś?" +msgstr "$2: Как ты сюда попал?" + +#: dialog0150.txt:110 +msgid "$3: Wrócę później." +msgstr "$3: Я вернусь." + +#: dialog0150.txt:100001 +msgid "OTHER: Jestem więziona za magiczną ścianą stworzoną|siłą woli Księcia Wampirów." +msgstr "OTHER: Меня заточили за этой магической стеной.|Эта стена подчиняется только вампирам." + +#: dialog0150.txt:100002 +msgid "OTHER: Musisz go odnaleźć i zabić." +msgstr "OTHER: Ты должен его найти и убить." + +#: dialog0150.txt:100003 +msgid "OTHER: Gdy on zginie, zginie i ściana." +msgstr "OTHER: Когда он погибнет, исчезнет|и стена." + +#: dialog0150.txt:100004 +msgid "OTHER: Banalne." +msgstr "OTHER: Просто." + +#: dialog0150.txt:100005 +msgid "HERO: BANALNE?" +msgstr "HERO: ПРОСТО?" + +#: dialog0150.txt:100006 +msgid "HERO: Zabić Księcia Wampirów?!" +msgstr "HERO: Убить главного вампира?" + +#: dialog0150.txt:100007 +msgid "OTHER: Zabić." +msgstr "OTHER: Убить." + +#: dialog0150.txt:100008 +msgid "OTHER: Zaszlachtować." +msgstr "OTHER: Уничтожить." + +#: dialog0150.txt:100009 +msgid "OTHER: Zamordować." +msgstr "OTHER: Прикончить." + +#: dialog0150.txt:100010 +msgid "OTHER: Ukatru..." +msgstr "OTHER: Как хочешь..." + +#: dialog0150.txt:100011 +msgid "HERO: To rozumiem, ale samego Księcia!..." +msgstr "HERO: Да, понятно, прямо самого|главного вампира?" + +#: dialog0150.txt:100012 +msgid "OTHER: Najpierw musisz go znaleźć." +msgstr "OTHER: Сначала его надо найти." + +#: dialog0150.txt:100013 +msgid "HERO: Chyba leży tutaj i śpi." +msgstr "HERO: Вон он лежит и спит." + +#: dialog0150.txt:100014 +msgid "HERO: Pan Słońce zaświecił nad Fjord,|więc pewnie postanowił przeczekać|dzień." +msgstr "HERO: Поскольку опять сияет солнце, ему пришлось переждать|день." + +#: dialog0150.txt:100015 +msgid "OTHER: No to najtrudniejsze za tobą." +msgstr "OTHER: Потом, самое тяжелое позади." + +#: dialog0150.txt:100016 +msgid "OTHER: Teraz tylko wbij mu kołek w pierś|i po krzyku.#B0" +msgstr "OTHER: Теперь надо всего лишь забить|в него кол.#B0" + +#: dialog0150.txt:100101 +msgid "OTHER: Och to nieważne!..." +msgstr "OTHER: Ах! Это совсем просто." + +#: dialog0150.txt:100102 +msgid "OTHER: Pospiesz się tylko z ratowaniem, bo|nudzę się tu już od ponad roku." +msgstr "OTHER: Поспеши, а то я тут уже очень давно томлюсь." + +#: dialog0150.txt:100103 +msgid "HERO: Roku?!" +msgstr "HERO: Давно?" + +#: dialog0150.txt:100104 +msgid "HERO: To szmat czasu!" +msgstr "HERO: Это тяжело..." + +#: dialog0150.txt:100105 +msgid "OTHER: Nie żartuj?" +msgstr "OTHER: А кто ты?" + +#: dialog0150.txt:100106 +msgid "P#OTHER: Jesteś tu jeszcze czy już poszedłeś|mnie ratować?#B0" +msgstr "P#OTHER: Ты будешь меня спасать? или как?#B0" + +#: dialog0150.txt:100201 +msgid "OTHER: Słuchaj, później będziemy mieli|mnóstwo czasu na pogawędki." +msgstr "OTHER: Слушай, у нас еще будет время поболтать..." + +#: dialog0150.txt:100202 +msgid "OTHER: Ale teraz proszę, pospiesz się,|bo już tutaj nie wytrzymam!" +msgstr "OTHER: Поспеши, я тут больше не вынесу и минуты!" + +#: dialog0150.txt:100203 +msgid "HERO: Dobrze, już dobrze.#B0" +msgstr "HERO: Ладно, хорошо.#B0" + +#: dialog0150.txt:100301 +msgid "#E3" +msgstr "#E3" + +#: dialog0151.txt:1 +msgid "OTHER: Bajki nigdy nie mówiły, że bohaterowie|ratujący damy, tak się guzdrzą." +msgstr "OTHER: В сказках это все по-другому. Я не помню, чтобы герои| так торопились..." + +#: dialog0152.txt:1 +msgid "OTHER: Ależ to wszystko trwa." +msgstr "OTHER: Это затянулось!" + +#: dialog0153.txt:1 +msgid "OTHER: Tysiąc sto jeden, tysiąc sto dwa, tysiąc sto trzy..." +msgstr "OTHER: Тысяча сто один, тысяча|сто два...." + +#: dialog0154.txt:1 +msgid "OTHER: Jesteś tam jeszcze, czy już uciekłeś?" +msgstr "OTHER: Ты еще тут, или ты уже ушел?" + +#: dialog0155.txt:1 +msgid "OTHER: Chyba się nie boisz?" +msgstr "OTHER: Ты не боишься?" + +#: dialog0156.txt:1 +msgid "OTHER: Zaraz zwariuję z nudów." +msgstr "OTHER: Я сойду с ума!" + +#: dialog0157.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie, czy znasz jakiś skuteczny|środek przeciwko wampirom?" +msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь средство от вампиров?" + +#: dialog0157.txt:2 +msgid "OTHER: Szybkie nogi?" +msgstr "OTHER: Быстро бегать?" + +#: dialog0157.txt:3 +msgid "HERO: Hm, uściślijmy. Chodzi o pokonanie wampira,|a nie uciekanie przed wampirem." +msgstr "HERO: Хм, а поконкретнее... Надо убить вампира." + +#: dialog0157.txt:4 +msgid "OTHER: Oczywiście osikowy kołek." +msgstr "OTHER: Да, конечно, осиновый кол." + +#: dialog0157.txt:5 +msgid "OTHER: Wbity w wampirzą pierś działa|ze stuprocentową skutecznością." +msgstr "OTHER: Надо забить в грудь вампира осиновый|кол. Стопроцентное средство." + +#: dialog0157.txt:6 +msgid "P#HERO: A gdyby ktoś musiał pokonać|samego Księcia Wampirów?" +msgstr "P#HERO: А если надо победить главного вампира?" + +#: dialog0157.txt:7 +msgid "OTHER: Ho ho ho ho ho!" +msgstr "OTHER: Хо хо хо !" + +#: dialog0157.txt:8 +msgid "OTHER: Tego jeszcze nikt nie próbował,|ale zakładam, że osikowy kołek|musiałby zostać wzmocniony." +msgstr "OTHER: Этого еще никто не пробовал. Но я|думаю, что кол вполне подойдет. Только|надо его усилить." + +#: dialog0157.txt:9 +msgid "HERO: W jaki sposób?" +msgstr "HERO: Как?" + +#: dialog0157.txt:10 +msgid "OTHER: Pobłogosławiony?" +msgstr "OTHER: Надо его заточить." + +#: dialog0157.txt:11 +msgid "OTHER: Trochę czosnku też by nie zaszkodziło.|W moich czasach był to podstawowy|straszak na wampiry." +msgstr "OTHER: И немного чеснока не помешает." + +#: dialog0157.txt:12 +msgid "OTHER: Odstraszał też, co prawda, piękne|kobiety, ale to tylko skutek uboczny." +msgstr "OTHER: Он, кстати/6 отпугивает и красивых девушек, но|это так, побочный эффект." + +#: dialog0157.txt:13 +msgid "HERO: Ale ten ...czosnek..." +msgstr "HERO: Но этот... чеснок..." + +#: dialog0157.txt:14 +msgid "OTHER: Wiem, wiem, teraz się nie uprawia. Dziwne." +msgstr "OTHER: Я знаю, его больше не продают. Не понимаю." + +#: dialog0157.txt:15 +msgid "OTHER: Chciałem zamówić wieprzowinę duszoną|z czosnkiem, ale barman tylko|bezradnie rozłożył ręce." +msgstr "OTHER: Я хотел заказать мясо с чесноком, а его|не оказалось." + +#: dialog0157.txt:16 +msgid "OTHER: Myślałem jednak o pewnym rozwiązaniu..." +msgstr "OTHER: Да, но у меня есть идея..." + +#: dialog0157.txt:17 +msgid "HERO: Założę się, że zaraz znowu zostanę|zaczarowany..." +msgstr "HERO: Кажется, можно поколдовать..." + +#: dialog0157.txt:18 +msgid "OTHER: Nie mylisz się, chłopcze!" +msgstr "OTHER: Ты не ошибаешься, мой друг!" + +#: dialog0157.txt:19 +msgid "OTHER: Przywołam cię za kilkanaście minut, a ty|tymczasem przyjrzyj się innemu światu!" +msgstr "OTHER: Я скоро тебя позову, а ты пока можешь осмотреться..." + +#: dialog0158.txt:1 +msgid "HERO: Dlaczego trwało to tak długo?!..." +msgstr "HERO: Почему так долго?" + +#: dialog0158.txt:2 +msgid "HERO: Mało nie przypłaciłem życiem twojej|opieszałości!" +msgstr "HERO: Я чуть не расстался с жизнью!" + +#: dialog0158.txt:3 +msgid "OTHER: Przy kuflu czas szybko mija..." +msgstr "OTHER: За пивом так незаметно летит время..." + +#: dialog0158.txt:4 +msgid "OTHER: Lepiej powiedz, jak było?" +msgstr "OTHER: Расскажи, как, получилось?" + +#: dialog0158.txt:5 +msgid "HERO: Jak tylko to sobie poukładam w głowie." +msgstr "HERO: Как только я забыл..." + +#: dialog0158.txt:6 +msgid "HERO: Widziałem tak dziwne rzeczy, że|wszystko wydaje mi się bardziej|snem niż jawą." +msgstr "HERO: ... я такое видел... что только во сне приснится!" + +#: dialog0158.txt:7 +msgid "OTHER: No to może kufelek?" +msgstr "OTHER: Кружку пива?" + +#: dialog0158.txt:8 +msgid "HERO: Nie mogę, muszę ratować nieznajomą." +msgstr "HERO: Не могу, мне надо одного человека спасти." + +#: dialog0158.txt:9 +msgid "P#HERO: Ha! Ratuję kogoś!" +msgstr "P#HERO: Ха! Я кого угодно спасу!" + +#: dialog0158.txt:10 +msgid "HERO: Właśnie to sobie uświadomiłem!" +msgstr "HERO: Это мне понятно!" + +#: dialog0158.txt:11 +msgid "HERO: Zostanę bohaterem!" +msgstr "HERO: Я буду героем!" + +#: dialog0158.txt:12 +msgid "HERO: Będą o mnie śpiewać pieśni i układać poematy." +msgstr "HERO: Обо мне будут петь песни и рассказывать|сказки." + +#: dialog0158.txt:13 +msgid "HERO: A tłum będzie sypał płatki róż pod moje stopy!" +msgstr "HERO: И люди будут бросать мне розы под ноги..." + +#: dialog0158.txt:14 +msgid "HERO: Yes!" +msgstr "HERO: Конечно!" + +#: dialog0159.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie..." +msgstr "HERO: Аривальд..." + +#: dialog0159.txt:2 +msgid "OTHER: O-ho!" +msgstr "OTHER: О-хо!" + +#: dialog0159.txt:3 +msgid "OTHER: Znowu mamy problem." +msgstr "OTHER: У нас проблемы." + +#: dialog0159.txt:4 +msgid "OTHER: Chętnie posłucham, tylko mów|szybko i krótko." +msgstr "OTHER: Я слушаю, только короче." + +#: dialog0159.txt:5 +msgid "HERO: Smok." +msgstr "HERO: Дракон." + +#: dialog0159.txt:6 +msgid "HERO: Pokonać." +msgstr "HERO: Победить." + +#: dialog0159.txt:7 +msgid "HERO: Pomoc." +msgstr "HERO: Помощь." + +#: dialog0159.txt:8 +msgid "HERO: Teraz." +msgstr "HERO: Сейчас." + +#: dialog0159.txt:9 +msgid "P#HERO: Koniec." +msgstr "P#HERO: Конец." + +#: dialog0159.txt:10 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0159.txt:11 +msgid "P#OTHER: No dobra." +msgstr "P#OTHER: Ладно." + +#: dialog0159.txt:12 +msgid "OTHER: Koniec lenistwa." +msgstr "OTHER: Хватит лениться." + +#: dialog0159.txt:13 +msgid "OTHER: Czas ruszać w drogę!" +msgstr "OTHER: Время разойтись!" + +#: dialog0159.txt:14 +msgid "HERO: Naprawdę?" +msgstr "HERO: Правда?" + +#: dialog0159.txt:15 +msgid "HERO: Zabijesz za mnie smoka?" +msgstr "HERO: Ты убьешь дракона вместо меня?" + +#: dialog0159.txt:16 +msgid "HERO: To cudo..." +msgstr "HERO: Чудо." + +#: dialog0159.txt:17 +msgid "OTHER: Spokojnie, spokojnie." +msgstr "OTHER: Всегда надо быть спокойным." + +#: dialog0159.txt:18 +msgid "OTHER: Zaraz znajdziemy się w najcudowniejszym|miejscu na świecie." +msgstr "OTHER: Скоро мы увидим самое красивое зрелище этого|мира." + +#: dialog0159.txt:19 +msgid "OTHER: W przewspaniałej, przeogromnej Silmanionie!" +msgstr "OTHER: Прекрасный Сильманион!" + +#: dialog0160.txt:1 +msgid "HERO: Co właściwie jest w Silmanionie?" +msgstr "HERO: Что в нем такого?" + +#: dialog0160.txt:2 +msgid "OTHER: Kolebka wiedzy. Miejsce studiów największych|magów. Największa biblioteka świata." +msgstr "OTHER: В нем - сущность знания. Он - место обучения|всех волшебников. Там - самая большая библиотека|в мире." + +#: dialog0161.txt:1 +msgid "OTHER: Kahem." +msgstr "OTHER: Ахем" + +#: dialog0161.txt:2 +msgid "OTHER: No cóż." +msgstr "OTHER: Ну да." + +#: dialog0161.txt:3 +msgid "OTHER: Latka lecą." +msgstr "OTHER: Годы проходят." + +#: dialog0162.txt:1 +msgid "OTHER: Na szczycie jednej ze ścian jest chyba księga,|której potrzebujemy." +msgstr "OTHER: Но там наверху, за этими стенами,|та книга, что нам нужна." + +#: dialog0162.txt:2 +msgid "OTHER: Musi zawierać potężne czary, skoro nie skruszył|jej ząb czasu." +msgstr "OTHER: Нужно иметь большую силу, чтобы|не побеспокоить зуб времени." + +#: dialog0163.txt:1 +msgid "OTHER: Znalazłem coś całkiem użytecznego." +msgstr "OTHER: О, вот что-то полезное." + +#: dialog0163.txt:2 +msgid "OTHER: Czar nazywa się \"Moc Trolla\", to ci powinno|pomóc." +msgstr "OTHER: Волшебство \"Сила тролля\" и оно тебе поможет." + +#: dialog0163.txt:3 +msgid "OTHER: Jak tylko wypowiesz \"Yukkakoppamakki\",|staniesz się na sekundę silny jak troll!" +msgstr "OTHER: Как только ты произнесешь \"Юкакомпамаки\",|ты станешь сильным как тролль!" + +#: dialog0163.txt:4 +msgid "OTHER: O właśnie." +msgstr "OTHER: Правильно." + +#: dialog0163.txt:5 +msgid "OTHER: Chyba domyślasz się, co wtedy trzeba|zrobić..." +msgstr "OTHER: Понял, что надо делать?" + +#: dialog0163.txt:6 +msgid "HERO: Yukkakopp?..." +msgstr "HERO: Юкакопф?" + +#: dialog0163.txt:7 +msgid "OTHER: Sza! Nie marnuj czaru na byle okazję!" +msgstr "OTHER: ШШ! Не беспокой магию без надобности!" + +#: dialog0164.txt:1 +msgid "HERO: Jest tak zafascynowany lekturą,|że żal przerywać." +msgstr "HERO: Нельзя зря отвлекать, он так поглощен|лекцией..." + +#: dialog0164.txt:2 +msgid "HERO: Było nie było, nie miał książki|w ręku od tysiąca lat." +msgstr "HERO: Ха. У него не было других книг уже тысячу|лет!" + +#: dialog0165.txt:1 +msgid "HERO: Widziałeś to śmierdzące bajoro niedaleko?" +msgstr "HERO: Ты заметил что-то воняет неподалеку?" + +#: dialog0165.txt:2 +msgid "OTHER: Zapaszek dolatuje aż tutaj." +msgstr "OTHER: Даже сюда доходит." + +#: dialog0165.txt:3 +msgid "OTHER: Być może ktoś tu przeprowadzał eksperymenty|z magicznymi środkami chemiczno-bojowymi." +msgstr "OTHER: Кажется, кто-то экспериментировал с|магическими боевыми газами." + +#: dialog0165.txt:4 +msgid "OTHER: Nieudane eksperymenty, dodajmy." +msgstr "OTHER: Но, похоже, эксперименты не удались." + +#: dialog0165.txt:5 +msgid "OTHER: Chyba że ktoś umyślnie chciał zniszczyć|Silmanionę..." +msgstr "OTHER: Кто-то, кажется, хотел уничтожить Силманион. .." + +#: dialog0166.txt:1 +msgid "OTHER: Po opowiedzeniu całej historii..." +msgstr "OTHER: Когда вся история была рассказана..." + +#: dialog0167.txt:1 +msgid "OTHER: No, no..." +msgstr "OTHER: На, на..." + +#: dialog0167.txt:2 +msgid "OTHER: Zdaje się, że pomóc ci może tylko|jeden czło... Hm, demon." +msgstr "OTHER: Мне кажется, только один человек...|точнее демон, может тебе помочь." + +#: dialog0167.txt:3 +msgid "OTHER: A nawet demon nad demonami." +msgstr "OTHER: Да, только демон из демонов!" + +#: dialog0167.txt:4 +msgid "OTHER: W skrócie: szef Piekła." +msgstr "OTHER: Короче говоря: владыка ада." + +#: dialog0167.txt:5 +msgid "OTHER: Lucyfer." +msgstr "OTHER: Лично Люцифер." + +#: dialog0167.txt:6 +msgid "P#OTHER: No, no..." +msgstr "P#OTHER: Оа, да." + +#: dialog0167.txt:7 +msgid "OTHER: Dostać się do Piekła to nie taka|prosta sprawa." +msgstr "OTHER: Но не так то просто попасть|в ад." + +#: dialog0167.txt:8 +msgid "OTHER: Ja tam, na przykład, nigdy nie|byłem." +msgstr "OTHER: Я, например, там еще не был." + +#: dialog0167.txt:9 +msgid "OTHER: A byłem w naprawdę wielu|miejscach." +msgstr "OTHER: А я бывал в разных местах." + +#: dialog0167.txt:10 +msgid "HERO: Do Piekła?!" +msgstr "HERO: В ад?" + +#: dialog0167.txt:11 +msgid "HERO: Chyba gorzej już nie mogło być..." +msgstr "HERO: О, больно...Хуже уже быть не может..." + +#: dialog0167.txt:12 +msgid "OTHER: Wierz mi: mogło." +msgstr "OTHER: Поверь: может!" + +#: dialog0168.txt:1 +msgid "HERO: Sam sobie nie poradzę!" +msgstr "HERO: Я сам не знаю, как можно помочь!" + +#: dialog0168.txt:2 +msgid "HERO: Pomo..." +msgstr "HERO: Помоги..." + +#: dialog0168.txt:3 +msgid "OTHER: Powtarzasz się. Bądź mężczyzną|i weź się w garść." +msgstr "OTHER: Ты повторяешься. Соберись, будь мужчиной!" + +#: dialog0168.txt:4 +msgid "OTHER: Jak nie będziesz skomlał tylko działał,|to na pewno sobie poradzisz." +msgstr "OTHER: Если ты не будешь паниковать, ты сам поймешь,|что делать." + +#: dialog0168.txt:5 +msgid "OTHER: Słuchaj, siedzi przed tobą ktoś,|kto przez tysiąc lat był martwy!" +msgstr "OTHER: Слушай, перед тобой сидит тот, кто|был мертв тысячу лет!" + +#: dialog0168.txt:6 +msgid "OTHER: Więc cuda się zdarzają, to może|i tobie się uda ukończyć grę|bez zerkania do rozwiązania." +msgstr "OTHER: Чудеса бывают, так что не паникуй, все еще может|обойтись." + +#: dialog0168.txt:7 +msgid "OTHER: Mój drogi, porozmawiamy później." +msgstr "OTHER: Ладно, поговорим позже." + +#: dialog0168.txt:8 +msgid "OTHER: Kiedy mam wybierać pomiędzy delektowaniem|się zimnym piwem, a uroczą konwersacją|z tobą, to zapewne wiesz, co wybieram?" +msgstr "OTHER: Как ты думаешь, мой друг, если бы мне пришлось|выбирать между холодным пивом и разговором с тобой,|что бы я выбрал? а?" + +#: dialog0168.txt:9 +msgid "OTHER: Zgoda?" +msgstr "OTHER: Я четко выражаюсь?" + +#: dialog0168.txt:10 +msgid "P#HERO: <westchnienie>" +msgstr "P#HERO: Ухмм..." + +#: dialog0168.txt:11 +msgid "HERO: Zgoda." +msgstr "HERO: Ладно, пока..." + +#: dialog0168.txt:12 +msgid "HERO: Ale jak będę miał coś naprawdę ważnego..." +msgstr "HERO: Но если у меня есть кое-что для|тебя интересное?" + +#: dialog0168.txt:13 +msgid "OTHER: To wal jak w dym." +msgstr "OTHER: Тогда выкладывай." + +#: dialog0169.txt:1 +msgid "HERO: Witam!" +msgstr "HERO: Пока!" + +#: dialog0169.txt:2 +msgid "HERO: Mam nadzieję, że teraz porozmawiamy|sobie dłużej." +msgstr "HERO: Теперь мы можем поговорить подробнее." + +#: dialog0170.txt:1 +msgid "HERO: To tak się traktuje wybawcę i bohatera!?" +msgstr "HERO: Разве герои и рыцари так себя ведут?" + +#: dialog0170.txt:2 +msgid "HERO: Nie ma sprawiedliwości, miłości i pokoju|na tym okrutnym, okrutnym świecie." +msgstr "HERO: Не бывает любви и справедливости в этом грустном|мире." + +#: dialog0171.txt:1 +msgid "HERO: Przypatrz się dobrze..." +msgstr "HERO: Вот, посмотри сам..." + +#: dialog0172.txt:1 +msgid "HERO: Jako wizjoner powinieneś wiedzieć, gdzie obecnie|znajduje się istota o takiej właśnie łusce." +msgstr "HERO: Как наблюдатель ты должен знать, что надо делать..." + +#: dialog0172.txt:2 +msgid "OTHER: O nie..." +msgstr "OTHER: О нет..." + +#: dialog0172.txt:3 +msgid "OTHER: To nie tak..." +msgstr "OTHER: Так не пойдет..." + +#: dialog0172.txt:4 +msgid "OTHER: Potrafię odnajdywać rzeczy, ale muszę|wiedzieć, jak wyglądają." +msgstr "OTHER: Я могу многое найти, но мне надо знать чего|искать." + +#: dialog0172.txt:5 +msgid "OTHER: Owszem, do uzyskania wizji potrzebna jest|jakaś rzecz..." +msgstr "OTHER: Чтобы получить видение, необходимо одно|условие..." + +#: dialog0172.txt:6 +msgid "OTHER: ...rzecz..." +msgstr "OTHER: ...условие..." + +#: dialog0172.txt:7 +msgid "OTHER: ...eee..." +msgstr "OTHER: ... э..." + +#: dialog0172.txt:8 +msgid "HERO: Obiektu?" +msgstr "HERO: Искомый предмет?" + +#: dialog0172.txt:9 +msgid "OTHER: ...obiektu, ale tylko jako pomoc." +msgstr "OTHER: ... Точно, состояние объекта. Но это только|для помощи." + +#: dialog0172.txt:10 +msgid "OTHER: Najpierw opowiedz mi, jak wygląda, to czego|mam szukać, a potem spróbujemy to znaleźć." +msgstr "OTHER: Расскажи мне, как выглядит.. объект... который я должен|искать." + +#: dialog0172.txt:11 +msgid "OTHER: Muszę wiedzieć, czy to jaszczur, czy wąż,|czy jakaś magiczna cholera." +msgstr "OTHER: Я должен знать, на что это похоже. На рыбу,|на осла, на панка хайрастого..." + +#: dialog0172.txt:12 +msgid "HERO: Myślałem, ze pustelnicy znają się na|przyrodzie?" +msgstr "HERO: Я думал, что поселенцы на дружеской ноге с|природой." + +#: dialog0172.txt:13 +msgid "OTHER: Oczywiście. Ale na grzybkach, roślinkach,|korzonkach, wywarach..." +msgstr "OTHER: Да, конечно, с грибами, насекомыми, растениями и так|далее..." + +#: dialog0172.txt:14 +msgid "HERO: Wrócę, jak tylko dowiem się czegoś więcej." +msgstr "HERO: Ага. Я скоро приду." + +#: dialog0173.txt:1 +msgid "HERO: Sklep otwarty, czyżby studia nad księgą|zostały zakończone?" +msgstr "HERO: Уже открылся магазин? А занятия по книге закончились?" + +#: dialog0173.txt:2 +msgid "OTHER: Ech, książę, nadal masz powietrze w głowie." +msgstr "OTHER: Ах, принц, у вас все еще ветер в голове." + +#: dialog0173.txt:3 +msgid "OTHER: W takim krótkim czasie można lekturę jeno|pobieżnie przekartkować." +msgstr "OTHER: За такое короткое время такую книгу можно максимум|пролистать." + +#: dialog0173.txt:4 +msgid "HERO: Znalazłeś coś ciekawego?" +msgstr "HERO: Ты нашел что-либо интересное?" + +#: dialog0173.txt:5 +msgid "OTHER: Okazało się, że to nie jest księga magiczna,|ale zapiski pewnego podróżnika sprzed|wieków." +msgstr "OTHER: Выяснилось, что это - не магическая книга.|Она вся состоит из историй столетней давности." + +#: dialog0173.txt:6 +msgid "OTHER: Szczegółowy opis dziwnych roślin, zaginionych|zwierząt, tajemniczych miejsc." +msgstr "OTHER: С детальными описаниями растений, животных и мест,|которых давно уже нет." + +#: dialog0173.txt:7 +msgid "OTHER: Fascynująca lektura." +msgstr "OTHER: Интересный урок." + +#: dialog0173.txt:8 +msgid "OTHER: Prawie że encyklopedia." +msgstr "OTHER: Почти лекция." + +#: dialog0173.txt:9 +msgid "HERO: Hmmm..." +msgstr "HERO: Хммм..." + +#: dialog0173.txt:10 +msgid "P#HERO: Mógłbyś powiedzieć mi o niej coś więcej?" +msgstr "P#HERO: Лы можешь показать мне больше?" + +#: dialog0173.txt:11 +msgid "HERO: Na początek choćby opis zwierząt?" +msgstr "HERO: Например, описания животных, интересных|мне." + +#: dialog0173.txt:12 +msgid "OTHER: A po cóż to?!" +msgstr "OTHER: Зачем это тебе?" + +#: dialog0173.txt:13 +msgid "OTHER: Czyżbyś chciał rozpocząć..." +msgstr "OTHER: Ты не собираешься заняться..." + +#: dialog0173.txt:14 +msgid "OTHER: ...EDUKACJĘ?!?..." +msgstr "OTHER: ОБРАЗОВАНИЕМ?" + +#: dialog0173.txt:15 +msgid "HERO: Oczywiście!" +msgstr "HERO: Конечно!" + +#: dialog0173.txt:16 +msgid "HERO: Właśnie to chcę zrobić." +msgstr "HERO: Правильно!" + +#: dialog0173.txt:17 +msgid "HERO: Spoważnieć." +msgstr "HERO: Я осяду и стану серьезным." + +#: dialog0173.txt:18 +msgid "HERO: Uczyć się." +msgstr "HERO: Буду образовываться." + +#: dialog0173.txt:19 +msgid "HERO: Nie uganiać już więcej za dziewczętami, tylko|poświęcić sprawom poważnym i wzniosłym." +msgstr "HERO: Не буду бегать за девушками, и буду культурным." + +#: dialog0173.txt:20 +msgid "HERO: Na przykład nauce." +msgstr "HERO: Например, пойду в науку." + +#: dialog0174.txt:1 +msgid "OTHER: Jestem zdumiony i wzruszony. Skoro tak się|sprawy mają nie mogę ci odmówić." +msgstr "OTHER: Я тронут. Если ты говоришь правду, я не могу|возразить." + +#: dialog0174.txt:2 +msgid "OTHER: Poczekaj tu chwilkę." +msgstr "OTHER: Подожди немного." + +#: dialog0175.txt:1 +msgid "HERO: Pamiętasz łuskę, którą ci pokazałem?" +msgstr "HERO: Помнишь, я тебе показывал чешую?" + +#: dialog0175.txt:2 +msgid "HERO: Wiem już, że to smocza łuska." +msgstr "HERO: Я теперь знаю, что это - чешуя дракона." + +#: dialog0176.txt:1 +msgid "HERO: Mam do ciebie prośbę, jako do wizjonera." +msgstr "HERO: Я хочу тебя кое о чем попросить." + +#: dialog0176.txt:2 +msgid "HERO: Potrzebuję zlokalizować pewien, hm,|obiekt..." +msgstr "HERO: Мне нужно кое-что найти..." + +#: dialog0176.txt:3 +msgid "OTHER: Zaginione żony, dzieci, koty i psy to|moja specjalność." +msgstr "OTHER: Пропавшие жены, дети, собачки и кошки - моя специальность." + +#: dialog0176.txt:4 +msgid "OTHER: Tych pierwszych czasem lepiej nie odnajdywać." +msgstr "OTHER: Первые, правда, обычно не очень хотят быть найденными." + +#: dialog0176.txt:5 +msgid "OTHER: Przez skromność nie wspomnę o..." +msgstr "OTHER: Ну да, впрочем, я лучше из скромности промолчу о|своих успехах." + +#: dialog0176.txt:6 +msgid "HERO: Chodzi o pewnego gada." +msgstr "HERO: Речь идет о конкретном драконе." + +#: dialog0176.txt:7 +msgid "HERO: Oto jego łuska." +msgstr "HERO: А вот его чешуя." + +#: dialog0177.txt:1 +msgid "HERO: Wiadomo ponad wszelką wątpliwość, że|to łuska smocza." +msgstr "HERO: Правда, сомнительно еще,|что это - драконья чешуя..." + +#: dialog0178.txt:1 +msgid "OTHER: Smocza!" +msgstr "OTHER: Драконья!" + +#: dialog0178.txt:2 +msgid "OTHER: Żarty!" +msgstr "OTHER: Ты шутишь!" + +#: dialog0178.txt:3 +msgid "OTHER: Smoków nie ma!" +msgstr "OTHER: Драконов не существует!" + +#: dialog0178.txt:4 +msgid "OTHER: Chociaż w sumie o jednym ostatnio|śniłem." +msgstr "OTHER: Хотя я и видел во сне одного." + +#: dialog0178.txt:5 +msgid "OTHER: Nad ranem zamienił się co prawda|w księżniczkę Sheilę, ale to już inna|historia." +msgstr "OTHER: На утро он, правда, превратился в принцессу|Шейлу, но это - совсем другая история." + +#: dialog0178.txt:6 +msgid "HERO: Więc skup się i powiedz mi, gdzie jest|ten potwór." +msgstr "HERO: Тогда попробуй сконцентрироваться и|скажи, где находится этот дракон." + +#: dialog0178.txt:7 +msgid "HERO: To sprawa życia i śmierci." +msgstr "HERO: Это вопрос жизни и смерти!" + +#: dialog0179.txt:1 +msgid "HERO: Czy mógłbym spytać o coś największego|siłacza w okolicy?" +msgstr "HERO: Можно разве задавать такие вопросы?" + +#: dialog0179.txt:2 +msgid "HERO: W jaki sposób można pokonać smoka?" +msgstr "HERO: Как я могу победить дракона?" + +#: dialog0179.txt:3 +msgid "OTHER: Zapewne chcesz wiedzieć, w jaki sposób|TY mógłbyś pokonać smoka." +msgstr "OTHER: Ты хочешь узнать, как ТЫ можешь|победить дракона?" + +#: dialog0179.txt:4 +msgid "OTHER: Sposób jest więcej niż prosty." +msgstr "OTHER: Методика очень проста." + +#: dialog0179.txt:5 +msgid "OTHER: Wziąć ze sobą dziesięciu krasnoludów|silnych jak ja, pokazać im legowisko|potwora i schować się, póki walka trwa." +msgstr "OTHER: Возьми десять гномов, сильных как я, покажи им место,|где живет дракон, и спрячься на время битвы." + +#: dialog0179.txt:6 +msgid "HERO: Bardzo śmieszne." +msgstr "HERO: Смешно." + +#: dialog0179.txt:7 +msgid "HERO: Nie wiedziałem, że krasnoludy mają tak|wysublimowane poczucie humoru." +msgstr "HERO: Я не знал, что у гномов такой странный юмор." + +#: dialog0179.txt:8 +msgid "OTHER: To nie żart." +msgstr "OTHER: Это не шутка." + +#: dialog0179.txt:9 +msgid "OTHER: Człowiek kontra smok. Śmiechu warte." +msgstr "OTHER: Человек против дракона - это смешно." + +#: dialog0179.txt:10 +msgid "OTHER: No chyba, żebyś był paladynem z Zakonu|Smokobójców. Wtedy was stu dałoby sobie|radę. Ale nie jesteś paladynem, prawda?" +msgstr "OTHER: Может, конечно, быть и так, что ты - паладин|Ордена Убийц Драконов. Тогда тебе хватит|каких-нибудь сто помощников. Но|ты ведь не паладин?" + +#: dialog0179.txt:11 +msgid "OTHER: I nie masz dziewięćdziesięciu dziewięciu|kumpli?" +msgstr "OTHER: И у тебя нету 99 помощников?" + +#: dialog0179.txt:12 +msgid "OTHER: Potrzebowałbyś cudu, żeby pokonać|choćby krowę, a co dopiero smoka." +msgstr "OTHER: Ха, нужно чудо, чтобы ты хотя бы корову победил!" + +#: dialog0179.txt:13 +msgid "OTHER: Ale nawet gdybyś był sto razy silniejszy,|to i tak twoja skóra przy smoczej to jak|papier przy kamieniu." +msgstr "OTHER: Даже если бы ты был во сто раз сильнее... Твои|доспехи по сравнению с его доспехами - тонкая|бумага." + +#: dialog0179.txt:14 +msgid "OTHER: Nawet i miecz tu nie pomoże." +msgstr "OTHER: Одним только мечом тут не справиться." + +#: dialog0179.txt:15 +msgid "HERO: Czyli najlepiej dać sobie spokój, tak?" +msgstr "HERO: Я лучше оставлю это, а?" + +#: dialog0179.txt:16 +msgid "OTHER: I tak doszliśmy do rozsądnych wniosków." +msgstr "OTHER: Вот мы и пришли к заключению." + +#: dialog0180.txt:1 +msgid "OTHER: Zawsze wierzyłem, że i w takiej dziurze|znajdą się ludzie światli." +msgstr "OTHER: Я всегда был уверен, что даже в|такой дыре бывают умные люди." + +#: dialog0180.txt:2 +msgid "OTHER: Tacy, co to wiedzą, że powinno się|zabierać biednym, a dawać bogatym." +msgstr "OTHER: Люди, которые понимают,|что надо брать у бедных|и отдавать богатым." + +#: dialog0180.txt:3 +msgid "OTHER: Cieszę się, że znasz znak, książę." +msgstr "OTHER: Хорошо, что ты сам все понимаешь, принц." + +#: dialog0180.txt:4 +msgid "OTHER: Przedni wybór, chyba nie ma nic bardziej|symbolicznego niż okradzenie żebraka." +msgstr "OTHER: Нет ничего более символичного, чем ограбление..." + +#: dialog0180.txt:5 +msgid "OTHER: Ale to jeszcze nie wystarczy, by wstąpić|do Gildii..." +msgstr "OTHER: Но этого недостаточно, если ты хочешь вступить|в гильдию." + +#: dialog0180.txt:106 +msgid "$0: Potrzebny drugi kapeć?..." +msgstr "$0: Второй тапочек?" + +#: dialog0180.txt:107 +msgid "$1: Gildii?" +msgstr "$1: Гильдию?" + +#: dialog0180.txt:108 +msgid "$2: Kradniecie biednym i rozdajecie bogatym?!" +msgstr "$2: Вы крадете у бедных и отдаете богатым?" + +#: dialog0180.txt:109 +msgid "$3: Chyba należy dawać biednym, a zabierać bogatym?" +msgstr "$3: А то, надо делать наоборот?!" + +#: dialog0180.txt:210 +msgid "$4: Coś naprawdę cennego? Czyli co?" +msgstr "$4: Что-либо воистину ценное. Но что?" + +#: dialog0180.txt:211 +msgid "$5: Nie mam nic naprawdę wartościowego." +msgstr "$5: У меня нет ничего ценного." + +#: dialog0180.txt:212 +msgid "$6: Kapeć nie wystarcza?" +msgstr "$6: А вот всякой мелочи недостаточно?" + +#: dialog0180.txt:213 +msgid "$7: Macie zniżki dla arystokratów?" +msgstr "$7: А аристократам скидки дают?" + +#: dialog0180.txt:100001 +msgid "OTHER: Żarcik, żarcik, żarcik..." +msgstr "OTHER: Всегда готов пошутить, не так ли?" + +#: dialog0180.txt:100002 +msgid "OTHER: Jesteś niewyczerpany, książę." +msgstr "OTHER: Вы неподражаемы, принц." + +#: dialog0180.txt:100003 +msgid "OTHER: Nasze tajne Stowarzyszenie, nasza|prześwietna Gildia, to bardzo|poważna sprawa." +msgstr "OTHER: Но наше общество, наша гильдия|- очень серьезное дело." + +#: dialog0180.txt:100004 +msgid "OTHER: Znakiem dowiodłeś, książę, że nasze|idee nie są ci obce." +msgstr "OTHER: Вы доказали, принц, что наши идеи вам не|чужды." + +#: dialog0180.txt:100005 +msgid "OTHER: Teraz jeszcze musisz tylko wnieść,|jak my to nazywamy, posag, aby|zostać jednym z nas.#B1" +msgstr "OTHER: Теперь вам осталось только одно испытание,|чтобы стать одним из нас.#B1" + +#: dialog0180.txt:100101 +msgid "OTHER: Stowarzyszenia, Gildii, nazwa nie|jest tu ważna." +msgstr "OTHER: Род деятельности, гильдия, имя -|тут не важны." + +#: dialog0180.txt:100102 +msgid "OTHER: Niejawnej organizacji czuwającej nad|właściwym przepływem wartości|pieniężnych." +msgstr "OTHER: Тайная организация для справедливого перераздела|ценностей." + +#: dialog0180.txt:100103 +msgid "OTHER: Czyli, krótko mówiąc, obławiamy się|u tych samych, u których obławia się|każde państwo świata." +msgstr "OTHER: Короче говоря, Мы богатеем за счет того, за|счет чего богатеет государство." + +#: dialog0180.txt:100104 +msgid "OTHER: U biedaków." +msgstr "OTHER: За счет бедных." + +#: dialog0180.txt:100105 +msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas." +msgstr "OTHER: Как только вы принесете что-либо ценное,|вы станете одним из нас." + +#: dialog0180.txt:100106 +msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1" +msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" + +#: dialog0180.txt:100201 +msgid "OTHER: Oczywiście. A można inaczej?" +msgstr "OTHER: Что еще?" + +#: dialog0180.txt:100202 +msgid "OTHER: Bogatych jest niewielu i pilnują swojego|majątku bardzo czujnie." +msgstr "OTHER: Богатых слишком мало и они слишком хорошо|охраняют свои богатства." + +#: dialog0180.txt:100203 +msgid "OTHER: Biedaków jest o wiele więcej i nikt się|nie przejmuje, kiedy są okradani." +msgstr "OTHER: Бедных же намного больше и никого не волнует, если их ограбят." + +#: dialog0180.txt:100204 +msgid "OTHER: Czasem mamy tylko pewne konflikty|z ministrami finansów. W końcu|działamy w jednej branży." +msgstr "OTHER: Мы занимаемся почти тем же, чем и министр финансов." + +#: dialog0180.txt:100205 +msgid "OTHER: Obrabiając biedaków hurtem, zyskujemy|na ilości." +msgstr "OTHER: Если мы будем работать на массовость, то у нас улучшается|качество." + +#: dialog0180.txt:100206 +msgid "OTHER: Podstawy ekonomii każdego państwa,|książę." +msgstr "OTHER: Это - основы экономики, принц." + +#: dialog0180.txt:100207 +msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, wtedy staniesz|się jednym z nas." +msgstr "OTHER: Пока не принесете что-либо ценное,|вы не сможете стать одним из нас." + +#: dialog0180.txt:100208 +msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1" +msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" + +#: dialog0180.txt:100301 +msgid "OTHER: He he he..." +msgstr "OTHER: Хей -хей -хей!" + +#: dialog0180.txt:100302 +msgid "OTHER: Oj, bo się popłaczę, książę..." +msgstr "OTHER: Я расплачусь, принц..." + +#: dialog0180.txt:100303 +msgid "OTHER: Ty to jak coś powiesz..." +msgstr "OTHER: Но раз уж мы об этом заговорили." + +#: dialog0180.txt:100304 +msgid "OTHER: Jaki to sens robić z bogacza biedaka?" +msgstr "OTHER: Какой смысл делать из богатого бедного?" + +#: dialog0180.txt:100305 +msgid "OTHER: Żeby inny biedak mógł stać się|bogaczem?" +msgstr "OTHER: Чтобы другой бедный стал богатым?" + +#: dialog0180.txt:100306 +msgid "OTHER: Przecież to nielogiczne...." +msgstr "OTHER: Это нелогично..." + +#: dialog0180.txt:100307 +msgid "OTHER: Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, miesiąc|członkostwa w naszym Stowarzyszeniu powinien|cię przekonać." +msgstr "OTHER: Если вы еще сомневаетесь, то, думаю, ежемесячный|взнос вас убедит." + +#: dialog0180.txt:100308 +msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas." +msgstr "OTHER: Только после того, как вы принесете|что-либо ценное, вы сможете стать|одним из нас." + +#: dialog0180.txt:100309 +msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą otworem.#B1" +msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1" + +#: dialog0180.txt:100401 +msgid "OTHER: Coś wyjątkowego." +msgstr "OTHER: Что-то необычное." + +#: dialog0180.txt:100402 +msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." +msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100403 +msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." +msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." + +#: dialog0180.txt:100404 +msgid "OTHER: Hmm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100405 +msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." +msgstr "P#OTHER: Есть одно общее правило." + +#: dialog0180.txt:100406 +msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." +msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." + +#: dialog0180.txt:100407 +msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." +msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100408 +msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." +msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города." + +#: dialog0180.txt:100409 +msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." +msgstr "OTHER: Он пересытился грабежами." + +#: dialog0180.txt:100410 +msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." +msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." + +#: dialog0180.txt:100411 +msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." +msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей." + +#: dialog0180.txt:100412 +msgid "HERO: Mmmmm..." +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100413 +msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." +msgstr "HERO: Я, кажется, что-то недопонял." + +#: dialog0180.txt:100414 +msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." +msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." + +#: dialog0180.txt:100501 +msgid "OTHER: Wierzyć mi się nie chce." +msgstr "OTHER: Не верится." + +#: dialog0180.txt:100502 +msgid "OTHER: W końcu jesteś synem władcy tej|krainy." +msgstr "OTHER: В конце концов, вы - сын правителя этой страны." + +#: dialog0180.txt:100503 +msgid "OTHER: Choć może... Hm..." +msgstr "OTHER: С другой стороны, если посмотреть..." + +#: dialog0180.txt:100504 +msgid "P#OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." +msgstr "P#OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100505 +msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." +msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." + +#: dialog0180.txt:100506 +msgid "OTHER: Hmm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100507 +msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." +msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..." + +#: dialog0180.txt:100508 +msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." +msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." + +#: dialog0180.txt:100509 +msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." +msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100510 +msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." +msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город." + +#: dialog0180.txt:100511 +msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." +msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." + +#: dialog0180.txt:100512 +msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." +msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." + +#: dialog0180.txt:100513 +msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." +msgstr "OTHER: Эта гробница день и ночь охраняется духами|рыцарей." + +#: dialog0180.txt:100514 +msgid "HERO: Mmmmm..." +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100515 +msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." +msgstr "HERO: Что-то я недопонял." + +#: dialog0180.txt:100516 +msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." +msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." + +#: dialog0180.txt:100601 +msgid "OTHER: Ależ książę, przecież to|bardzo poważna sprawa." +msgstr "OTHER: Но принц, Это должна быть значимая вещь." + +#: dialog0180.txt:100602 +msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." +msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100603 +msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." +msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." + +#: dialog0180.txt:100604 +msgid "OTHER: Hmm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100605 +msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." +msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..." + +#: dialog0180.txt:100606 +msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." +msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." + +#: dialog0180.txt:100607 +msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." +msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100608 +msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." +msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города." + +#: dialog0180.txt:100609 +msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." +msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." + +#: dialog0180.txt:100610 +msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." +msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." + +#: dialog0180.txt:100611 +msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." +msgstr "OTHER: Эта гробница круглосуточно охраняется|духами." + +#: dialog0180.txt:100612 +msgid "HERO: Mmmmm..." +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100613 +msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." +msgstr "HERO: Что-то я недопонял." + +#: dialog0180.txt:100614 +msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." +msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." + +#: dialog0180.txt:100701 +msgid "OTHER: Ależ książę..." +msgstr "OTHER: Но принц..." + +#: dialog0180.txt:100702 +msgid "OTHER: ...przecież to|bardzo poważna sprawa." +msgstr "OTHER: ... Это должно быть что-то ценное..." + +#: dialog0180.txt:100703 +msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami." +msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100704 +msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus." +msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..." + +#: dialog0180.txt:100705 +msgid "OTHER: Hmm..." +msgstr "OTHER: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100706 +msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają." +msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..." + +#: dialog0180.txt:100707 +msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś." +msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал." + +#: dialog0180.txt:100708 +msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami." +msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами." + +#: dialog0180.txt:100709 +msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem." +msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город." + +#: dialog0180.txt:100710 +msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem." +msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице." + +#: dialog0180.txt:100711 +msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ." +msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда." + +#: dialog0180.txt:100712 +msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy." +msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей." + +#: dialog0180.txt:100713 +msgid "HERO: Mmmmm..." +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0180.txt:100714 +msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy." +msgstr "HERO: Что-то я недопонял." + +#: dialog0180.txt:100715 +msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić." +msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать." + +#: dialog0181.txt:101 +msgid "$0: Obiecuję, że..." +msgstr "$0: Я обещаю, что..." + +#: dialog0181.txt:102 +msgid "$1: Przysięgam na swój honor, że..." +msgstr "$1: Я клянусь, что..." + +#: dialog0181.txt:103 +msgid "$2: Klnę się, że..." +msgstr "$2: Я обещаю честно..." + +#: dialog0181.txt:104 +msgid "$3: Słowo księcia, że..." +msgstr "$3: Слово принца..." + +#: dialog0181.txt:205 +msgid "$4: ...przyjmę od ciebie świętą misję..." +msgstr "$4: ... я продолжу твою миссию..." + +#: dialog0181.txt:206 +msgid "$5: ...byłem zawsze bardzo grzeczny..." +msgstr "$5: ... я всегда был отважен..." + +#: dialog0181.txt:207 +msgid "$6: ...jesteś moim ideałem wojownika..." +msgstr "$6: ... ты - мой идеал воина..." + +#: dialog0181.txt:208 +msgid "$7: ...mam dobre zamiary..." +msgstr "$7: ... у меня хорошие намерения." + +#: dialog0181.txt:309 +msgid "$8: ...i użyję twojej broni..." +msgstr "$8: ... и для этого я воспользуюсь твоим оружием..." + +#: dialog0181.txt:310 +msgid "$9: ...i po prostu potrzebuję czegoś..." +msgstr "$9: ... и мне для этого кое-что нужно..." + +#: dialog0181.txt:311 +msgid "$10: ...i oddam twoją broń jeszcze dziś i użyję jej..." +msgstr "$10: ... и мне для этого нужно оружие..." + +#: dialog0181.txt:312 +msgid "$11: ...i twoja drogocenna broń zostanie użyta..." +msgstr "$11: ... И для этого мне нужно твое бесценное оружие..." + +#: dialog0181.txt:413 +msgid "$12: ...do wkupienia się w łaski pewnych intrygantów." +msgstr "$12: ... выиграть игру некоторых интриганов..." + +#: dialog0181.txt:414 +msgid "$13: ...tylko do zniszczenia zła." +msgstr "$13: ... бороться со злом..." + +#: dialog0181.txt:415 +msgid "$14: ...do uwolnienia swojej duszy." +msgstr "$14: ... освободить свою душу..." + +#: dialog0181.txt:416 +msgid "$15: ...tylko i wyłącznie do pokojowych celów." +msgstr "$15: ... принести мир в страну..." + +#: dialog0181.txt:100001 +msgid "#E0#B1" +msgstr "#E0#B1" + +#: dialog0181.txt:100101 +msgid "#E1#B1" +msgstr "#E1#B1" + +#: dialog0181.txt:100201 +msgid "#E2#B1" +msgstr "#E2#B1" + +#: dialog0181.txt:100301 +msgid "#E3#B1" +msgstr "#E3#B1" + +#: dialog0181.txt:100401 +msgid "#E4#B2" +msgstr "#E4#B2" + +#: dialog0181.txt:100501 +msgid "#E5#B2" +msgstr "#E5#B2" + +#: dialog0181.txt:100601 +msgid "#E6#B2" +msgstr "#E6#B2" + +#: dialog0181.txt:100701 +msgid "#E7#B2" +msgstr "#E7#B2" + +#: dialog0181.txt:100801 +msgid "#E8#B3" +msgstr "#E8#B3" + +#: dialog0181.txt:100901 +msgid "#E9#B3" +msgstr "#E9#B3" + +#: dialog0181.txt:101001 +msgid "#E10#B3" +msgstr "#E10#B3" + +#: dialog0181.txt:101101 +msgid "#E11#B3" +msgstr "#E11#B3" + +#: dialog0181.txt:101201 +msgid "#E12" +msgstr "#E12" + +#: dialog0181.txt:101301 +msgid "#E13" +msgstr "#E13" + +#: dialog0181.txt:101401 +msgid "#E14" +msgstr "#E14" + +#: dialog0181.txt:101501 +msgid "#E15" +msgstr "#E15" + +#: dialog0182.txt:1 +msgid "OTHER: W porządku, a teraz mnie uwolnij." +msgstr "OTHER: Но это потребует времени. А теперь освободи меня." + +#: dialog0182.txt:2 +msgid "HERO: O nie, droga panno, tym razem nie|tak szybko." +msgstr "HERO: О нет, не так быстро!" + +#: dialog0182.txt:3 +msgid "HERO: Błąd można popełnić tylko raz." +msgstr "HERO: Я только один раз совершаю ошибки." + +#: dialog0182.txt:4 +msgid "HERO: Najpierw chwilę porozmawiamy." +msgstr "HERO: Сначала нам надо поговорить." + +#: dialog0182.txt:105 +msgid "$0: Co robiłaś u Księcia Wampirów?" +msgstr "$0: Что ты сделал с лордом вампиров?" + +#: dialog0182.txt:106 +msgid "$1: Słyszałem, że smoki porywają tylko dziewice?" +msgstr "$1: Говорят, что драконы питаются только молодыми девушками." + +#: dialog0182.txt:107 +msgid "$2: Ta maska chroni ciebie czy estetycznie wrażliwych?" +msgstr "$2: Эта маска - для защиты нервных людей?" + +#: dialog0182.txt:108 +msgid "$3: Czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?..." +msgstr "$3: Мы уже встречались?" + +#: dialog0182.txt:100001 +msgid "OTHER: Długa historia." +msgstr "OTHER: Это длинная история." + +#: dialog0182.txt:100002 +msgid "HERO: Ależ mamy mnóstwo czasu, nigdzie się|nam przecież nie spieszy..." +msgstr "HERO: Ох, у нас много времени, мы не торопимся." + +#: dialog0182.txt:100003 +msgid "P#OTHER: Prawie dwa lata temu zostałam porwana|przez pewnego demona." +msgstr "P#OTHER: Два года назад на меня напал демон." + +#: dialog0182.txt:100004 +msgid "OTHER: W Piekle okazało się, że to pomyłka." +msgstr "OTHER: В аду выяснилось, что это была ошибка." + +#: dialog0182.txt:100005 +msgid "OTHER: Ale ten cholerny sługus Lucyfera zamiast|odstawić mnie na miejsce, podarował mnie|wampirzemu królowi." +msgstr "OTHER: Но проклятый советник Люцифера подарил меня|лорду вампиров, вместо того, чтобы меня воскресить." + +#: dialog0182.txt:100006 +msgid "OTHER: Był mu winien jakąś przysługę." +msgstr "OTHER: Он ему был должен." + +#: dialog0182.txt:100007 +msgid "HERO: Spędziłaś w zamku dwa lata?!" +msgstr "HERO: Ты провел в замке два года?" + +#: dialog0182.txt:100008 +msgid "OTHER: Prawie." +msgstr "OTHER: Почти." + +#: dialog0182.txt:100009 +msgid "P#HERO: No to by wyjaśniało twój|nienajlepszy humor..." +msgstr "P#HERO: Вот объяснение твоему плохому настроению..." + +#: dialog0182.txt:100010 +msgid "OTHER: Kiedy tylko dorwę w swoje ręce tego|demona, tortury Lucyfera wydadzą mu|się siódmym niebem." +msgstr "OTHER: Когда этот демон попадется мне в руки, ему ад покажется|седьмым небом рая." + +#: dialog0182.txt:100011 +msgid "HERO: Chcesz dostać się do Piekła?" +msgstr "HERO: Ты хочешь попасть в ад?" + +#: dialog0182.txt:100012 +msgid "OTHER: Och wiem, wiem, to niemożliwe..." +msgstr "OTHER: О да, я знаю, знаю, что это невозможно." + +#: dialog0182.txt:100013 +msgid "OTHER: Ale ja..." +msgstr "OTHER: Но я..." + +#: dialog0182.txt:100014 +msgid "HERO: Nie, nie, źle mnie zrozumiałaś! Ja|też chcę się tam dostać!" +msgstr "HERO: Нет, нет, ты меня не совсем правильно понял,|я тоже собираюсь туда." + +#: dialog0182.txt:100015 +msgid "HERO: Moja dusza..." +msgstr "HERO: Моя душа..." + +#: dialog0182.txt:100016 +msgid "OTHER: Nie obchodzi mnie to, uwolnij mnie,|w ramach rewanżu pomogę ci, i na tym|koniec." +msgstr "OTHER: Это меня не интересует. Освободи меня, я тебе за это|помогу и баста." + +#: dialog0182.txt:100017 +msgid "OTHER: Choć oczywiście i tak dałabym sobie|sama radę." +msgstr "OTHER: Честно говоря, все равно у меня не получится ничего|в одиночку." + +#: dialog0182.txt:100018 +msgid "HERO: Oczywiście.#B0" +msgstr "HERO: Конечно.#B0" + +#: dialog0182.txt:100101 +msgid "OTHER: Nietrudno zachować dziewictwo, kiedy wokoło|spotyka się tylko mięczaków, tchórzy|i pantoflarzy." +msgstr "OTHER: Не так сложно быть бравым, когда приходится иметь дело с|одними слабаками, тряпками и лжегероями." + +#: dialog0182.txt:100102 +msgid "OTHER: Prawdziwi mężczyźni trafiają się tylko|w bajkach, niestety." +msgstr "OTHER: Честные люди бывают только в сказках." + +#: dialog0182.txt:100103 +msgid "HERO: Phm, chyba nie wyglądam na mięczaka?" +msgstr "HERO: Пффф! Я что похож на слабака?" + +#: dialog0182.txt:100104 +msgid "OTHER: Z taką fryzurą w ogóle nie wyglądasz|na mężczyznę." +msgstr "OTHER: С такой прической ты вообще на мужика не похож." + +#: dialog0182.txt:100105 +msgid "HERO: Mprfff...#B0" +msgstr "HERO: грпф!#B0" + +#: dialog0182.txt:100201 +msgid "P#P#P#HERO: Rozumiem, porozmawiamy o tym|później.#B0" +msgstr "P#P#P#HERO: Я понимаю, мы еще поговорим об этом.#B0" + +#: dialog0182.txt:100301 +msgid "OTHER: Nie bywałam w karczmach ani zamtuzach." +msgstr "OTHER: Я не так часто захожу в таверны." + +#: dialog0182.txt:100302 +msgid "HERO: Zaraz, zaraz..." +msgstr "HERO: Погоди..." + +#: dialog0182.txt:100303 +msgid "HERO: To nie tani chwyt, ja naprawdę|cię już chyba gdzieś widziałem..." +msgstr "HERO: Это не фокус, я тебя уже где-то видел..." + +#: dialog0182.txt:100304 +msgid "OTHER: Nie sądzę, zresztą nie mam teraz ochoty|zastanawiać się nad tym, co pamiętasz,|a czego nie." +msgstr "OTHER: Конечно нет. Потом, мне сейчас не до догадок, видел|ты меня или нет." + +#: dialog0182.txt:100305 +msgid "OTHER: Lepiej zdejmij w końcu ze mnie te łańcuchy.#B0" +msgstr "OTHER: Ты меня освободишь от оков, или нет?#B0" + +#: dialog0183.txt:1 +msgid "OTHER: Ufff..." +msgstr "OTHER: Уффф...." + +#: dialog0183.txt:2 +msgid "OTHER: No to do roboty." +msgstr "OTHER: За работу!" + +#: dialog0183.txt:3 +msgid "OTHER: Inicjatywa należy do ciebie." +msgstr "OTHER: Инициатива за тобой." + +#: dialog0183.txt:4 +msgid "OTHER: Bohaterze." +msgstr "OTHER: Мой герой." + +#: dialog0184.txt:1 +msgid "HERO: Eeee..." +msgstr "HERO: Э-э..." + +#: dialog0184.txt:2 +msgid "HERO: Właściwie to w jaki sposób dostaniemy|się do Piekła?" +msgstr "HERO: Как мы попадем в ад?" + +#: dialog0184.txt:3 +msgid "OTHER: Tylko czekałam na ten moment." +msgstr "OTHER: Я только ждал подходящего момента." + +#: dialog0184.txt:4 +msgid "OTHER: Wiedziałam, że na ciebie nie można|liczyć." +msgstr "OTHER: Я знал, что на тебя можно положиться." + +#: dialog0184.txt:5 +msgid "P#OTHER: Podsłuchałam co nieco będąc w niewoli." +msgstr "P#OTHER: Ш кое-что приобрел в заключении." + +#: dialog0184.txt:6 +msgid "OTHER: Po pierwsze, musimy udawać zmarłych." +msgstr "OTHER: Сначала нам надо умереть." + +#: dialog0184.txt:7 +msgid "OTHER: I to dobrze udawać, bo Przewoźnik Umarłych|wyczuwa żywych na kilometr." +msgstr "OTHER: И это обязательно. Паромщик душ чувствует живой дух за|километр." + +#: dialog0184.txt:8 +msgid "OTHER: Musimy mieć także pod językiem obola,|pieniążek, który rodzina wkłada w usta|zmarłego, aby opłacić Przewoźnika." +msgstr "OTHER: Кроме того, нам надо иметь монетку в зубах, обол, как дар|семьи умершего паромщику." + +#: dialog0184.txt:9 +msgid "OTHER: To powinno wystarczyć." +msgstr "OTHER: Этого должно быть достаточно." + +#: dialog0184.txt:10 +msgid "HERO: Hm." +msgstr "HERO: Хм." + +#: dialog0184.txt:11 +msgid "HERO: No to wiem już wszystko." +msgstr "HERO: Все понятно." + +#: dialog0185.txt:1 +msgid "HERO: Arivald mi pozwolił..." +msgstr "HERO: Аривальд мне это уже объяснял." + +#: dialog0185.txt:2 +msgid "OTHER: Zgiń, przepadnij, żałosna ludzka|hieno!" +msgstr "OTHER: Уходи, исчезни, человеческое отродье!" + +#: dialog0186.txt:1 +msgid "HERO: Wiem, że nie rozstaliśmy się w przyjaźni, ale|wierz mi, że chodzi o bardzo poważną sprawę." +msgstr "HERO: Я знал, что мы не сможем расстаться с миром. Но поверь,|речь идет об очень важной вещи." + +#: dialog0186.txt:2 +msgid "HERO: Jako ekspert pewnie wiesz coś pewnie|o obolach?..." +msgstr "HERO: Как эксперт, ты знаешь что-либо об|Оболах?" + +#: dialog0186.txt:3 +msgid "OTHER: Jeszcze raz się do mnie odezwiesz, a|znajdziesz jednego pod swoim językiem." +msgstr "OTHER: Еще одно слово и у тебя будет один|в зубах!" + +#: dialog0186.txt:4 +msgid "OTHER: Sio!" +msgstr "OTHER: Убирайся!" + +#: dialog0187.txt:1 +msgid "OTHER: Przepraszam, czy ma pan może jakieś|zbędne obole?" +msgstr "OTHER: Спокойствие, а у вас есть ненужные|оболы?" + +#: dialog0187.txt:2 +msgid "OTHER: Choćby dwa?" +msgstr "OTHER: Как минимум два..." + +#: dialog0187.txt:3 +msgid "OTHER2: Może i mam, panienko, ale z nikim|się nimi nie będę dzielił." +msgstr "OTHER2: У меня есть, но я не дам." + +#: dialog0187.txt:4 +msgid "OTHER2: A już na pewno nie z towarzyszką tego|cmentarnego rabusia!" +msgstr "OTHER2: И никогда друзьям этого мародера!" + +#: dialog0188.txt:1 +msgid "OTHER: Okradałeś groby?!" +msgstr "OTHER: Ты грабил могилы?!" + +#: dialog0188.txt:2 +msgid "HERO: Skądże znowu! W końcu jestem księciem!" +msgstr "HERO: Нет, я же принц!" + +#: dialog0189.txt:1 +msgid "OTHER: I jeszcze kłamca!" +msgstr "OTHER: Опять ложь!" + +#: dialog0189.txt:2 +msgid "OTHER: Jesteś paskudny, jesteś cmentarną hieną|i jesteś oszustem. Wybrałaś sobie|świetnego towarzysza, panienko." +msgstr "OTHER: Вот все просто, мародер и мошенник. Хорошая|у вас компания, дама." + +#: dialog0189.txt:3 +msgid "OTHER: Won z mojego cmentarza!" +msgstr "OTHER: Вон с моего кладбища!" + +#: dialog0190.txt:1 +msgid "HERO: Sprawy się komplikują." +msgstr "HERO: Все стало сложнее." + +#: dialog0191.txt:1 +msgid "HERO: Spróbuj wejść tam, do środka." +msgstr "HERO: Попробуй войти." + +#: dialog0191.txt:2 +msgid "OTHER: A to niby po co?" +msgstr "OTHER: Зачем?" + +#: dialog0191.txt:3 +msgid "HERO: Hm, nie wiem, ale zawsze można znaleźć|coś ciekawego w takich miejscach." +msgstr "HERO: Не знаю, но в таких местах всегда найдется|что-нибудь интересное." + +#: dialog0191.txt:4 +msgid "HERO: Uwierz mojej intuicji." +msgstr "HERO: Поверь моей интуиции." + +#: dialog0191.txt:5 +msgid "OTHER: Pędzę, lecę." +msgstr "OTHER: Я бегу, я лечу." + +#: dialog0191.txt:6 +msgid "OTHER: Mam ci przynieść karalucha czy pająka?" +msgstr "OTHER: Мне помыть тебе пол или потереть спину?" + +#: dialog0191.txt:7 +msgid "OTHER: Co jeszcze mogę dla ciebie zrobić?|Nie rozbawiłoby cię, gdybym|wskoczyła w ogień?" +msgstr "OTHER: Что ты еще от меня хочешь? Может в огонь|прыгнуть?" + +#: dialog0192.txt:1 +msgid "HERO: Musisz spróbować tam się wcisnąć.|Widziałem szczura." +msgstr "HERO: Ты должен себя заставить. Я видел крысу." + +#: dialog0192.txt:2 +msgid "HERO: Grabarz na pewno da nam za niego|kilka oboli." +msgstr "HERO: Копальщик могил должен дать нам обол." + +#: dialog0192.txt:3 +msgid "OTHER: Spróbuj sam." +msgstr "OTHER: Попробуй сам." + +#: dialog0192.txt:4 +msgid "HERO: Jestem zbyt potężnie zbudowany." +msgstr "HERO: Я слишком силен." + +#: dialog0192.txt:5 +msgid "HERO: Ty jesteś szczupła i szybka, przed tobą|żaden szczur nie zdoła się schować." +msgstr "HERO: Ты тощий и маленький, крысы тобой не|заинтересуются." + +#: dialog0192.txt:6 +msgid "P#OTHER: Potraktuję to jako komplement." +msgstr "P#OTHER: Я приму это за комплимент." + +#: dialog0193.txt:1 +msgid "HERO: Jeszcze jedna próba, to naprawdę|ważne." +msgstr "HERO: Еще раз попробуй, это важно." + +#: dialog0193.txt:2 +msgid "OTHER: No dobrze." +msgstr "OTHER: Ладно." + +#: dialog0194.txt:1 +msgid "OTHER: Nie ma mowy!" +msgstr "OTHER: Закрыто!" + +#: dialog0194.txt:2 +msgid "OTHER: Porwę sobie ubranie!" +msgstr "OTHER: Я порву платье!" + +#: dialog0194.txt:3 +msgid "OTHER: A poza tym nie mam już za plecami|zdrajcy, który mnie brutalnie|popchnie." +msgstr "OTHER: Кроме того, меня больше никто не пленит." + +#: dialog0194.txt:4 +msgid "OTHER: Jednym słowem nie dostaniesz szczura,|zanim nie poszerzysz tego otworu!" +msgstr "OTHER: Ты никого не победишь, пока не подрастешь!" + +#: dialog0195.txt:1 +msgid "OTHER: A jednak słabeusz..." +msgstr "OTHER: Какой слабак..." + +#: dialog0196.txt:1 +msgid "OTHER: Mizerne chuchro..." +msgstr "OTHER: Дохлый слабак..." + +#: dialog0197.txt:1 +msgid "OTHER: Widziałam silniejsze niemowlaki..." +msgstr "OTHER: Я видел более сильных муравьев..." + +#: dialog0198.txt:1 +msgid "OTHER: Chuderlaczek..." +msgstr "OTHER: Ты..." + +#: dialog0199.txt:1 +msgid "OTHER: Mój ty siłaczu..." +msgstr "OTHER: Ты, мое воплощение силы..." + +#: dialog0200.txt:1 +msgid "OTHER: Udało się, ale jeśli wytniesz mi jeszcze raz|taki numer, to zaśpiewasz zupełnie innym|głosem." +msgstr "OTHER: Получилось. Но если ты еще раз такое|проделаешь, тебе придется подкоротить|язык." + +#: dialog0200.txt:2 +msgid "OTHER: Dużo cieńszym, zapewniam cię..." +msgstr "OTHER: И то сверху, если ты понимаешь, о|чем я." + +#: dialog0201.txt:1 +msgid "HERO: Zanim mnie zabijesz..." +msgstr "HERO: Прежде чем ты меня проверишь,..." + +#: dialog0201.txt:2 +msgid "OTHER: Sześć... Pięć..." +msgstr "OTHER: Шесть, пять..." + +#: dialog0201.txt:3 +msgid "HERO: Mam dobrą wiadomość!" +msgstr "HERO: У меня хорошая новость!" + +#: dialog0201.txt:4 +msgid "OTHER: Cztery... Trzy..." +msgstr "OTHER: Четыре, три..." + +#: dialog0201.txt:5 +msgid "HERO: Poczekaj, bo to ważne dla ciebie..." +msgstr "HERO: Подожди, это важно..." + +#: dialog0201.txt:6 +msgid "OTHER: Dwa... Jeden..." +msgstr "OTHER: Два, один..." + +#: dialog0201.txt:7 +msgid "HERO: Znalazłem ci przyjaciela!" +msgstr "HERO: Я нашел тебе друга!" + +#: dialog0201.txt:8 +msgid "HERO: Prawdziwego, tłustego, obrzydliwego|szczura!" +msgstr "HERO: Хорошая крыса!" + +#: dialog0201.txt:9 +msgid "OTHER: Zero... Minus jeden..." +msgstr "OTHER: Ноль, минус один..." + +#: dialog0201.txt:10 +msgid "P#OTHER: Naprawdę?" +msgstr "P#OTHER: Правда?" + +#: dialog0201.txt:11 +msgid "HERO: Słowo pogromcy smoków!" +msgstr "HERO: Честное слово убийцы драконов!" + +#: dialog0201.txt:12 +msgid "HERO: Chętnie oddam go za dwa obole." +msgstr "HERO: Я за это возьму два обола." + +#: dialog0201.txt:13 +msgid "OTHER: Nie ma sprawy. To uczciwa cena." +msgstr "OTHER: Хорошо. Это достойная цена." + +#: dialog0202.txt:1 +msgid "OTHER: Wyczuwam wiedźmiński amulet..." +msgstr "OTHER: Я возьму амулет колдуна..." + +#: dialog0202.txt:2 +msgid "HERO: Co takiego?" +msgstr "HERO: Что?" + +#: dialog0203.txt:1 +msgid "OTHER: Więc są jeszcze jacyś..." +msgstr "OTHER: Еще есть..." + +#: dialog0204.txt:1 +msgid "OTHER: Nie rozpoznałeś naszego Znaku!" +msgstr "OTHER: Ты не узнал наших знаков!" + +#: dialog0204.txt:2 +msgid "OTHER: Komu ukradłeś ten amulet?" +msgstr "OTHER: Кому ты отдал этот амулет?" + +#: dialog0204.txt:3 +msgid "OTHER: Skąd go masz?!" +msgstr "OTHER: Откуда он у тебя?" + +#: dialog0204.txt:4 +msgid "OTHER: Gadaj natychmiast!" +msgstr "OTHER: Я жду!" + +#: dialog0205.txt:1 +msgid "HERO: Właściwie to go nie potrzebuję." +msgstr "HERO: Мне он больше не нужен." + +#: dialog0205.txt:2 +msgid "HERO: Po prostu go znalazłem, ale nie wiem|nawet, co to takiego." +msgstr "HERO: Я его просто нашел, но я не знаю, что это." + +#: dialog0205.txt:3 +msgid "HERO: Jeśli on ma dla ciebie jakieś znaczenie,|to weź go sobie." +msgstr "HERO: Если он тебе не нужен, я оставлю..." + +#: dialog0205.txt:4 +msgid "OTHER: Hm." +msgstr "OTHER: Хм." + +#: dialog0205.txt:5 +msgid "OTHER: Może zareagowałem zbyt gwałtownie." +msgstr "OTHER: Я соответственно реагировал." + +#: dialog0205.txt:6 +msgid "OTHER: Od czasów Blaviken jakoś szybko się|denerwuję." +msgstr "OTHER: Я как-то стал раздражительнее..." + +#: dialog0205.txt:7 +msgid "OTHER: Jako nagrodę dla znalazcy dam|ci jeden z moich eliksirów." +msgstr "OTHER: Я подарю тебе один из своих эликсиров." + +#: dialog0205.txt:8 +msgid "OTHER: Może ci się przyda." +msgstr "OTHER: Он тебе пригодится." + +#: dialog0206.txt:1 +msgid "OTHER: Proszę, zostawcie nas samych, mamy|ważne sprawy do omówienia." +msgstr "OTHER: Оставь нас, нам надо обсудить кое-что|важное." + +#: dialog0207.txt:1 +msgid "OTHER: No więc ten jest na pryszcze." +msgstr "OTHER: Это против прыщей." + +#: dialog0207.txt:2 +msgid "OTHER2: Coś takiego! I działa?" +msgstr "OTHER2: Правда, и что, работает?" + +#: dialog0207.txt:3 +msgid "OTHER2: A jaka skuteczność?" +msgstr "OTHER2: И как сильно?" + +#: dialog0207.txt:4 +msgid "OTHER: Robiłem wczoraj maseczkę, i dzisiaj|mam skórę jak aksamit." +msgstr "OTHER: Вчера я сделал себе маску, а сегодня моя кожа|чистая, как у новорожденного." + +#: dialog0207.txt:5 +msgid "OTHER2: Och, to wspaniale." +msgstr "OTHER2: О, это здорово." + +#: dialog0208.txt:1 +msgid "HERO: Czeka pani na kogoś?" +msgstr "HERO: Мы кого-то ждем?" + +#: dialog0208.txt:2 +msgid "OTHER: Nie twoja sprawa." +msgstr "OTHER: Это не пройдет." + +#: dialog0208.txt:3 +msgid "OTHER: Chyba, że to ty przyniosłeś truciz..." +msgstr "OTHER: Это значит, что ты принес яд..." + +#: dialog0208.txt:4 +msgid "OTHER: Tfu, nic nie mówiłam." +msgstr "OTHER: Я ничего не говорил." + +#: dialog0208.txt:5 +msgid "HERO: Truciznę?" +msgstr "HERO: Какой яд?" + +#: dialog0208.txt:6 +msgid "OTHER: Och, nie najlepszy ze mnie|spiskowiec, książę." +msgstr "OTHER: Ой, уйди, я вовсе не подданный,|принц." + +#: dialog0208.txt:7 +msgid "OTHER: Książę?!" +msgstr "OTHER: Принц?!" + +#: dialog0208.txt:8 +msgid "OTHER: Na wszystkich bogów!" +msgstr "OTHER: Все боги!" + +#: dialog0208.txt:9 +msgid "OTHER: Wyglądasz jakoś inaczej..." +msgstr "OTHER: Ты сильно изменился..." + +#: dialog0208.txt:10 +msgid "HERO: To my się znamy?..." +msgstr "HERO: Мы знакомы?" + +#: dialog0208.txt:11 +msgid "HERO: Zresztą, kahem, nieważne, co|z tą trucizną?" +msgstr "HERO: Да без разницы. Так что там|с ядом?" + +#: dialog0208.txt:12 +msgid "OTHER: Och..." +msgstr "OTHER: Ах..." + +#: dialog0208.txt:13 +msgid "OTHER: To tylko na szczury." +msgstr "OTHER: Это против крыс." + +#: dialog0208.txt:14 +msgid "OTHER: Nic poważnego." +msgstr "OTHER: Ничего особенного." + +#: dialog0208.txt:15 +msgid "OTHER: Żadnych złych zamiarów." +msgstr "OTHER: Ничего я не замышлял." + +#: dialog0208.txt:16 +msgid "OTHER: Zwykła dezynsekcja." +msgstr "OTHER: Просто боремся с крысами." + +#: dialog0208.txt:17 +msgid "HERO: A kto miał ją dostarczyć?" +msgstr "HERO: И кто поставляет яд?" + +#: dialog0208.txt:18 +msgid "OTHER: Wybacz, książę, ale to tajemnica." +msgstr "OTHER: Извините принц, но это - тайна." + +#: dialog0208.txt:19 +msgid "HERO: A jeśli ja dam ci taką truciznę?" +msgstr "HERO: А если я вам дам этот яд?" + +#: dialog0208.txt:20 +msgid "OTHER: Ależ nie kłopocz się książę." +msgstr "OTHER: Принц, не волнуйтесь." + +#: dialog0208.txt:21 +msgid "OTHER: Naprawdę nie ma potrzeby." +msgstr "OTHER: Это совсем не важно." + +#: dialog0208.txt:22 +msgid "OTHER: Posiedzę tu sobie." +msgstr "OTHER: Я тут лишь чуть посижу..." + +#: dialog0208.txt:23 +msgid "P#OTHER: Do zobaczenia." +msgstr "P#OTHER: До свидания." + +#: dialog0208.txt:24 +msgid "HERO: Hmm... Do zobaczenia..." +msgstr "HERO: Хм... До свидания..." + +#: dialog0209.txt:1 +msgid "HERO: Słuchaj, ta trucizna może nam się|przydać." +msgstr "HERO: Послушай, этот яд нам может пригодиться." + +#: dialog0209.txt:2 +msgid "HERO: Może damy tej kobiecie coś zastępczego,|a sami poczekamy na tego tajemniczego|dostawcę?" +msgstr "HERO: Может, нам самим подкараулить этих поставщиков?" + +#: dialog0209.txt:3 +msgid "OTHER: Hmmm... Coś w tym jest..." +msgstr "OTHER: Гм... Не глупо..." + +#: dialog0210.txt:1 +msgid "HERO: Na razie go nie potrzebuję." +msgstr "HERO: Но он нам не нужен." + +#: dialog0211.txt:1 +msgid "OTHER: Nie mam zamiaru z nim walczyć." +msgstr "OTHER: Я не собираюсь с ним бороться." + +#: dialog0211.txt:2 +msgid "OTHER: Wymyśl coś innego." +msgstr "OTHER: Придумай что-нибудь еще." + +#: dialog0212.txt:1 +msgid "HERO: Na pewno nie odda go dobrowolnie." +msgstr "HERO: Он вам не выдаст этого просто так." + +#: dialog0212.txt:2 +msgid "HERO: Muszę wymyślić jakiś podstęp." +msgstr "HERO: Мне нужно вспомнить список." + +#: dialog0213.txt:1 +msgid "HERO: Wiecie czym się różni krasnolud od padłego|lisa? Zapach lisa można wytrzymać." +msgstr "HERO: Знаете, чем отличается гном от мертвой|лисы? У лисы хоть шкурку содрать|можно..." + +#: dialog0214.txt:1 +msgid "HERO: Opowiem wam dowcip: do karczmy przychodzi|umyty krasnolud..." +msgstr "HERO: Я расскажу вам анекдот: Один|молодой гном пришел в кабак..." + +#: dialog0215.txt:1 +msgid "HERO: Co się tu dzieje? Trzepiecie dywany|czy to tylko mlaskanie krasnoluda?" +msgstr "HERO: Что тут произошло? Кто-то выбивает коврик,|оказавшийся гномом?" + +#: dialog0216.txt:1 +msgid "HERO: Hej, zna ktoś jakiegoś krasnoluda? Założyłem|się z przyjaciółką, że jak go wytargam za|brodę, to wyleci co najmniej sto wszy." +msgstr "HERO: Кто-нибудь знает гнома? Я тут поспорил с подругой,|что ели она увидит гнома, то завизжит." + +#: dialog0217.txt:1 +msgid "HERO: Słyszeliście kiedy krasnolud potrafi zdjąć|majtki przez głowę?" +msgstr "HERO: Знаете, когда гном может замолчать?" + +#: dialog0217.txt:2 +msgid "HERO: Jak mu przegniją w kroku." +msgstr "HERO: Когда у него губы за ноги запутаются!" + +#: dialog0218.txt:1 +msgid "OTHER: Masz coś przeciwko krasnoludom? Zaraz|dam ci prawdziwy powód!" +msgstr "OTHER: Вы что-то имеете против гномов? Сейчас|я вам добавлю причин!" + +#: dialog0219.txt:1 +msgid "OTHER: Nie zniosę takiej zniewagi!|Na ubitą ziemię!" +msgstr "OTHER: Я не прощу вам этого оскорбления! Я вызываю вас|на дуэль!" + +#: dialog0220.txt:1 +msgid "OTHER: Od początku mi się nie podobałeś!|Czas na wymianę facjaty!" +msgstr "OTHER: Ты мне с самого начала не понравился. Пора|начистить тебе рыло." + +#: dialog0221.txt:1 +msgid "OTHER: Mój kufelek-pupelek..." +msgstr "OTHER: Мой кругленький..." + +#: dialog0222.txt:1 +msgid "OTHER: Jedyny i najukochańszy..." +msgstr "OTHER: Единственный и любимый..." + +#: dialog0223.txt:1 +msgid "OTHER: Kto, kto był na tyle okrutny?..." +msgstr "OTHER: Кто, кто мог быть так ужасен?" + +#: dialog0224.txt:1 +msgid "OTHER: Gdzie jesteś, mój kufeleczku?..." +msgstr "OTHER: Где ты, мой милый?" + +#: dialog0225.txt:1 +msgid "OTHER: Och... To nie może być prawda..." +msgstr "OTHER: Ах.. Не может быть..." + +#: dialog0226.txt:1 +msgid "HERO: Oto trucizna." +msgstr "HERO: Вот яд." + +#: dialog0226.txt:2 +msgid "HERO: Najlepsza z najlepszych." +msgstr "HERO: Лучший из лучших." + +#: dialog0226.txt:3 +msgid "OTHER: Mm." +msgstr "OTHER: Мм..." + +#: dialog0226.txt:4 +msgid "OTHER: Ależ książę..." +msgstr "OTHER: Но принц..." + +#: dialog0226.txt:5 +msgid "OTHER: To na pewno nie jest żadna trucizna." +msgstr "OTHER: Это не яд." + +#: dialog0226.txt:6 +msgid "OTHER: Jakoś tak dziwnie wygląda." +msgstr "OTHER: Он не похож." + +#: dialog0226.txt:7 +msgid "OTHER: Lepiej chyba poczekam na swojego|dostawcę." +msgstr "OTHER: Я лучше подожду своих поставщиков." + +#: dialog0226.txt:8 +msgid "HERO: Ależ to naprawdę znakomita trutka!" +msgstr "HERO: Но это действительно хороший яд!" + +#: dialog0226.txt:9 +msgid "HERO: Mogę udowodnić!" +msgstr "HERO: Я могу доказать!" + +#: dialog0226.txt:10 +msgid "OTHER: Cóż, jak tylko zobaczę to na własne|oczy..." +msgstr "OTHER: Если вы сможете мне это доказать..." + +#: dialog0227.txt:1 +msgid "HERO: Leżało niedaleko..." +msgstr "HERO: Я вот прямо поблизости..." + +#: dialog0228.txt:1 +msgid "HERO: No i jak?" +msgstr "HERO: Ну!" + +#: dialog0228.txt:2 +msgid "HERO: Rezultat chyba piorunujący..." +msgstr "HERO: Эффект был неподражаем..." + +#: dialog0228.txt:3 +msgid "HERO: A to tylko łyk trucizny zmieszanej z piwem." +msgstr "HERO: И это был всего лишь глоток яда с|пивом." + +#: dialog0228.txt:4 +msgid "OTHER: Hm." +msgstr "OTHER: Хм." + +#: dialog0228.txt:5 +msgid "OTHER: Faktycznie, to może wystarczyć|do moich celów." +msgstr "OTHER: Этого может быть достаточно..." + +#: dialog0228.txt:6 +msgid "OTHER: Masz silniejszą dawkę?" +msgstr "OTHER: У вас есть большие дозы?" + +#: dialog0228.txt:7 +msgid "OTHER: Taką, żeby zabić... powiedzmy...|coś wielkości człowieka?" +msgstr "OTHER: Достаточные чтобы кого-нибудь убить... Кого-либо размером|с человека?" + +#: dialog0228.txt:8 +msgid "HERO: Myślałem, to ma być trutka na|szczury?" +msgstr "HERO: Думаю, это яд для крыс?" + +#: dialog0228.txt:9 +msgid "OTHER: Chodzi mi o naprawdę duże szczury." +msgstr "OTHER: Речь идет об очень больших крысах." + +#: dialog0228.txt:10 +msgid "HERO: Weź ten kufelek i postaw na dzień|na świeżym powietrzu." +msgstr "HERO: Возьми пивную кружку и выставь ее на сутки|на улицу." + +#: dialog0228.txt:11 +msgid "HERO: Piwo wywietrzeje i po kłopocie." +msgstr "HERO: Жидкость выдохнется и проблема исчезнет." + +#: dialog0228.txt:12 +msgid "HERO: Zostanie sama esencja." +msgstr "HERO: Останется только эссенция." + +#: dialog0229.txt:1 +msgid "HERO: No, no, no..." +msgstr "HERO: На -на -на ..." + +#: dialog0230.txt:1 +msgid "HERO: Gdybyś założyła tę woalkę, mogłabyś udawać|naszą tajemniczą znajomą i przejąć|truciznę..." +msgstr "HERO: Если увидишь торговца, то передай ему яд..." + +#: dialog0230.txt:2 +msgid "OTHER: Nie ściągnę swojej maski za żadne skarby!" +msgstr "OTHER: Я ни за какие деньги не сниму маски!" + +#: dialog0230.txt:3 +msgid "OTHER: A chyba dość głupio wyglądałabym ubrana|i w maskę i woalkę." +msgstr "OTHER: И будешь смотреться как идиот." + +#: dialog0230.txt:4 +msgid "HERO: A propos maski..." +msgstr "HERO: Апропо маска." + +#: dialog0230.txt:5 +msgid "OTHER: Cicho!" +msgstr "OTHER: Ни слова больше!" + +#: dialog0230.txt:6 +msgid "OTHER: Ale zaraz..." +msgstr "OTHER: Погоди-ка..." + +#: dialog0230.txt:7 +msgid "OTHER: Masz przecież długie włosy..." +msgstr "OTHER: У тебя еще и волосы длинные..." + +#: dialog0230.txt:8 +msgid "OTHER: Wystarczy, że podniesiesz nieco głos|i już cię nikt nie pozna..." +msgstr "OTHER: Достаточно тебе будет говорить высоким голосом|и никто тебя не узнает." + +#: dialog0230.txt:9 +msgid "HERO: <westchnienie>" +msgstr "HERO: Уф..." + +#: dialog0230.txt:10 +msgid "HERO: Wiedziałem." +msgstr "HERO: Я такое уже видел." + +#: dialog0231.txt:1 +msgid "OTHER: Mmmmam czego chchchciałaśśś..." +msgstr "OTHER: У меня есть то что ты хочешь" + +#: dialog0231.txt:2 +msgid "OTHER2: Ja też." +msgstr "OTHER2: У меня тоже" + +#: dialog0232.txt:1 +msgid "OTHER: Tylllko jej nie żżżałujjjj..." +msgstr "OTHER: Кроме того" + +#: dialog0232.txt:2 +msgid "OTHER: Mmmała dddawka nnnie jessst w pełni|skkkuteczna..." +msgstr "OTHER: Маленькой дозы мне не очень достаточно" + +#: dialog0232.txt:3 +msgid "OTHER: ...powoduje jedynie zbliżżżżony do śśśśśmierci|letarg. Żeby zzzzabić..." +msgstr "OTHER: Она слабовата, чтобы убить..." + +#: dialog0232.txt:4 +msgid "OTHER: Zużyj cccałą fffiolkę..." +msgstr "OTHER: Надо использовать целую ампулу." + +#: dialog0232.txt:5 +msgid "OTHER: Życzę szybkiego rozwodu..." +msgstr "OTHER: Желаю быстрой работы..." + +#: dialog0232.txt:6 +msgid "OTHER: He-he-he..." +msgstr "OTHER: Хе-хе-хе..." + +#: dialog0233.txt:1 +msgid "HERO: No cóż, chyba czas na..." +msgstr "HERO: Ха, как-то это дале..." + +#: dialog0233.txt:2 +msgid "HERO: Boisz się?" +msgstr "HERO: Ты боишься?" + +#: dialog0233.txt:3 +msgid "OTHER: Nieważne." +msgstr "OTHER: Это уже не важно." + +#: dialog0233.txt:4 +msgid "OTHER: I tak musimy to zrobić." +msgstr "OTHER: Нам ничего не остается." + +#: dialog0233.txt:5 +msgid "P#HERO: <westchnienie>" +msgstr "P#HERO: Ых.." + +#: dialog0233.txt:6 +msgid "P#HERO: <ciężkie westchnienie>" +msgstr "P#HERO: ЫХ!" + +#: dialog0233.txt:7 +msgid "HERO: Do dzieła." +msgstr "HERO: Тогда за работу." + +#: dialog0234.txt:1 +msgid "OTHER: Dzięki za pomoc, pa!" +msgstr "OTHER: Спасибо за помощь. Пока." + +#: dialog0235.txt:1 +msgid "HERO: Bardzo przepraszam za moją towarzyszkę." +msgstr "HERO: Я сто раз извиняюсь за свою спутницу." + +#: dialog0235.txt:2 +msgid "HERO: Mogę wejść?" +msgstr "HERO: Можно войти?" + +#: dialog0235.txt:3 +msgid "P#HERO: Halo?!..." +msgstr "P#HERO: Ой! Привет!" + +#: dialog0236.txt:1 +msgid "HERO: Właściwie to wcale jej nie znam." +msgstr "HERO: Кажется, я вас не знаю." + +#: dialog0236.txt:2 +msgid "HERO: Tak tylko razem znaleźliśmy się|w tej samej łodzi." +msgstr "HERO: Мы однажды плыли в одной лодке." + +#: dialog0236.txt:3 +msgid "HERO: Przez przypadek." +msgstr "HERO: Случайность." + +#: dialog0237.txt:1 +msgid "HERO: Ciągle zły?" +msgstr "HERO: Все еще злитесь?" + +#: dialog0238.txt:1 +msgid "OTHER: Witam szanownego grzesznika." +msgstr "OTHER: Прощай, уважаемый грешник." + +#: dialog0238.txt:2 +msgid "OTHER: Służymy miłą, sympatyczną celą|grzechów lekkich." +msgstr "OTHER: У нас тут есть симпатичная клетка для маленьких|грешников." + +#: dialog0238.txt:3 +msgid "OTHER: Dla postaci bardziej zasłużonych mamy|komnatę grzechów ciężkich." +msgstr "OTHER: Для особых персон у нас есть камеры тяжелых|грехов." + +#: dialog0238.txt:4 +msgid "OTHER: Prawdziwa rozkosz to jednak cela dla|V.I.P.-ów, ale trzeba na nią sobie|zasłużyć." +msgstr "OTHER: ВИП ложа для жутких грешников..." + +#: dialog0238.txt:5 +msgid "OTHER: Jakimiż to uczynkami może się|szanowny grzesznik pochwalić?" +msgstr "OTHER: Что может сказать уважаемый грешник?" + +#: dialog0239.txt:101 +msgid "$0: Nie płaciłem podatków." +msgstr "$0: Я не платил налогов." + +#: dialog0239.txt:102 +msgid "$1: Płaciłem podatki." +msgstr "$1: Я платил налоги." + +#: dialog0239.txt:103 +msgid "$2: Pobierałem podatki." +msgstr "$2: Я платил больше налогов, чем надо." + +#: dialog0239.txt:104 +msgid "$3: Zaraz wrócę, tylko się jeszcze trochę rozejrzę." +msgstr "$3: Я должен подумать." + +#: dialog0239.txt:100001 +msgid "OTHER: W zasadzie to nie grzech, a zasługa, ale|skoro już tu jesteś..." +msgstr "OTHER: В принципе, это не такие уж и грехи, но раз|уж ты тут..." + +#: dialog0239.txt:100002 +msgid "OTHER: Sala grzechów lekkich - raz!#E0#X1" +msgstr "OTHER: В камеру легких грешников!#E0#X1" + +#: dialog0239.txt:100101 +msgid "OTHER: Głupota to grzech ciężki..." +msgstr "OTHER: Глупость - тяжелый грех..." + +#: dialog0239.txt:100102 +msgid "OTHER: Sala czeka!#E1#X2" +msgstr "OTHER: Комната тяжелых грешников!#E1#X2" + +#: dialog0239.txt:100201 +msgid "OTHER: Cudownie!" +msgstr "OTHER: С удовольствием!" + +#: dialog0239.txt:100202 +msgid "OTHER: Esencja zła!" +msgstr "OTHER: Эссенция зла!" + +#: dialog0239.txt:100203 +msgid "OTHER: Krystaliczna postać grzechu!" +msgstr "OTHER: Греховность в твердом состоянии!" + +#: dialog0239.txt:100204 +msgid "OTHER: Specjalna sala dla V.I.P.-ów!#E2#X3" +msgstr "OTHER: Наша специальная ВИП ложа!#E2#X3" + +#: dialog0239.txt:100301 +msgid "OTHER: Ależ oczywiście, mamy przez|sobą całą wieczność." +msgstr "OTHER: Но нам еще много чего надо осмотреть:" + +#: dialog0239.txt:100302 +msgid "OTHER: Proszę się nie spieszyć.#E3#X4" +msgstr "OTHER: Только не надо торопиться.#E3#X4" + +#: dialog0240.txt:1 +msgid "HERO: Może spróbujemy jeszcze raz?" +msgstr "HERO: Попробуем еще раз?" + +#: dialog0240.txt:2 +msgid "OTHER: Do czego to doszliśmy a propos grzechów?" +msgstr "OTHER: Где мы там остановились?" + +#: dialog0241.txt:1 +msgid "OTHER: Co za licho?..." +msgstr "OTHER: Какого черта?" + +#: dialog0241.txt:2 +msgid "HERO: Nie wiem, samo jakoś się tak porobiło." +msgstr "HERO: Я не знаю... Это как-то само получилось..." + +#: dialog0241.txt:3 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0241.txt:4 +msgid "OTHER: Czy aby na pewno szanowny klient|jest martwy?..." +msgstr "OTHER: Наш уважаемый клиент и вправду мертв?" + +#: dialog0241.txt:5 +msgid "HERO: O tak, tak, samobójca." +msgstr "HERO: Да, я - самоубийца." + +#: dialog0241.txt:6 +msgid "OTHER: Hm." +msgstr "OTHER: Хм." + +#: dialog0241.txt:7 +msgid "OTHER: No to pewnie źle zaklasyfikowałem|grzechy." +msgstr "OTHER: Тогда я неправильно классифицировал|греховность." + +#: dialog0241.txt:8 +msgid "OTHER: Bardzo przepraszam, mam nadzieję,|że to się więcej nie powtórzy." +msgstr "OTHER: Сто раз извиняюсь, больше такого не будет." + +#: dialog0242.txt:1 +msgid "OTHER: No i znowu!..." +msgstr "OTHER: Это уже было!" + +#: dialog0242.txt:2 +msgid "OTHER: Ech, starzeje się diabeł..." +msgstr "OTHER: Да да, даже дьяволы стареют..." + +#: dialog0243.txt:1 +msgid "HERO: Bardzo przepraszam, czego panowie|pilnujecie?" +msgstr "HERO: Извините, за чем вы наблюдаете?" + +#: dialog0243.txt:2 +msgid "OTHER: Niczego." +msgstr "OTHER: Ничего..." + +#: dialog0243.txt:3 +msgid "OTHER: Jak widać." +msgstr "OTHER: ... как видите." + +#: dialog0243.txt:4 +msgid "HERO: To po co tu stoicie?" +msgstr "HERO: Зачем же вы тут стоите?" + +#: dialog0243.txt:5 +msgid "OTHER2: Tak ćwiczymy sobie wartę." +msgstr "OTHER2: Мы тренируем несение караула." + +#: dialog0243.txt:6 +msgid "HERO: Jakoś nie wierzę..." +msgstr "HERO: Что-то мне не верится..." + +#: dialog0243.txt:7 +msgid "OTHER: Diabłom nikt nie wierzy." +msgstr "OTHER: Черти никому не верят." + +#: dialog0243.txt:8 +msgid "OTHER: Taki już nasz los..." +msgstr "OTHER: Это наша судьба." + +#: dialog0243.txt:9 +msgid "HERO: No to może mnie przepuścicie?" +msgstr "HERO: Может, вы меня пропустите?" + +#: dialog0243.txt:10 +msgid "OTHER2: Niestety." +msgstr "OTHER2: Увы, нет." + +#: dialog0243.txt:11 +msgid "HERO: Ha!" +msgstr "HERO: Ха!" + +#: dialog0243.txt:12 +msgid "HERO: Więc jednak!" +msgstr "HERO: Ну ладно!" + +#: dialog0243.txt:13 +msgid "HERO: Pilnujecie czegoś!" +msgstr "HERO: Вы за чем-то следите!" + +#: dialog0243.txt:14 +msgid "P#OTHER: Właśnie się zaczynam zastanawiać,|dlaczego nie masz ogona..." +msgstr "P#OTHER: Что-то я задумываюсь, почему у него|нет хвоста..." + +#: dialog0243.txt:15 +msgid "P#OTHER: I różków jakoś nie widać..." +msgstr "P#OTHER: И рогов что-то не видать..." + +#: dialog0243.txt:16 +msgid "HERO: Pozwólcie, że się przedstawię: Asmodeusz|Balla-ze-bubba." +msgstr "HERO: Позвольте представиться: Асмодеус Балла-зе-бубба." + +#: dialog0243.txt:17 +msgid "HERO: Jednostka do zadań piekielnie piekielnych.|Nasza specjalność, to charakteryzacja." +msgstr "HERO: Из подразделения адских заданий. Наша специальность|- маскировка и грим." + +#: dialog0243.txt:18 +msgid "HERO: Muszę przyznać, że wykonujecie swoje obowiązki|idealnie. Trzymać tak dalej, chłopaki." +msgstr "HERO: Эхем. Вы прекрасно справляетесь! Так держать!" + +#: dialog0243.txt:19 +msgid "HERO: To ja już sobie pójdę." +msgstr "HERO: Я тогда пойду дальше." + +#: dialog0244.txt:1 +msgid "HERO: Muszę przejść." +msgstr "HERO: Я должен пройти." + +#: dialog0244.txt:2 +msgid "HERO: Ważna sprawa." +msgstr "HERO: Очень важное дело." + +#: dialog0244.txt:3 +msgid "OTHER: Ki diabeł?!" +msgstr "OTHER: Какого черта?" + +#: dialog0244.txt:4 +msgid "HERO: No właśnie, jako diabeł mam chyba|prawo wstępu." +msgstr "HERO: Ты сам сказал, что как дьявол я могу пройти." + +#: dialog0244.txt:5 +msgid "OTHER2: Coś ty jakiś taki dziwny..." +msgstr "OTHER2: Ты меня смешишь." + +#: dialog0244.txt:6 +msgid "OTHER2: Różek złamany, ogona nie ma..." +msgstr "OTHER2: С закрытыми рогами и без хвоста..." + +#: dialog0244.txt:7 +msgid "OTHER2: Choć capisz niewąsko..." +msgstr "OTHER2: Хоть ты и воняешь..." + +#: dialog0244.txt:108 +msgid "$0: Ten róg smok mi odgryzł." +msgstr "$0: Мне дракон откусил рога..." + +#: dialog0244.txt:109 +msgid "$1: Ogon straciłem przez pewnego nekromantę..." +msgstr "$1: Некромант виноват, что я хвост потерял." + +#: dialog0244.txt:110 +msgid "$2: O tak, śmierdzę jak nikt!" +msgstr "$2: Да нет, я воняю как и все!" + +#: dialog0244.txt:111 +msgid "$3: Czy musicie być takimi formalistami?" +msgstr "$3: Ну зачем все так формализовывать?" + +#: dialog0244.txt:100001 +msgid "OTHER: Oj, kręcisz, kolego..." +msgstr "OTHER: Это все отговорки, друзья..." + +#: dialog0244.txt:100002 +msgid "OTHER: Nawet magiczne kule ogniste nie są|w stanie skruszyć rogu..." +msgstr "OTHER: Даже магические фаерболы не отшибают рогов." + +#: dialog0244.txt:100003 +msgid "HERO: Ale to był strasznie silny smok!" +msgstr "HERO: Но это был очень крутой дракон!" + +#: dialog0244.txt:100004 +msgid "OTHER: Musiałby mieć sztuczną szczękę|z żelaza, aby naruszyć róg." +msgstr "OTHER: У него должны были быть стальные зубы, чтобы повредить|рогам!" + +#: dialog0244.txt:100005 +msgid "OTHER: Poza tym..." +msgstr "OTHER: Кроме того..." + +#: dialog0244.txt:100006 +msgid "OTHER: Smocze zęby są dużo większe. Jakim|cudem zdołały dziabnąć tak mały róg?" +msgstr "OTHER: Зубы дракона слишком велики, чтобы|повредить такую мелочь..." + +#: dialog0244.txt:100007 +msgid "HERO: No... Smok był silny, ale malutki." +msgstr "HERO: Ну да... Он был крутой, но очень маленький..." + +#: dialog0244.txt:100008 +msgid "OTHER2: To chyba smoczek, a nie smok." +msgstr "OTHER2: Это не может быть настоящий дракон." + +#: dialog0244.txt:100009 +msgid "OTHER2: Nie podoba mi się twoja historia...#B0" +msgstr "OTHER2: Мне не нравится твоя история.#B0" + +#: dialog0244.txt:100101 +msgid "OTHER: Odciął?" +msgstr "OTHER: Уф! Прошло?" + +#: dialog0244.txt:100102 +msgid "HERO: Nie, wezwał mnie do pentagramu, a potem|podstępem przybił ogon do podłogi|i odesłał mnie z powrotem." +msgstr "HERO: Нет. Он позволил мне вступить в пентаграмму, а затем|околдовал и отрезал хвост." + +#: dialog0244.txt:100103 +msgid "HERO: Ja wróciłem, a ogon został." +msgstr "HERO: Я вырвался, но хвост остался там." + +#: dialog0244.txt:100104 +msgid "OTHER2: A dlaczego go nie zagryzłeś, kiedy|przybijał ci ogon?" +msgstr "OTHER2: А почему ты его не закусал до смерти?" + +#: dialog0244.txt:100105 +msgid "OTHER2: Przecież musiał przekroczyć linie|pentagramu?" +msgstr "OTHER2: Он же должен был переступить линии пентаграммы?" + +#: dialog0244.txt:100106 +msgid "HERO: Miałem chwilę dystrakcji." +msgstr "HERO: Да, но я почти упал в обморок..." + +#: dialog0244.txt:100107 +msgid "HERO: Ale poza tym zrobił to szybko. To był|bardzo szybki nekromanta.#B0" +msgstr "HERO: Потом, он так быстро все проделал... Это был очень|быстрый некромант.#B0" + +#: dialog0244.txt:100201 +msgid "OTHER: Ale nie czuję ani strawionego robactwa,|ani zakrzepłego guana..." +msgstr "OTHER: Что-то мне все это напоминает лапшу..." + +#: dialog0244.txt:100202 +msgid "OTHER: Ani nawet zgnilizny moralnej." +msgstr "OTHER: И ни следа моральности..." + +#: dialog0244.txt:100203 +msgid "HERO: Bo właśnie wpadłem do wody." +msgstr "HERO: Нет, я только что упал в воду." + +#: dialog0244.txt:100204 +msgid "HERO: Przypadkiem." +msgstr "HERO: Случайно." + +#: dialog0244.txt:100205 +msgid "HERO: Poślizgnąłem się." +msgstr "HERO: Меня... Столкнули." + +#: dialog0244.txt:100206 +msgid "P#OTHER: Coś suchy jesteś jak na kogoś,|kto \"właśnie wpadł do wody\"..." +msgstr "P#OTHER: Ты слишком сух для того, кто \"только что упал|в воду\"." + +#: dialog0244.txt:100207 +msgid "HERO: Mam gorączkę i szybko schnę...|To rodzinne." +msgstr "HERO: У меня температура поднялась, поэтому я быстро|высушился. Это у нас семейное." + +#: dialog0244.txt:100208 +msgid "OTHER2: Coś mi fałszem zalatuje ta|twoja opowieść...#B0" +msgstr "OTHER2: Что-то от этой истории пахнет...#B0" + +#: dialog0244.txt:100301 +msgid "OTHER: Lucyfer kazał pilnować, to|pilnujemy." +msgstr "OTHER: Люцифер приказал охранять, вот мы и охраняем." + +#: dialog0244.txt:100302 +msgid "OTHER: Szef też ma prawo odpocząć od polityki." +msgstr "OTHER: Потом, шеф тоже может отдохнуть малость,|не так ли?" + +#: dialog0244.txt:100303 +msgid "OTHER: Tylko ważne sprawy, powiedział." +msgstr "OTHER: Он сказал, пускать только по особо важным делам." + +#: dialog0244.txt:100304 +msgid "HERO: Ja mam bardzo ważną sprawę." +msgstr "HERO: Но я тут по очень важному делу." + +#: dialog0244.txt:100305 +msgid "OTHER2: E tam, każdy tak mówi." +msgstr "OTHER2: Так все говорят." + +#: dialog0244.txt:100306 +msgid "OTHER2: A ostatnio jakoś dużo tu się|kręci podejrzanych typów." +msgstr "OTHER2: И многовато стало подозрительных типов шляться..." + +#: dialog0244.txt:100307 +msgid "OTHER2: Poza tym, coś mi się w tobie|nie podoba..." +msgstr "OTHER2: Что-то мне в тебе не нравится..." + +#: dialog0244.txt:100308 +msgid "OTHER2: Sam nie wiem co, ale jakiś taki jesteś,|no czy ja wiem..." +msgstr "OTHER2: Я не знаю, но ты кажешься... Я не|знаю..." + +#: dialog0244.txt:100309 +msgid "OTHER2: Choć z drugiej strony, przyjmują teraz|byle kogo." +msgstr "OTHER2: Как кто-то кто сюда совсем недавно попал..." + +#: dialog0244.txt:100310 +msgid "OTHER2: Ani piekielnego wyglądu, ani demonicznego|zapału, ani lucyferycznego zaangażowania." +msgstr "OTHER2: Как кто-то у кого еще нет отличительных знаков черта." + +#: dialog0244.txt:100311 +msgid "OTHER2: Dddiabli tam!#B0" +msgstr "OTHER2: К черту!#B0" + +#: dialog0245.txt:1 +msgid "OTHER: Słuchaj, może ty i jesteś diabeł, ale jeśli|coś kręcisz, to Lucyfer zrobi nas w anioła." +msgstr "OTHER: Слушай, может ты и черт, но если ты соврал,|то Люцифер нас ангелами сделает!" + +#: dialog0245.txt:2 +msgid "OTHER: Wróć, jak dorośniesz." +msgstr "OTHER: Возвращайся, когда подрастешь..." + +#: dialog0246.txt:1 +msgid "HERO: Ha!" +msgstr "HERO: Ха!" + +#: dialog0246.txt:2 +msgid "HERO: Znowu!" +msgstr "HERO: Ты только посмотри!" + +#: dialog0246.txt:3 +msgid "OTHER: Ciebie jeszcze nie dorwali?" +msgstr "OTHER: Тебя еще не поймали?" + +#: dialog0246.txt:4 +msgid "HERO: Nie dorwali i nie dorwą." +msgstr "HERO: Меня еще не поймали, и никогда|не поймают!" + +#: dialog0246.txt:5 +msgid "HERO: Trzeba mieć trochę oleju w głowie, a nie|tylko pewność siebie." +msgstr "HERO: Нужно действовать осмотрительно и все планируя." + +#: dialog0246.txt:6 +msgid "OTHER: O nie mój drogi, myślisz, że|się przed tobą ukorzę?" +msgstr "OTHER: Думаешь, я тебя недооцениваю?" + +#: dialog0246.txt:7 +msgid "OTHER: \"Ależ jesteś silny i mądry,| mój ty bohaterze\"." +msgstr "OTHER: \"Мой сильный и хитрый герой, мой|спаситель\"." + +#: dialog0246.txt:8 +msgid "HERO: Mów dalej, dobrze ci idzie." +msgstr "HERO: Ты говори, у тебя неплохо получается." + +#: dialog0246.txt:9 +msgid "OTHER: Tym razem znowu nie potrzebuję|twojej pomocy!" +msgstr "OTHER: Мне твоя помощь больше не нужна!" + +#: dialog0246.txt:10 +msgid "OTHER: Poradzę sobie sama!" +msgstr "OTHER: Я иду один!" + +#: dialog0246.txt:11 +msgid "HERO: Cóż, ponoć do trzech razy sztuka." +msgstr "HERO: Да, все хорошее бывает трижды." + +#: dialog0246.txt:12 +msgid "HERO: Posiedzisz chwilę, to zmienisz|zdanie." +msgstr "HERO: Если ты тут останешься, то ты скоро сменишь|свое мнение." + +#: dialog0247.txt:1 +msgid "HERO: Czy próbowałaś ominąć tych dwóch|strażników niedaleko?" +msgstr "HERO: Ты пытался пройти стражу?" + +#: dialog0247.txt:2 +msgid "OTHER: A jak myślisz, dlaczego tu jestem?" +msgstr "OTHER: А как ты думаешь, почему я здесь?" + +#: dialog0247.txt:3 +msgid "OTHER: Walczyłam jak mogłam, nawet zdołałam|kopnąć jednego w ...no wiesz..." +msgstr "OTHER: Я все отдал борьбе... мне почти удалось..." + +#: dialog0247.txt:4 +msgid "HERO: O chłopie..." +msgstr "HERO: Юююю!" + +#: dialog0247.txt:5 +msgid "OTHER: ...ale miał diabelnie twarde i chyba tylko|posiniaczyłam sobie stopę. Potem drugi mnie|ogłuszył." +msgstr "OTHER: Но это было чертовски тяжело и меня победили." + +#: dialog0247.txt:6 +msgid "OTHER: Następne, co pamiętam, to ta cela." +msgstr "OTHER: Все, что я потом помню - эта камера." + +#: dialog0247.txt:7 +msgid "P#HERO: No tak." +msgstr "P#HERO: Ну да." + +#: dialog0247.txt:8 +msgid "HERO: Mnie nie złapali, ale nawet przebranie|za diabła nie pomogło." +msgstr "HERO: Меня они не поймали, но оказалось,|что только одежды черта недостаточно." + +#: dialog0247.txt:9 +msgid "OTHER: A to dlaczego?" +msgstr "OTHER: Почему?" + +#: dialog0247.txt:10 +msgid "HERO: Brak mi najwyraźniej siły przekonywania." +msgstr "HERO: Мне не хватает силы убеждения." + +#: dialog0247.txt:11 +msgid "P#OTHER: Posłuchaj mnie teraz uważnie." +msgstr "P#OTHER: Теперь послушай." + +#: dialog0247.txt:12 +msgid "OTHER: Choć to co powiem może cię zdziwi." +msgstr "OTHER: Хотя тебе это, скорее всего, не понравится." + +#: dialog0247.txt:13 +msgid "P#HERO: Słucham, słucham." +msgstr "P#HERO: Я слушаю, слушаю." + +#: dialog0247.txt:14 +msgid "OTHER: Po pierwsze, bardzo cię przepraszam|za wszystko." +msgstr "OTHER: Во-первых, я хочу попросить за все прощения." + +#: dialog0247.txt:15 +msgid "OTHER: Trzeba spojrzeć prawdzie w oczy." +msgstr "OTHER: Я должен сказать правду в лицо." + +#: dialog0247.txt:16 +msgid "OTHER: Choć na takiego nie wyglądasz,|to jednak wychodzisz z kłopotów|obronną ręką." +msgstr "OTHER: Хотя ты этого и не видишь, ты всегда|легко отделываешься." + +#: dialog0247.txt:17 +msgid "OTHER: Ja natomiast wciąż się w nie pakuję." +msgstr "OTHER: Я же, напротив, всегда попадаю в неприятности." + +#: dialog0247.txt:18 +msgid "OTHER: Byłam niesprawiedliwa i nieuprzejma.|I to się więcej nie powtórzy." +msgstr "OTHER: Я был к тебе несправедлив. Этого не повториться." + +#: dialog0247.txt:19 +msgid "OTHER: Słowo." +msgstr "OTHER: Обещаю." + +#: dialog0247.txt:120 +msgid "$0: Słowo honoru?" +msgstr "$0: Честное слово?" + +#: dialog0247.txt:121 +msgid "$1: Przysięgasz?" +msgstr "$1: Ты клянешься?" + +#: dialog0247.txt:122 +msgid "$2: Poważnie poważnie?" +msgstr "$2: Честно?" + +#: dialog0247.txt:100001 +msgid "OTHER: Słowo honoru." +msgstr "OTHER: Честное слово." + +#: dialog0247.txt:100101 +msgid "OTHER: Przysięgam." +msgstr "OTHER: Клянусь." + +#: dialog0247.txt:100201 +msgid "OTHER: Bardzo bardzo." +msgstr "OTHER: Абсолютно." + +#: dialog0248.txt:1 +msgid "P#OTHER: A teraz po drugie." +msgstr "P#OTHER: А теперь второе." + +#: dialog0248.txt:2 +msgid "OTHER: Musisz dostać się do więzienia." +msgstr "OTHER: Ты должен войти в тюрьму." + +#: dialog0248.txt:3 +msgid "OTHER: O nic nie pytaj, zaufaj mi, w końcu|mam w tym interes, żeby się stąd|wydostać." +msgstr "OTHER: Только ничего не спрашивай и верь мне.|Я сам заинтересован выйти отсюда скорее." + +#: dialog0248.txt:4 +msgid "OTHER: Idź i daj się zaaresztować." +msgstr "OTHER: Иди и позволь себя поймать." + +#: dialog0248.txt:5 +msgid "OTHER: Sposób znasz..." +msgstr "OTHER: Ты знаешь, что тебе делать." + +#: dialog0248.txt:6 +msgid "HERO: <ciężkie westchnienie>" +msgstr "HERO: Хм..." + +#: dialog0249.txt:1 +msgid "OTHER: O... mój... Boże..." +msgstr "OTHER: О.. мой.. бог..." + +#: dialog0249.txt:2 +msgid "OTHER: Tylko nie to..." +msgstr "OTHER: Ну ничего..." + +#: dialog0250.txt:1 +msgid "OTHER: A oto plan." +msgstr "OTHER: А вот и мой план." + +#: dialog0250.txt:2 +msgid "OTHER: Zauważyłam, że już jacyś więźniowie|przed nami starali się stąd uciec." +msgstr "OTHER: Я заметил, что предыдущие пленники уже пытались|бежать отсюда." + +#: dialog0250.txt:3 +msgid "OTHER: Jeden z tych olbrzymich kamieni, z których|wymurowano ścianę, jest naruszony." +msgstr "OTHER: И цемент в камнях совсем раскрошился.|Это - наш путь к спасению." + +#: dialog0250.txt:4 +msgid "OTHER: Kiedy się w niego wali podeszwą, to słychać|inny dźwięk." +msgstr "OTHER: Если тут постучать, то слышна пустота." + +#: dialog0250.txt:5 +msgid "OTHER: Mam nadzieję, że dasz radę go wyciągnąć." +msgstr "OTHER: Я надеюсь, ты справишься с камнем." + +#: dialog0250.txt:6 +msgid "OTHER: To chyba bułka z masłem dla takiego|rosłego chłopca..." +msgstr "OTHER: Это не должно быть тяжело для такого сильного парня..." + +#: dialog0250.txt:7 +msgid "P#HERO: Wyczuwam ironię..." +msgstr "P#HERO: Что-то мне чудится ирония в твоем голосе..." + +#: dialog0250.txt:8 +msgid "HERO: Zaraz, zaraz..." +msgstr "HERO: Погоди-ка..." + +#: dialog0250.txt:9 +msgid "HERO: Czy przypadkiem całe te twoje|przeprosiny nie były tylko po|to, żeby mnie tu ściągnąć?" +msgstr "HERO: Твои извинения были всего лишь трюком,|чтобы меня приманить?" + +#: dialog0250.txt:10 +msgid "HERO: Żebym odwalił czarną robotę?" +msgstr "HERO: Чтобы заставить меня выполнять тяжелую физическую работу?" + +#: dialog0250.txt:11 +msgid "OTHER: A co to za różnica? Lepiej|weź się za kamień. Szkoda|czasu." +msgstr "OTHER: Да какая разница? Давай, за работу!" + +#: dialog0251.txt:1 +msgid "OTHER: Hej! Raz, dwa!" +msgstr "OTHER: И раз, и два, и раз, и два!" + +#: dialog0252.txt:1 +msgid "OTHER: Chyba nie potrzebujesz pomocy słabej|kobiety?..." +msgstr "OTHER: Ты же не захочешь пользоваться помощью слабой|женщины?.." + +#: dialog0253.txt:1 +msgid "OTHER: Żyłki pękają?..." +msgstr "OTHER: Ты что, перенапрягаешься?" + +#: dialog0254.txt:1 +msgid "OTHER: To chyba nie był dobry pomysł..." +msgstr "OTHER: Это было не лучшей идеей..." + +#: dialog0255.txt:1 +msgid "OTHER: No to sobie tu chyba posiedzę..." +msgstr "OTHER: Я должен буду остаться тут навсегда..." + +#: dialog0256.txt:1 +msgid "HERO: W porządku, jesteśmy uratowani." +msgstr "HERO: Все в порядке, мы спасены." + +#: dialog0256.txt:2 +msgid "HERO: Zaraz nas stąd magicznie przeniesie|do rozdzielni." +msgstr "HERO: Мы сейчас перенесемся куда-нибудь..." + +#: dialog0257.txt:1 +msgid "HERO: Coś mi się wydaje, że ta magiczna|moc przenosząca zgłupiała." +msgstr "HERO: Мне кажется, магическая сила не действует..." + +#: dialog0257.txt:2 +msgid "HERO: Pewnie dlatego, że w celi jest aż|dwoje ludzi, i nie wie, kogo|odesłać." +msgstr "HERO: Я знаю почему. В комнате два человека, и она не знает,|кого переносить." + +#: dialog0257.txt:3 +msgid "OTHER: No to co teraz?" +msgstr "OTHER: И что делать?" + +#: dialog0257.txt:4 +msgid "HERO: Może gdybyśmy udawali jednego|człowieka, to by pomogło?" +msgstr "HERO: Если бы могли притвориться одним существом..." + +#: dialog0257.txt:5 +msgid "HERO: Na przykład gdybyśmy się mocno|przytulili?..." +msgstr "HERO: Если плотно прижаться друг к другу?.." + +#: dialog0257.txt:6 +msgid "OTHER: Chyba oszalałeś!..." +msgstr "OTHER: Ты, пошляк!" + +#: dialog0257.txt:7 +msgid "P#P#OTHER: Ale zdaje się, że nie mam wyjścia." +msgstr "P#P#OTHER: Но у меня нету выбора." + +#: dialog0257.txt:8 +msgid "OTHER: Zacisnę zęby i może to jakoś|przetrzymam." +msgstr "OTHER: Я стисну зубы и попытаюсь это пережить." + +#: dialog0258.txt:1 +msgid "OTHER: To chyba nie działa." +msgstr "OTHER: Это не поможет..." + +#: dialog0258.txt:2 +msgid "HERO: Poczekajmy jeszcze chwilkę." +msgstr "HERO: Подождем чуть-чуть..." + +#: dialog0258.txt:3 +msgid "OTHER: Puść mnie." +msgstr "OTHER: Отпусти меня!" + +#: dialog0258.txt:4 +msgid "HERO: Jeszcze sekundkę." +msgstr "HERO: Еще секунду." + +#: dialog0258.txt:5 +msgid "OTHER: PUŚĆ MNIE, DO DIABŁA!!!" +msgstr "OTHER: ОТПУСТИ МЕНЯ К ЧЕРТУ!!!" + +#: dialog0259.txt:1 +msgid "HERO: Ale zaraz..." +msgstr "HERO: Но секундочку..." + +#: dialog0259.txt:2 +msgid "HERO: Ja mogę przebrać się za diabła, ale ciebie|w tej masce natychmiast rozpoznają." +msgstr "HERO: Я могу переодеться чертом, но тебя узнают|в твоей маске." + +#: dialog0259.txt:3 +msgid "P#OTHER: Cóż..." +msgstr "P#OTHER: Ну да..." + +#: dialog0259.txt:4 +msgid "P#OTHER: W końcu i tak musiałabym pokazać swą|twarz Lucyferowi." +msgstr "P#OTHER: В конце концов все равно пришлось бы показать|Люциферу свое лицо." + +#: dialog0259.txt:5 +msgid "OTHER: Skoro jesteśmy już tak blisko celu..." +msgstr "OTHER: Мы так близки к цели..." + +#: dialog0260.txt:1 +msgid "HERO: Nic nie rozumiem!" +msgstr "HERO: Теперь я вообще ничего не понимаю!" + +#: dialog0260.txt:2 +msgid "HERO: Jesteś śliczna!" +msgstr "HERO: Ты прекрасен!" + +#: dialog0260.txt:3 +msgid "HERO: Jesteś ...śliczna!" +msgstr "HERO: Это ты сама прекрасна!" + +#: dialog0260.txt:4 +msgid "HERO: Jesteś..." +msgstr "HERO: А ты..." + +#: dialog0260.txt:5 +msgid "OTHER: Śliczna." +msgstr "OTHER: Хорошо..." + +#: dialog0260.txt:6 +msgid "OTHER: Właśnie dlatego ją nosiłam." +msgstr "OTHER: Вот поэтому я тебя и встретил..." + +#: dialog0260.txt:7 +msgid "OTHER: Jestem córką króla z południa,|na imię mi Shandria." +msgstr "OTHER: Я - дочь короля южных земель. Меня зовут|Шандрия." + +#: dialog0260.txt:8 +msgid "OTHER: Przypuszczam, że tatko mnie od dawna|poszukuje." +msgstr "OTHER: Я подозреваю, что отец давно меня|ищет." + +#: dialog0260.txt:9 +msgid "OTHER: Każdy rozpoznałby moją twarz bez trudu..." +msgstr "OTHER: Все могут меня узнать в лицо..." + +#: dialog0260.txt:10 +msgid "OTHER: A ja chciałam mścić się sama." +msgstr "OTHER: Но я сама хочу за себя решать." + +#: dialog0260.txt:11 +msgid "OTHER: Nie jestem już taką małą dziewczynką,|za jaką mnie tatko uważa." +msgstr "OTHER: Я не маленькая девочка, какой меня|считает папа." + +#: dialog0260.txt:12 +msgid "HERO: To na pewno..." +msgstr "HERO: Да уж..." + +#: dialog0261.txt:1 +msgid "OTHER: To znowu ty?" +msgstr "OTHER: Это опять ты?" + +#: dialog0261.txt:2 +msgid "P#OTHER: Uuuu..." +msgstr "P#OTHER: Гххх..." + +#: dialog0261.txt:3 +msgid "OTHER: A co to za piękna dziewoja|ci towarzyszy?" +msgstr "OTHER: И что за красивая спутница?" + +#: dialog0261.txt:4 +msgid "OTHER: Mój przyjacielu..." +msgstr "OTHER: ... мой друг?" + +#: dialog0261.txt:5 +msgid "HERO: Teraz to przyjacielu...." +msgstr "HERO: Просто мой друг." + +#: dialog0261.txt:6 +msgid "HERO: Ta grzesznica twierdzi, że przed przydzieleniem|do celi musi koniecznie porozmawiać z Lucyferem." +msgstr "HERO: Эта южанка говорит, что ей надо обязательно переговорить|с Люцифером." + +#: dialog0261.txt:7 +msgid "HERO: Mówi, iż ma niezwykle pilną sprawę." +msgstr "HERO: Это по очень важному делу." + +#: dialog0261.txt:8 +msgid "OTHER2: Jacy silni strażnicy, mmm..." +msgstr "OTHER2: Какой сильный охранник... Хм..." + +#: dialog0261.txt:9 +msgid "OTHER2: Jak tylko rzucę okiem na Lucyfera,|chętnie z wami dłużej porozmawiam..." +msgstr "OTHER2: Пока я с удовольствием поговорю с тобой." + +#: dialog0261.txt:10 +msgid "OTHER2: Pamiętajcie, trafiłam do Piekła za|wyjątkowo nieprzystojne rzeczy..." +msgstr "OTHER2: В конце концов, я не просто так попал в ад..." + +#: dialog0261.txt:11 +msgid "OTHER: <gulp>" +msgstr "OTHER: гмф" + +#: dialog0261.txt:12 +msgid "OTHER: Ależ proszę, proszę, żaden problem." +msgstr "OTHER: Пожалуйста, пожалуйста, никаких проблем." + +#: dialog0261.txt:13 +msgid "OTHER: Lucyfer będzie zachwycony. He he he..." +msgstr "OTHER: Люцифер будет поражен. Хе хе хе ." + +#: dialog0261.txt:14 +msgid "OTHER: Czekamy, dziecinko na ...nagrodę." +msgstr "OTHER: Я тут, дорогуша, раз ты меня зовешь..." + +#: dialog0262.txt:1 +msgid "OTHER: Przebyliśmy taki kawał drogi, a ten|stary dureń drzemie!" +msgstr "OTHER: Мы проделали такой длинный путь.." + +#: dialog0263.txt:101 +msgid "$0: Szanowny panie Lucyferze!" +msgstr "$0: Уважаемый господин Люцифер!" + +#: dialog0263.txt:102 +msgid "$1: Lucyferze!" +msgstr "$1: Эй, Люцифер!" + +#: dialog0263.txt:103 +msgid "$2: O wielki Lucyferze!" +msgstr "$2: О Великий Люцифер!" + +#: dialog0263.txt:104 +msgid "$3: Lucyferze, panie Piekła!" +msgstr "$3: Люцифер, владыка ада!" + +#: dialog0263.txt:205 +msgid "$4: Padliśmy ofiarą jednego z twoich demonów." +msgstr "$4: Мы стали жертвами одного из твоих демонов." + +#: dialog0263.txt:206 +msgid "$5: Jesteśmy niesprawiedliwie więzionymi śmiertelnikami." +msgstr "$5: Нас несправедливо посадили." + +#: dialog0263.txt:207 +msgid "$6: To świństwo!" +msgstr "$6: Это все несправедливо!" + +#: dialog0263.txt:208 +msgid "$7: Została wyrządzona nam straszna krzywda!" +msgstr "$7: Мы - жертвы ошибки!" + +#: dialog0263.txt:309 +msgid "$8: Żądamy surowego ukarania winnych!" +msgstr "$8: Мы хотим, чтобы виновных покарали!" + +#: dialog0263.txt:310 +msgid "$9: Chcę odzyskać swoje ciało!" +msgstr "$9: Я хочу назад свое тело!" + +#: dialog0263.txt:311 +msgid "$10: I trzeba coś z tym fantem zrobić!" +msgstr "$10: Что-то должно произойти!" + +#: dialog0263.txt:312 +msgid "$11: Chcemy zemsty!" +msgstr "$11: Мы хотим курить!" + +#: dialog0263.txt:413 +msgid "$12: Halo?!" +msgstr "$12: Але?" + +#: dialog0263.txt:414 +msgid "$13: Ktoś nas w ogóle słucha?!" +msgstr "$13: Нас кто-нибудь слышит?" + +#: dialog0263.txt:415 +msgid "$14: Do licha ciężkiego, co za ignorancja!" +msgstr "$14: Ты подумай, какой непочтение!" + +#: dialog0263.txt:416 +msgid "$15: Słyszysz nas, Lucyferze?!" +msgstr "$15: Ты нас слышишь, Люцифер?" + +#: dialog0263.txt:100001 +msgid "#E0#B1" +msgstr "#E0#B1" + +#: dialog0263.txt:100101 +msgid "#E1#B1" +msgstr "#E1#B1" + +#: dialog0263.txt:100201 +msgid "#E2#B1" +msgstr "#E2#B1" + +#: dialog0263.txt:100301 +msgid "#E3#B1" +msgstr "#E3#B1" + +#: dialog0263.txt:100401 +msgid "#E4#B2" +msgstr "#E4#B2" + +#: dialog0263.txt:100501 +msgid "#E5#B2" +msgstr "#E5#B2" + +#: dialog0263.txt:100601 +msgid "#E6#B2" +msgstr "#E6#B2" + +#: dialog0263.txt:100701 +msgid "#E7#B2" +msgstr "#E7#B2" + +#: dialog0263.txt:100801 +msgid "#E8#B3" +msgstr "#E8#B3" + +#: dialog0263.txt:100901 +msgid "#E9#B3" +msgstr "#E9#B3" + +#: dialog0263.txt:101001 +msgid "#E10#B3" +msgstr "#E10#B3" + +#: dialog0263.txt:101101 +msgid "#E11#B3" +msgstr "#E11#B3" + +#: dialog0263.txt:101201 +msgid "#E12" +msgstr "#E12" + +#: dialog0263.txt:101301 +msgid "#E13" +msgstr "#E13" + +#: dialog0263.txt:101401 +msgid "#E14" +msgstr "#E14" + +#: dialog0263.txt:101501 +msgid "#E15" +msgstr "#E15" + +#: dialog0264.txt:1 +msgid "OTHER: Co?..." +msgstr "OTHER: Что?" + +#: dialog0264.txt:2 +msgid "OTHER: Co mówicie?..." +msgstr "OTHER: Что случилось?" + +#: dialog0264.txt:3 +msgid "OTHER: Opowiedzcie wszystko jeszcze raz..." +msgstr "OTHER: Начните сначала..." + +#: dialog0265.txt:1 +msgid "OTHER: W miarę trwania opowieści Lucyfer był coraz|mniej śpiący, lecz za to coraz bardziej|zdumiony." +msgstr "OTHER: В течение рассказа Люцифер становился все менее сонным|и все более грозным." + +#: dialog0266.txt:1 +msgid "HERO: To właśnie on!" +msgstr "HERO: Вот он!" + +#: dialog0267.txt:1 +msgid "OTHER: To właśnie on!" +msgstr "OTHER: Вот он!" + +#: dialog0268.txt:1 +msgid "HERO: Ten sam demon był przyczyną naszych|nieszczęść?" +msgstr "HERO: Что, один и тот же демон виноват в|наших бедах?" + +#: dialog0268.txt:2 +msgid "OTHER: Poznaję go!" +msgstr "OTHER: Я его тоже узнал!" + +#: dialog0268.txt:3 +msgid "OTHER: A my mamy więcej wspólnego niż myślałam..." +msgstr "OTHER: Мы и в правду имеем много общего..." + +#: dialog0269.txt:1 +msgid "OTHER: Tak, mój panie?" +msgstr "OTHER: Да, господин?" + +#: dialog0270.txt:1 +msgid "OTHER: Rozpoczął się iście piekielny ogień pytań." +msgstr "OTHER: И начался адский допрос." + +#: dialog0271.txt:1 +msgid "OTHER: Jesteś najbardziej nikczemnym, zuchwałym|i zepsutym diabłem w ostatnich latach." +msgstr "OTHER: Ты - самый мерзкий, наглый и лживый|черт, которого я встречал за последние|годы!" + +#: dialog0271.txt:2 +msgid "OTHER: Przebijasz nawet Belzebuba." +msgstr "OTHER: Ты переигрываешь, Беельцебууб!" + +#: dialog0271.txt:3 +msgid "OTHER2: Wszystko dla twojej chwały,|mój panie." +msgstr "OTHER2: Все только в вашу честь,|Мастер." + +#: dialog0271.txt:4 +msgid "OTHER2: Mówiłem, że moje nowoczesne metody|przyniosą rezultat i dotrzymuję|słowa." +msgstr "OTHER2: Я обещал, что мои модные методы будут успешными|и я сдержал слово." + +#: dialog0271.txt:5 +msgid "OTHER2: Zasady są po to, by je łamać!" +msgstr "OTHER2: Правила существуют для того, чтобы их нарушать!" + +#: dialog0271.txt:6 +msgid "OTHER2: Postęp musi skruszyć zmurszałe|i przestarzałe prawo!" +msgstr "OTHER2: Прогресс должен идти вперед!" + +#: dialog0271.txt:7 +msgid "OTHER: I za to należy ci się nagroda, a tym dwóm|idiotom jakaś specjalna kara, może małe|przypalanko, może..." +msgstr "OTHER: Да, и ради этого ты готов заплатить цену, и назначить|этим двум идиотам специальное наказание, например,|особую роль на нашей пирушке..." + +#: dialog0272.txt:1 +msgid "P#OTHER: Z drugiej jednak strony..." +msgstr "P#OTHER: С другой стороны..." + +#: dialog0272.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...nie można tolerować narobionych|przez ciebie kłopotów." +msgstr "P#OTHER: ... Нельзя отрицать, что ты нанес серьезный|ущерб..." + +#: dialog0272.txt:3 +msgid "OTHER: I tego, że do Piekła dostali się|zwykli śmiertelnicy, a ten na górze|znowu mnie upokarza." +msgstr "OTHER: Из-за этого у нас теперь в аду появились|смертные, а мне теперь наверху отдуваться..." + +#: dialog0272.txt:4 +msgid "OTHER: Jeśli nie odkręcisz tego w 5 sekund,|ja odkręcę ci łeb." +msgstr "OTHER: Если через пять минут ты все не исправишь, я тебе|всю рожу раскурочу." + +#: dialog0272.txt:5 +msgid "OTHER: A potem spokojnie porozmawiamy sobie o|ŁAMANIU, KRUSZENIU I WYPALANIU." +msgstr "OTHER: А потом мы сможем поболтать о побоях...|Хе хе хе." + +#: dialog0272.txt:6 +msgid "OTHER: I to będzie długa rozmowa." +msgstr "OTHER: И это будет долгий разговор." + +#: dialog0273.txt:1 +msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda." +msgstr "HERO: Сегодня хорошая погода." + +#: dialog0273.txt:2 +msgid "OTHER: Kyytzaz oz ysokai-ert, de'ien syp|fijunok elintishetem olczoban." +msgstr "OTHER: Киитаз оз йоскай-эрт, дьен сип фьенк|ольсбан." + +#: dialog0274.txt:1 +msgid "HERO: Co to za język?!" +msgstr "HERO: Это еще что за язык?" + +#: dialog0274.txt:2 +msgid "OTHER: No kiczi yrdekel wodź nem." +msgstr "OTHER: Но кирци ирдкель инц идеем." + +#: dialog0275.txt:1 +msgid "HERO: Przepraszam, czy mówi pan w jakimś|normalnym języku?" +msgstr "HERO: Извините, может вы будете говорить нормально?" + +#: dialog0275.txt:2 +msgid "OTHER: Kopi le soruś, nincz ideem." +msgstr "OTHER: Копиле соруб, нинц идеем..." + +#: dialog0276.txt:1 +msgid "HERO: Potrzebuję pomocy... Tłumacza..." +msgstr "HERO: Мне нужна помощь, переводчик." + +#: dialog0276.txt:2 +msgid "OTHER: Eket meturerery tu dekemetere vo ioy." +msgstr "OTHER: Экет мутенрей ту декеметере во илое." + +#: dialog0277.txt:1 +msgid "HERO: Halo? Jaki to kraj? Gdzie ja|jestem?" +msgstr "HERO: Але! Это что за страна? Как я сюда попал?" + +#: dialog0277.txt:2 +msgid "OTHER: Ne huijeszkedj! Bessej|yrthetyen." +msgstr "OTHER: Ниекш бьесрос." + +#: dialog0278.txt:1 +msgid "HERO: Czy sprzedaje pan może czosnek?" +msgstr "HERO: Вы продаете чеснок?" + +#: dialog0278.txt:2 +msgid "OTHER: Chodj mondod? Mi jez o newetrzigesz|bessied." +msgstr "OTHER: Чод мондон? Ми егр сьез безис." + +#: dialog0279.txt:1 +msgid "HERO: Potrzebuję czosnku!" +msgstr "HERO: Мне нужен чеснок!" + +#: dialog0279.txt:2 +msgid "OTHER: Newetrzegesz wolt, de mosztmar nem." +msgstr "OTHER: Нервеген, кроль старпин." + +#: dialog0280.txt:1 +msgid "HERO: Potrzebuję na chwilę pani szala..." +msgstr "HERO: Дайте на секунду шаль..." + +#: dialog0280.txt:2 +msgid "HERO: Czy ta błyskotka może go zastąpić?" +msgstr "HERO: Можно попросить этот фильтр?" + +#: dialog0280.txt:3 +msgid "OTHER: Mijen sip nioklanc. Okors yrte|szalot?" +msgstr "OTHER: Мьен сип николнак. Окорс златор?" + +#: dialog0281.txt:1 +msgid "HERO: Jestem chory! Ponoć czosnek leczy|przeziębienia!" +msgstr "HERO: Я боооолен! Мне нужен чеснок!" + +#: dialog0281.txt:2 +msgid "OTHER: Szemmit nemirtek. Ozthisem chodj faj|o torkot. Othotuk neked dźjodźsert." +msgstr "OTHER: Сцемин немирек. Отрин каправс." + +#: dialog0282.txt:1 +msgid "HERO: Oddaje szal, dziękuję za pomoc." +msgstr "HERO: Вот вам ваша шаль и спасибо за помощь." + +#: dialog0282.txt:2 +msgid "OTHER: Marosthittem chodj les uji|nioklamcom." +msgstr "OTHER: Марочинр чоди вью ниокамон." + +#: dialog0283.txt:1 +msgid "HERO: Pewnie nic nie rozumiesz z tego, co|mówię, ty tępy osiłku." +msgstr "HERO: Ты что, не понимаешь совсем ничего, половинчатый|идиот?" + +#: dialog0284.txt:1 +msgid "HERO: Co za zadziwiający świat, mają tu takie|tresowane małpy jak ty." +msgstr "HERO: Какой странный мир. Мы попадаем|на дорогу духа." + +#: dialog0285.txt:1 +msgid "HERO: Ha, ha! Mogę do ciebie gadać co chcę,|a ty i tak mi nic nie zrobisz." +msgstr "HERO: Ш-ш! Я скажу, что я хочу." + +#: dialog0286.txt:1 +msgid "HERO: Arivaldzie! Już czas! Już czas!|Zabierz mnie stąd!" +msgstr "HERO: Аааривальд! Это слишком далеко, забери меня!" + +#: dialog0287.txt:1 +msgid "HERO: A kim do licha jest Sheila?..." +msgstr "HERO: Где, к дьяволу, Шейла?" + +#: dialog0288.txt:1 +msgid "HERO: Ślepa to mało powiedziane..." +msgstr "HERO: Это совсем не ругательство..." + +#: dialog0289.txt:1 +msgid "OTHER: Nareszcie chwila rozrywki!" +msgstr "OTHER: Ха-ха! Должна же быть забава." + +#: dialog0290.txt:1 +msgid "OTHER: Czas się odegrać!" +msgstr "OTHER: Время реванша!" + +#: dialog0291.txt:1 +msgid "OTHER: Łapy aż zatrzeszczą!" +msgstr "OTHER: Руки прочь!" + +#: dialog0292.txt:1 +msgid "OTHER: Rączki do góry!" +msgstr "OTHER: Руки вверх!" + +#: dialog0293.txt:1 +msgid "OTHER: Nadchodzi godzina zapłaty!" +msgstr "OTHER: Час расплаты настает!" + +#: dialog0294.txt:1 +msgid "OTHER: To oznacza wojnę!" +msgstr "OTHER: Это значит - война!" + +#: dialog0295.txt:1 +msgid "OTHER: Się robi, książę!" +msgstr "OTHER: Будет исполнено, принц!" + +#: dialog0296.txt:1 +msgid "OTHER: O nie, książę, jak tak dalej pójdzie,|to zbankrutuję." +msgstr "OTHER: О нет, если так пойдет и дальше, я обанкрочусь!" + +#: dialog0296.txt:2 +msgid "OTHER: Myślę, że starczy na dzisiaj." +msgstr "OTHER: Я думаю, на сегодня хватит." + +#: dialog0297.txt:1 +msgid "OTHER: Ty atakujesz, książę." +msgstr "OTHER: Он нападает, принц." + +#: dialog0298.txt:1 +msgid "OTHER: Broń się, książę." +msgstr "OTHER: Защищайтесь, принц!" + +#: dialog0299.txt:1 +msgid "OTHER: Dobra nasza, teraz ja atakuję!" +msgstr "OTHER: Теперь я нападаю." + +#: dialog0300.txt:1 +msgid "OTHER: Ha, i tak się obronię!" +msgstr "OTHER: Ха, я итак защищаюсь!" + +#: dialog0301.txt:1 +msgid "OTHER: Złocisz dla ciebie, książę..." +msgstr "OTHER: Вот вам золото, принц." + +#: dialog0302.txt:1 +msgid "OTHER: Poproszę o złocisza, książę..." +msgstr "OTHER: Я прошу у вас немного золота, принц." + +#: dialog0303.txt:1 +msgid "OTHER: Nie masz złociszy?" +msgstr "OTHER: У вас нету золота?" + +#: dialog0303.txt:2 +msgid "OTHER: Ech, książę..." +msgstr "OTHER: Ах, принц..." + +#: dialog0303.txt:3 +msgid "OTHER: Ale przynajmniej miałem chwilę radości." +msgstr "OTHER: Но у меня был миг радости." + +#: dialog0304.txt:1 +msgid "HERO: Potrzebuję pomocy." +msgstr "HERO: Мне нужна помощь." + +#: dialog0304.txt:2 +msgid "HERO: Nie mogę sam sobie dać rady." +msgstr "HERO: Я один дальше не пойду." + +#: dialog0304.txt:3 +msgid "HERO: Jako pustelnik pewnie masz różne wizje." +msgstr "HERO: Как у поселенца у тебя много...|видений..." + +#: dialog0304.txt:4 +msgid "HERO: Czy trochę złota nie rozjaśniłoby|mroków przyszłości?..." +msgstr "HERO: А золото может помочь осветить мрак прошлого?" + +#: dialog0305.txt:1 +msgid "HERO: Mam tu trochę złota..." +msgstr "HERO: У меня есть немного золота..." + +#: dialog0306.txt:1 +msgid "OTHER: A ile, konkretnie?..." +msgstr "OTHER: Сколько именно?" + +#: dialog0307.txt:1 +msgid "HERO: Jednego, ślicznego złocisza." +msgstr "HERO: Вот прекрасный слиток." + +#: dialog0307.txt:2 +msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy." +msgstr "OTHER: Еще четыре и мы продолжим разговор." + +#: dialog0307.txt:3 +msgid "HERO: Myślałem, że pustelnikom nie zależy|na dobrach doczesnych..." +msgstr "HERO: Я думаю, что поселенцы не интересуются|материальными ценностями..." + +#: dialog0307.txt:4 +msgid "OTHER: Oczywiście, ale gdyby nie opłaty,|byłoby tu tylu klientów, że nie|miałbym czasu na medytację." +msgstr "OTHER: Конечно нет, но как же иначе медитировать?" + +#: dialog0307.txt:5 +msgid "HERO: U-hm." +msgstr "HERO: Уф... Хм,..." + +#: dialog0308.txt:1 +msgid "OTHER: ...bo jeśli złociszy jest mniej niż|pięć..." +msgstr "OTHER: ... когда менее пяти золотых слитков..." + +#: dialog0308.txt:2 +msgid "HERO: Tak właśnie jest, widzę, że przedni|z ciebie jasnowidz..." +msgstr "HERO: Вот оно! Ты - настоящий провидец!" + +#: dialog0308.txt:3 +msgid "OTHER: ...to nic z tego." +msgstr "OTHER: ... тогда ничего не выйдет." + +#: dialog0308.txt:4 +msgid "OTHER: Cena usługi nie podlega negocjacjom." +msgstr "OTHER: Цена не обсуждаема." + +#: dialog0308.txt:5 +msgid "OTHER: Pięć złociszy, albo nic." +msgstr "OTHER: Пять золотых кусков, или до свидания." + +#: dialog0308.txt:6 +msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..." +msgstr "HERO: Да, даже поселенцы больше не те, что ранее..." + +#: dialog0309.txt:1 +msgid "OTHER: Widzę, książę, jak..." +msgstr "OTHER: Я вижу, принц, как..." + +#: dialog0309.txt:2 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0309.txt:3 +msgid "OTHER: Coś chyba nie tak." +msgstr "OTHER: Этого не может быть." + +#: dialog0309.txt:4 +msgid "HERO: Co? Co takiego?" +msgstr "HERO: Почему? А что?" + +#: dialog0309.txt:5 +msgid "OTHER: Widzę, jak rozmawiasz ze słojem." +msgstr "OTHER: Я вижу, как ты разговариваешь|со стаканом." + +#: dialog0309.txt:6 +msgid "OTHER: I to w pobliskim miasteczku." +msgstr "OTHER: И это в ближайшем городе." + +#: dialog0309.txt:7 +msgid "HERO: Ze słojem?" +msgstr "HERO: Со стаканом?" + +#: dialog0309.txt:8 +msgid "HERO: Na pewno?" +msgstr "HERO: Ты уверен?" + +#: dialog0309.txt:9 +msgid "OTHER: Wiem, że to niezwykłe, ale tak właśnie|jest." +msgstr "OTHER: Я понимаю, что это необычно, но это так." + +#: dialog0309.txt:10 +msgid "HERO: No to chyba straciłem pięć złociszy..." +msgstr "HERO: Мне кажется, что пять золотых слитков ушли не по делу." + +#: dialog0310.txt:1 +msgid "OTHER: Widzę..." +msgstr "OTHER: Я вижу..." + +#: dialog0310.txt:2 +msgid "OTHER: Hmmm..." +msgstr "OTHER: Хммм..." + +#: dialog0310.txt:3 +msgid "OTHER: Kamiennego demona..." +msgstr "OTHER: Одного демона..." + +#: dialog0310.txt:4 +msgid "OTHER: Ciebie z lustrem w ręku..." +msgstr "OTHER: С зеркалом в руке..." + +#: dialog0310.txt:5 +msgid "OTHER: Ale coś jest nie tak." +msgstr "OTHER: Но что-то не так." + +#: dialog0310.txt:6 +msgid "HERO: Co? Co takiego?" +msgstr "HERO: Что?" + +#: dialog0310.txt:7 +msgid "OTHER: Ktoś siedzi demonowi na głowie i zasłania|mu oczy." +msgstr "OTHER: Кто-то сидит на голове демона и закрывает|ему глаза." + +#: dialog0310.txt:8 +msgid "OTHER: Ktoś tak mały, że właściwie nie widzę|dokładnie kto..." +msgstr "OTHER: Кто-то очень маленький, я не могу разглядеть." + +#: dialog0310.txt:9 +msgid "HERO: Ja, lustro, demon i ktoś na jego głowie?" +msgstr "HERO: Ты видишь меня с зеркалом и кого-то на моей голове?" + +#: dialog0310.txt:10 +msgid "HERO: Przeczuwam duże kłopoty..." +msgstr "HERO: Слушай сюда!" + +#: dialog0311.txt:1 +msgid "OTHER: Och... Co za anielska wizja..." +msgstr "OTHER: Ох.. Какое странное видение..." + +#: dialog0311.txt:2 +msgid "OTHER: Chmury..." +msgstr "OTHER: Облака..." + +#: dialog0311.txt:3 +msgid "OTHER: Jak w niebie..." +msgstr "OTHER: Как на небесах..." + +#: dialog0311.txt:4 +msgid "OTHER: Siedzisz, i grasz na lutni..." +msgstr "OTHER: Ты сидишь и играешь на флейте..." + +#: dialog0311.txt:5 +msgid "OTHER: Wygląda, jak lutnia tego obiboka barda." +msgstr "OTHER: Похоже, что эта флейта того лентяя барда..." + +#: dialog0311.txt:6 +msgid "OTHER: Ale on przecież zawsze trzyma ją w domu." +msgstr "OTHER: Но он ее хранит дома..." + +#: dialog0311.txt:7 +msgid "OTHER: Dziwne." +msgstr "OTHER: Замечательно." + +#: dialog0311.txt:8 +msgid "HERO: Ale ja nie umiem grać na żadnym|instrumencie!" +msgstr "HERO: Но я не умею играть на инструментах!" + +#: dialog0311.txt:9 +msgid "OTHER: Moja wizja jest prawdziwa." +msgstr "OTHER: Тогда значит придется поверить." + +#: dialog0311.txt:10 +msgid "OTHER: A lutnia barda jest czarodziejska." +msgstr "OTHER: Или флейта волшебная." + +#: dialog0311.txt:11 +msgid "HERO: Aaaa..." +msgstr "HERO: Ага..." + +#: dialog0311.txt:12 +msgid "HERO: To wszystko tłumaczy..." +msgstr "HERO: Это все объясняет..." + +#: dialog0312.txt:1 +msgid "OTHER: Oto nadchodzi wizja..." +msgstr "OTHER: Вот еще одно видение..." + +#: dialog0312.txt:2 +msgid "OTHER: Jesteś w zupełnie innym świecie..." +msgstr "OTHER: Ты совсем в другом мире..." + +#: dialog0312.txt:3 +msgid "OTHER: Wręczasz jakiejś kobiecie dziwny amulet..." +msgstr "OTHER: Ты передаешь красивой женщине красивый амулет..." + +#: dialog0312.txt:4 +msgid "OTHER: A potem zabierasz go z powrotem..." +msgstr "OTHER: А затем снова забираешь..." + +#: dialog0312.txt:5 +msgid "OTHER: Dziwne." +msgstr "OTHER: Очень странно.." + +#: dialog0312.txt:6 +msgid "HERO: Daję i odbieram? Po co?" +msgstr "HERO: Я даю и забираю? Но зачем?" + +#: dialog0312.txt:7 +msgid "OTHER: Tego nie wiem. Widzę tylko obrazy, nie|rozumiem ich znaczeń." +msgstr "OTHER: Я этого не знаю. Я вижу только картинки,|но не знаю значения." + +#: dialog0312.txt:8 +msgid "HERO: Dzięki za nic." +msgstr "HERO: Спасибо, ты мне очень помог." + +#: dialog0313.txt:1 +msgid "OTHER: Mam! Mam!" +msgstr "OTHER: Есть! есть!" + +#: dialog0313.txt:2 +msgid "OTHER: Widzę!" +msgstr "OTHER: Я вижу!" + +#: dialog0313.txt:3 +msgid "OTHER: Widzę jak..." +msgstr "OTHER: Я вижу, как ты..." + +#: dialog0313.txt:4 +msgid "OTHER: ...w jakiejś grocie..." +msgstr "OTHER: ...стоишь в гроте..." + +#: dialog0313.txt:5 +msgid "OTHER: ...podpalasz chmurę perfum..." +msgstr "OTHER: ... в облаке духов..." + +#: dialog0313.txt:6 +msgid "OTHER: ...skrzeszoną iskrą...." +msgstr "OTHER: ... со странным действием..." + +#: dialog0313.txt:7 +msgid "OTHER: BUM!" +msgstr "OTHER: ... и затем... БУМ!" + +#: dialog0313.txt:8 +msgid "HERO: O-ho." +msgstr "HERO: О-хо!" + +#: dialog0313.txt:9 +msgid "HERO: Wiedziałem, że bez fajerwerków się|nie obejdzie." +msgstr "HERO: Я знал, что без фейерверка не обойдется." + +#: dialog0314.txt:1 +msgid "OTHER: Auć!" +msgstr "OTHER: Ох, наконец!" + +#: dialog0314.txt:2 +msgid "OTHER: To brutalna wizja!..." +msgstr "OTHER: Очень четкое видение!" + +#: dialog0314.txt:3 +msgid "OTHER: Widzę, jak bez żenady wpychasz jakieś|śliczne dziewczę w ciasny otwór|piwniczny..." +msgstr "OTHER: Я вижу, как ты совершенно не стесняясь,|ставишь прекрасную девушку в|странное положение." + +#: dialog0314.txt:4 +msgid "OTHER: Co za brak taktu..." +msgstr "OTHER: Совсем не стесняясь." + +#: dialog0314.txt:5 +msgid "HERO: Khm, na pewno coś ci się pomyliło." +msgstr "HERO: Странно, что-то там не так..." + +#: dialog0314.txt:6 +msgid "HERO: Wcale nie jestem taki." +msgstr "HERO: Это - не мой стиль." + +#: dialog0314.txt:7 +msgid "OTHER: Zobaczymy, ale moje wizje zawsze się|sprawdzają..." +msgstr "OTHER: Это мы посмотрим... Видения|продолжаются..." + +#: dialog0315.txt:1 +msgid "OTHER: Oooo!..." +msgstr "OTHER: Ооо!!" + +#: dialog0315.txt:2 +msgid "OTHER: To najdziwniejsza wizją, jaką kiedykolwiek|miałem!" +msgstr "OTHER: Это самое странное, что я видел!" + +#: dialog0315.txt:3 +msgid "HERO: Co? Co takiego widzisz?" +msgstr "HERO: Что ты видишь?" + +#: dialog0315.txt:4 +msgid "OTHER: Widzę, jak uderzasz udźcem baranim diabła,|potem odcinasz mu rogi, z których jednym|blokujesz dopływ lawy do..." +msgstr "OTHER: Я вижу, как ты набрасываешься на черта|и отпиливаешь у него рога... С одним из|рогов ты пытаешься остановить поток лавы..." + +#: dialog0315.txt:5 +msgid "OTHER: Nie, to niemożliwe, ta wizja jest zbyt|nierzeczywista." +msgstr "OTHER: ...Ах, что-то это видение какое-то неправдоподобное..." + +#: dialog0315.txt:6 +msgid "OTHER: No bo co byś robił..." +msgstr "OTHER: А что ты хотел..." + +#: dialog0315.txt:7 +msgid "OTHER: ...w Piekle?!?" +msgstr "OTHER: делать в аду?" + +#: dialog0315.txt:8 +msgid "HERO: Ha!" +msgstr "HERO: Ха!" + +#: dialog0315.txt:9 +msgid "HERO: Ha-ha!" +msgstr "HERO: Ха-ха!" + +#: dialog0315.txt:10 +msgid "HERO: Więc jednak mi się uda!" +msgstr "HERO: Так мне еще и в ад!" + +#: dialog0315.txt:11 +msgid "P#OTHER: A myślałem, że to ja jestem szalony..." +msgstr "P#OTHER: А я думал, что я не настолько испорчен..." + +#: dialog0316.txt:101 +msgid "$0: Gest: pokrapianie się" +msgstr "$0: Жесты: Сам прыгни" + +#: dialog0316.txt:102 +msgid "$1: Gest: tyci-tyci" +msgstr "$1: Жесты: Так мало" + +#: dialog0316.txt:103 +msgid "$2: Gest: kształt butelki" +msgstr "$2: Жесты: Совсем пьяный" + +#: dialog0316.txt:104 +msgid "$3: Gest: złożone ręce" +msgstr "$3: Жесты: Руки падают вниз" + +#: dialog0316.txt:100001 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0316.txt:100101 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0316.txt:100201 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0316.txt:100301 +msgid "#B0" +msgstr "#B0" + +#: dialog0317.txt:1 +msgid "OTHER: Zostaw mnie, ty wstrętna maszkaro!" +msgstr "OTHER: Пусти меня, грубиян!" + +#: dialog0318.txt:1 +msgid "OTHER: Aaaaaaa!..." +msgstr "OTHER: Ааааааа!.." + +#: dialog0319.txt:1 +msgid "OTHER: Pomogłem ci już trzy razy. Teraz|muszę udać się w swoją stronę." +msgstr "OTHER: Я уже помогал тебе трижды, теперь мне пора." + +#: dialog0319.txt:2 +msgid "OTHER: Spadam, pa!" +msgstr "OTHER: Я люблю летать. Пока." + +#: dialog0320.txt:1 +msgid "HERO: Niektórzy biorą pewne sprawy zbyt|dosłownie." +msgstr "HERO: Некоторые так дословно|все воспринимают..." + +#: dialog0321.txt:1 +msgid "OTHER: <mamrotanie>" +msgstr "OTHER: ... жужужу... жужу" + +#: dialog0322.txt:1 +msgid "OTHER: <szept>" +msgstr "OTHER: Жужужу." + +#: dialog0323.txt:1 +msgid "HERO: Pani mąż coś zgubił..." +msgstr "HERO: Твой муж что-то потерял..." + +#: dialog0324.txt:1 +msgid "HERO: Rozmową go chyba nie przestraszę..." +msgstr "HERO: Я его еще поймаю..." + +#: dialog0325.txt:101 +msgid "$0: Giń!" +msgstr "$0: Умри!" + +#: dialog0325.txt:102 +msgid "$1: Zaraz umrzesz!" +msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!" + +#: dialog0325.txt:103 +msgid "$2: Spróbuj tego!" +msgstr "$2: Попробуй!" + +#: dialog0325.txt:100001 +msgid "#E0" +msgstr "#E0" + +#: dialog0325.txt:100101 +msgid "#E1" +msgstr "#E1" + +#: dialog0325.txt:100201 +msgid "#E2" +msgstr "#E2" + +#: dialog0326.txt:1 +msgid "HERO: Yukkakoppamakki!" +msgstr "HERO: Юккакоппамаки!" + +#: dialog0327.txt:101 +msgid "$0: Giń!" +msgstr "$0: Умри!" + +#: dialog0327.txt:102 +msgid "$1: Zaraz umrzesz!" +msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!" + +#: dialog0327.txt:103 +msgid "$2: Spróbuj tego!" +msgstr "$2: Попробуй!" + +#: dialog0327.txt:104 +msgid "$3: Yukkakoppamakki!" +msgstr "$3: Юккакоппамаки!" + +#: dialog0327.txt:100001 +msgid "#E0" +msgstr "#E0" + +#: dialog0327.txt:100101 +msgid "#E1" +msgstr "#E1" + +#: dialog0327.txt:100201 +msgid "#E2" +msgstr "#E2" + +#: dialog0327.txt:100301 +msgid "#E3#X1" +msgstr "#E3#X1" + +#: dialog0328.txt:1 +msgid "OTHER: To ja przepraszam." +msgstr "OTHER: Ауа!" + +#: dialog0329.txt:1 +msgid "HERO: Do-dobra, to było bardzo śmieszne,|a teraz wracaj." +msgstr "HERO: Это было смешно, но теперь вернись." + +#: dialog0329.txt:2 +msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoś jeszcze|nie potrafię skakać dwa metry w górę." +msgstr "OTHER: Конечно. В моей форме я могу прыгать на два метра." + +#: dialog0329.txt:3 +msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc." +msgstr "OTHER: Я думал, что само собой разумеется, что ты мне|поможешь." + +#: dialog0329.txt:4 +msgid "OTHER: Wpakowałeś mnie tu, to teraz mnie|wyciągnij." +msgstr "OTHER: Ты меня сюда завлек, теперь помоги мне выбраться." + +#: dialog0330.txt:1 +msgid "OTHER: W porządku." +msgstr "OTHER: В порядке." + +#: dialog0331.txt:1 +msgid "OTHER: Chyba o to ci chodziło." +msgstr "OTHER: Вот почему." + +#: dialog0332.txt:1 +msgid "OTHER: Pomyśl o tym jeszcze chwilę, a wygryzę|ci oczy i wkopie ci je w..." +msgstr "OTHER: Давай, продолжай, ты увидишь, на что я|способен..." + +#: dialog0332.txt:2 +msgid "HERO: Dobrze, dobrze, tak tylko żartowałem!" +msgstr "HERO: Хорошо, я всего лишь шутил!" + +#: dialog0350.txt:1 +msgid "OTHER: Przygody..." +msgstr "OTHER: Приключения!" + +#: dialog0351.txt:1 +msgid "OTHER: Ha!" +msgstr "OTHER: Ха, ха, ха!" + +#: dialog0352.txt:1 +msgid "OTHER: Najlepsi rachmistrze z Silmaniony|nie zliczyliby ile miałem ich w życiu." +msgstr "OTHER: Самый лучший математик Сильманиона не|мог подсчитать сколько у меня было приключений!" + +#: dialog0353.txt:1 +msgid "OTHER: Ta, o której pragnę wam opowiedzieć jest|jednak hmmm ...szczególna." +msgstr "OTHER: А приключение, о котором я сегодня расскажу...." + +#: dialog0353.txt:2 +msgid "P#OTHER: Zdarzyła się bowiem, kiedy byłem już martwy." +msgstr "P#OTHER: Усе началось, когда я давным-давно умер.|Да, вы правильно услышали!" + +#: dialog0354.txt:1 +msgid "OTHER: Martwy od tysiąca lat!" +msgstr "OTHER: Тысячу лет я был мертв!" + +#: dialog0355.txt:1 +msgid "OTHER: Z tym tysiącem może jednak przesadzam, ale w każdym|razie wierzcie mi: martwy wystarczająco długo,|aby każdemu mogło się to znudzić." +msgstr "OTHER: Это, может, я и преувеличил, но смысл остается|- я долго был мертв. Слишком|долго." + +#: dialog0356.txt:1 +msgid "OTHER: Leżałem sobie w mojej wygodnej,|wyściełanej aksamitem trumnie..." +msgstr "OTHER: Я лежал в своей уютной усыпальнице,..." + +#: dialog0357.txt:1 +msgid "OTHER: ...prezent od wdzięcznego cechu|browarników..." +msgstr "OTHER: ... подарок от благодарных пивоваров..." + +#: dialog0358.txt:1 +msgid "OTHER: ...kiedy to ghoul..." +msgstr "OTHER: ... когда этот гуль..." + +#: dialog0359.txt:1 +msgid "OTHER: Ale..." +msgstr "OTHER: Но......" + +#: dialog0360.txt:1 +msgid "OTHER: ...nie będę uprzedzał faktów." +msgstr "OTHER: ... я не собираюсь рассказывать подробности." + +#: dialog0361.txt:1 +msgid "OTHER: Dość powiedzieć, iż we wszystko zamieszany był|pewien młody człowiek." +msgstr "OTHER: Достаточно сказать, что во всем был замешан|один молодой человек." + +#: dialog0361.txt:2 +msgid "P#OTHER: Mieszkał w krainie pełnej odważnych rycerzy,|potężnych czarów, ognistych smoków, pięknych|księżniczek i pazernych kupców, ale..." +msgstr "P#OTHER: Он жил в стране великих рыцарей, могучих волшебников,|..." + +#: dialog0361.txt:3 +msgid "P#OTHER: ...zamiast szukać przygód wolał przesiadywać po|karczmach i słuchać opowieści bardów." +msgstr "P#OTHER: ... Вместо того, чтобы гоняться за приключениями, он|просиживал целыми днями в пивнушке и слушал бардов!.." + +#: dialog0362.txt:1 +msgid "OTHER: Taki to był młodzieniec." +msgstr "OTHER: Какой недоросток!" + +#: dialog0363.txt:1 +msgid "OTHER: Z głową napakowaną bzdurami i bez|żadnego pożytecznego fachu w ręku." +msgstr "OTHER: С головой полной облаков и совсем|без образования... Ах, да!" + +#: dialog0364.txt:1 +msgid "OTHER: A przecież zawsze mógł zostać zręcznym|szulerem czy cenionym biboszem." +msgstr "OTHER: Он хотел стать крутым." + +#: dialog0365.txt:1 +msgid "OTHER: Aha..." +msgstr "OTHER: И вот..." + +#: dialog0365.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...zapomniałem wam powiedzieć jak ten|nicpoń miał na imię." +msgstr "P#OTHER: ... я почти забыл рассказать, как звали этого человека." + +#: dialog0366.txt:1 +msgid "OTHER: Swoją drogą było to plebejskie imię|i nie warto go pamiętać." +msgstr "OTHER: ... Его настоящее имя весьма плебейское." + +#: dialog0366.txt:2 +msgid "P#OTHER: Lepiej zapamiętać pod jakim imieniem|przeszedł do legend." +msgstr "P#OTHER: Лучше, пусть я расскажу вам о его легендарном имени." + +#: dialog0366.txt:3 +msgid "P#OTHER: Podobna historia jak ze mną. Nazywajmy|go tak jak chciał być nazywany." +msgstr "P#OTHER: ... Прямо как я, если подумать..." + +#: dialog0367.txt:1 +msgid "OTHER: Galador!" +msgstr "OTHER: Галадор!" + +#: dialog0368.txt:1 +msgid "OTHER: He he he he!" +msgstr "OTHER: Хе, хе, хе!" + +#: dialog0369.txt:1 +msgid "OTHER: Pasowało to imię do niego jak pięść do nosa.|Ważniejsze jest jednak, iż ten przemiły|młodzieniec miał pecha..." +msgstr "OTHER: Это имя ему не очень-то подходит... И вот этот молодой|человек был столь дерзок..." + +#: dialog0369.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...mieszkając w pobliżu pewnego nie mniej|miłego nekromanty, który zasłynął|z umiejętnego wywoływania demonów." +msgstr "P#OTHER: ... жить неподалеку от одного знаменитого, не слишком|несимпатичного, некроманта, якшавшегося с демонами." + +#: dialog0370.txt:1 +msgid "OTHER: W zamian za władzę nad tymi istotami obiecał im|swoją duszę, ale udało mu się z tego wymknąć." +msgstr "OTHER: В качестве платы за ... силу ... он продал свою|душу дьяволу, да, да, ... но он решил убежать..." + +#: dialog0370.txt:2 +msgid "OTHER: W jaki sposób, to nie należy do naszej opowieści.|Zwłaszcza, że aby zrozumieć choć jedną setną|z tego musielibyście..." +msgstr "OTHER: Как ему это удалось - не столь важно. Кроме|того, вам бы пришлось..." + +#: dialog0370.txt:3 +msgid "OTHER: ...pół życia studiować u jednego|z najwybitniejszych magów świata.|Na przykład..." +msgstr "OTHER: ... чтобы хотя бы понять одну сотую этого дела,|полжизни проучиться у лучших магов мира!|Например..." + +#: dialog0371.txt:1 +msgid "OTHER: ...u mnie." +msgstr "OTHER: ... у меня." + +#: dialog0372.txt:1 +msgid "OTHER: W każdym razie w Piekle nastał czas|płaczu i zgrzytania zębów." +msgstr "OTHER: В общем, пришло время поплакать и поскрипеть зубами| в аду." + +#: dialog0372.txt:2 +msgid "P#OTHER: Kiedy tak wybitna duszyczka wymyka się|piekielnym sidłom nigdy nie jest to mile|widziane przez zwierzchników." +msgstr "P#OTHER: Когда такой вот душонке удается сбежать, начальство|смотрит на это весьма косо." + +#: dialog0373.txt:1 +msgid "OTHER: Odpowiedzialnym za cały ten ambaras był pewien|demon charakteryzujący się sporą brawurą i|odwrotnie do niej proporcjonalną sumiennością." +msgstr "OTHER: Ответственен за это был один демон, который много|бравировал, но совсем не хотел отвечать за последствия." + +#: dialog0373.txt:2 +msgid "P#OTHER: W związku z tym nie wahał się nawet|łamać piekielnych przepisów." +msgstr "P#OTHER: Этот демон решил нарушить законы ада!" + +#: dialog0373.txt:3 +msgid "P#OTHER: Co zresztą uczynił w tym wypadku." +msgstr "P#OTHER: Вот он этим и занялся." + +#: dialog0374.txt:1 +msgid "OTHER: Krótko mówiąc namówił naszego przyjaciela..." +msgstr "OTHER: В общем, он убедил нашего друга..." + +#: dialog0374.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...Galadora..." +msgstr "P#OTHER: Галадора..." + +#: dialog0374.txt:3 +msgid "OTHER: ...do podpisania cyrografu w zamian za|życie pełne przygód i tytuł książęcy." +msgstr "OTHER: ... Подписать пакт с дьяволом, взамен за жизнь,|полную приключений и титул принца." + +#: dialog0375.txt:1 +msgid "OTHER: Krew spłynęła po kciuku na pergamin..." +msgstr "OTHER: Кровь глупца легла на пергамент..." + +#: dialog0375.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...piekielny szpon został przybity..." +msgstr "P#OTHER: ... Адский пакт был подписан..." + +#: dialog0375.txt:3 +msgid "P#OTHER: ...zagrzmiało, błysnęło i nasz..." +msgstr "P#OTHER: ... он сверкал и гремел молниями..." + +#: dialog0376.txt:1 +msgid "OTHER: ...Galador..." +msgstr "OTHER: ... А Галадор (хе хе хе)..." + +#: dialog0376.txt:2 +msgid "OTHER: ...a raczej jego dusza weszła w ciało nieznanego|mu, a najbliższego duchem młodego księcia tak|łatwo jak w rozkoszną kotlinkę wchodzi..." +msgstr "OTHER: ... А точнее, его душа, отправилась в тело одного неизвестного|слабого душой принца, как и было обещано..." + +#: dialog0376.txt:3 +msgid "P#OTHER: ...khm, zresztą nieważne..." +msgstr "P#OTHER: ... не неважно..." + +#: dialog0377.txt:1 +msgid "OTHER: Eeeee... o czym to ja... ach tak." +msgstr "OTHER: Э... О чем я? Ах, да..." + +#: dialog0378.txt:1 +msgid "OTHER: Nastąpiła przemiana..." +msgstr "OTHER: Произошла подмена..." + +#: dialog0378.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...ale dusza oryginalnego księcia spłynęła|prosto w chciwe diabelskie szpony i demon|rechocząc jak oszalały porwał ją do Piekła!" +msgstr "P#OTHER: ... А душа настоящего принца отправилась в|ад под смех демона!" + +#: dialog0379.txt:1 +msgid "OTHER: Nawiasem mówiąc złamał w ten sposób kilka bardzo|ważnych przepisów wyznaczonych przez samego Arcydemona.|Wydawało mu się jednak, iż ma powody do śmiechu." +msgstr "OTHER: Но этим он нарушил некоторые очень важные правила.|Столь важные, что их устанавливал сам Верховный|Демон. А он еще смеялся! Ха!" + +#: dialog0380.txt:1 +msgid "OTHER: Nasz drogi Galador znalazł się bowiem na zamku|tuż przed walką z niepokonanym Czarnym Rycerzem,|słynącym z siły i okrucieństwa." +msgstr "OTHER: А наш приятель Галадор обнаружил себя на горе,|готовящимся к битве с непобедимым Черным Рыцарем." + +#: dialog0381.txt:1 +msgid "OTHER: Cóż mógł więc zrobić?" +msgstr "OTHER: Что ему оставалось делать?" + +#: dialog0382.txt:1 +msgid "OTHER: Zrobił to co każdy z was zrobiłby na jego miejscu,|gdyby nagle znalazł się w obcym ciele stojąc przed|dwa razy od siebie wyższym facetem." +msgstr "OTHER: Он поступил так, как поступил любой бы из нас, оказавшись|в другом теле, перед вдвое большим Черным|Рыцарем." + +#: dialog0383.txt:1 +msgid "OTHER: Uciekł." +msgstr "OTHER: Он убежал." + +#: dialog0384.txt:1 +msgid "OTHER: He he he he he..." +msgstr "OTHER: Хе хе хе хе..." + +#: dialog0385.txt:1 +msgid "OTHER: Gdyby nie ja..." +msgstr "OTHER: Если я еще не упоминал..." + +#: dialog0385.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...cała ta historia skończyłaby się|jakąś straszną tragedią." +msgstr "P#OTHER: ... у этой истории трагический|конец..." + +#: dialog0386.txt:1 +msgid "OTHER: Jak zwykle przeszedłem do pieśni i legendy,|co nawiasem mówiąc, staje się już nieco nużące." +msgstr "OTHER: И вот, как обычно, в легенду вступаю я, что,|надо признаться, иногда утомляет." + +#: dialog0386.txt:2 +msgid "OTHER: Kłopotliwy demon też przeszedł do legendy. A raczej|do piekielnych opowieści o okrucieństwie Lucyfera|i karach, jakie spotykają nieposłusznych podwładnych." +msgstr "OTHER: Но в легенду вступил и демон. Под угрозой наказания|со стороны начальства." + +#: dialog0386.txt:3 +msgid "OTHER: Ostatnio naszego demona widziano jak występował w roli|głównego testera wyjątkowo wymyślnego koła tortur." +msgstr "OTHER: Наш демон хотел посмотреть, как человек поведет|себя в новых, очень странных условиях, для проверки|одной новой теории." + +#: dialog0387.txt:1 +msgid "OTHER: Zabawne, prawda?" +msgstr "OTHER: Любопытно, не так ли?" + +#: dialog0388.txt:1 +msgid "OTHER: Opowiedzmy po kolei o bohaterach naszej historii." +msgstr "OTHER: Но я продолжу с историей по порядку:" + +#: dialog0389.txt:1 +msgid "OTHER: Galador!" +msgstr "OTHER: Галадор!" + +#: dialog0389.txt:2 +msgid "P#OTHER: Wrócił do dawnego ciała i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobała się pięknej|Shandrii!" +msgstr "P#OTHER: Наш герой был снова возвращен в свое тело и этим очень изумил|нашу прекрасную Шандрию." + +#: dialog0390.txt:1 +msgid "OTHER: Kobiety są nieobliczalne..." +msgstr "OTHER: Кто бы мог понять этих женщин..." + +#: dialog0391.txt:1 +msgid "OTHER: ...a ta kobieta jest szczególnie nieobliczalna." +msgstr "OTHER: ... А Шандрия оказалась на редкость непредсказуемой." + +#: dialog0392.txt:1 +msgid "OTHER: Miejmy nadzieję, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek." +msgstr "OTHER: К счастью, она не взяла нашего героя под свое|покровительство..." + +#: dialog0393.txt:1 +msgid "OTHER: Choć znając ją i jego nie jest to wykluczone." +msgstr "OTHER: Хотя это еще и возможно..." + +#: dialog0393.txt:2 +msgid "P#OTHER: W zasadzie mogę się nawet założyć o beczkę piwa." +msgstr "P#OTHER: Сейчас, еще кружечку и я продолжу..." + +#: dialog0394.txt:1 +msgid "OTHER: Grabarz..." +msgstr "OTHER: Итак, копатель могил..." + +#: dialog0395.txt:1 +msgid "OTHER: ...z cmentarzyska koło zamku Garrahan do dzisiaj|gorąco przyjaźni się ze swoim szczurem i nazywa|go \"swoim najdroższym przyjacielem\". Podobno|nauczył go nawet mówić komplementy..." +msgstr "OTHER: ... с кладбища до замка Гаррахана он прибыл|со \"своим лучшим другом\" - крысой." + +#: dialog0395.txt:2 +msgid "P#OTHER: ...choć w to już nie chce mi się wierzyć." +msgstr "P#OTHER: ... хотя мне это казалось не|очень-то убедительным..." + +#: dialog0396.txt:1 +msgid "OTHER: Czarodziej z miasteczka nigdy już|nie potrafił stworzyć homunkulusa..." +msgstr "OTHER: Маленькому колдуну так и не удалось снова|создать гоммункула..." + +#: dialog0397.txt:1 +msgid "OTHER: ...może zadziałała tu jakaś magia..." +msgstr "OTHER: ... Похоже, что магия тоже участвовала в игре..." + +#: dialog0398.txt:1 +msgid "OTHER: ...i załamany wyruszył szukać swego|duchowego mistrza i przewodnika." +msgstr "OTHER: ... И вот, отчаявшись, он отправился в дорогу, чтобы|поискать своего духовного наставника." + +#: dialog0398.txt:2 +msgid "P#OTHER: Prędzej czy później trafi do mnie." +msgstr "P#OTHER: Рано или поздно, он меня найдет..." + +#: dialog0399.txt:1 +msgid "OTHER: Historia barda i jego żony zakończyła|się nad wyraz szczęśliwie." +msgstr "OTHER: История с бардом и его женой закончилась|счастливо." + +#: dialog0400.txt:1 +msgid "OTHER: W niej zakochał się bogaty kupiec z południa,|który szybko zmarł zostawiając jej cały majątek..." +msgstr "OTHER: В жену барда влюбился богатый купец с юга,|который и оставил ей после смерти все свое|состояние..." + +#: dialog0401.txt:1 +msgid "OTHER: ...w nim najmłodsza i najpiękniejsza córka|nieprzyzwoicie bogatego kasztelana." +msgstr "OTHER: ... В самого барда влюбилась юная дочка одного|богатого горожанина." + +#: dialog0402.txt:1 +msgid "OTHER: Oboje są bardzo szczęśliwi." +msgstr "OTHER: Оба очень довольны." + +#: dialog0402.txt:2 +msgid "P#OTHER: Cały dwór Garrahan przyjął z ulgą i radością|swojego księcia i pana, który odzyskał ciało,|będące jego powodem dumy." +msgstr "P#OTHER: Дворяне с радостью встретили своего|принца, который, чем очень гордился, вернул себе|свое тело." + +#: dialog0402.txt:3 +msgid "P#OTHER: Podobno po wyposzczeniu w Piekle książę postanowił|w najbliższym czasie się ożenić, ale..." +msgstr "P#OTHER: После невольного отдыха в аду, принц стал немного замкнутее|и чуть было не женился, но..." + +#: dialog0402.txt:4 +msgid "OTHER: ...ma kłopoty z wyborem pośród dziesiątek kandydatek." +msgstr "OTHER: ... не смог выбрать из десяти кандидаток." + +#: dialog0402.txt:5 +msgid "P#OTHER: Zamczysko Fjord zamieniono w skansen. Stoją tam|teraz wypchane wampiry, a na ścianach wiszą|przerażające ryciny, kołki, pęta czosnku, krzyże|i wiele innych eksponatów." +msgstr "P#OTHER: Из замка Фьорд сделали музей и там теперь стоят чучела вампиров|и продают колья, кресты и чеснок на сувениры." + +#: dialog0402.txt:6 +msgid "P#OTHER: Kiedy Pan Słońce znajduje trochę czasu unosi się nad|zamkiem Fjord i wygłasza referat zatytułowany..." +msgstr "P#OTHER: Иногда, когда у него есть время, Солнечник спускается|в замок и читает лекцию под названием..." + +#: dialog0402.txt:7 +msgid "OTHER: \"O pomyślnym działaniu palenia wampirów|na reumatyzm i dobre samopoczucie\"." +msgstr "OTHER: \"О положительном влиянии уничтожения вампиров|на ревматизм и отложения солей\"" + +#: dialog0403.txt:1 +msgid "OTHER: Pustelnik opuścił swoją chałupkę|i postanowił zamieszkać w młynie..." +msgstr "OTHER: Отшельник покинул свою хижину и поселился на|мельнице..." + +#: dialog0403.txt:2 +msgid "OTHER: ...tłumacząc wszystkim, że koło młyńskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mąka i mrówki|są i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta." +msgstr "OTHER: ... Где рассказывает, что медитировать на жернова куда|легче, и что мука и муравьи куда вкуснее его|предыдущей еды." + +#: dialog0404.txt:1 +msgid "OTHER: Do dziś nie wiadomo, kim była kobieta w woalce..." +msgstr "OTHER: До сих пор не ясно, кто была та женщина|с вуалью..." + +#: dialog0405.txt:1 +msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkańców miasteczka cierpiał na|straszną niestrawność przez ponad dwa miesiące." +msgstr "OTHER: ... но один из горожан внезапно исчез из города|при весьма странных обстоятельствах..." + +#: dialog0406.txt:1 +msgid "OTHER: Nieszczęśliwy krasnolud, naiwnie myślący,|że w mózgu pomieszało mu się od nadmiaru piwa..." +msgstr "OTHER: Наш несчастный гном, который по наивности хотел победить|на пивном конкурсе,..." + +#: dialog0407.txt:1 +msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistą brednią,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiającym likworem..." +msgstr "OTHER: .. глупый, будто не знал, что пиво для больших..." + +#: dialog0408.txt:1 +msgid "OTHER: ...zdecydował rozpocząć nowe życie." +msgstr "OTHER: ... решил начать новую жизнь." + +#: dialog0409.txt:1 +msgid "OTHER: A ja?" +msgstr "OTHER: А я?" + +#: dialog0410.txt:1 +msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiłem usiedzieć w jednym miejscu." +msgstr "OTHER: А что я должен...|Я никогда не мог усидеть на месте." + +#: dialog0411.txt:1 +msgid "OTHER: Być może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiązać zagadkę mojej śmierci." +msgstr "OTHER: Наверное, поищу дыры в пространстве и времени,|чтобы раскрыть тайну собственной смерти." + +#: dialog0412.txt:1 +msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginąłem|w sposób niezwykle..." +msgstr "OTHER: Ибо моя смерть очень подозрительна..." + +#: dialog0413.txt:1 +msgid "OTHER: Ale..." +msgstr "OTHER: Но......" + +#: dialog0414.txt:1 +msgid "OTHER: ...dość o tym! Szczerze mówiąc strasznie|zaschło mi w ustach." +msgstr "OTHER: Ладно, что-то у меня в горле пересохло!" + +#: dialog0414.txt:2 +msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyś zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie się przysiąść, zwłaszcza jak|jesteście piękną blondynką." +msgstr "P#OTHER: Если увидите меня в какой пивнушке, подсаживайтесь|смело, особенно, если вы - прекрасная блондинка!" + +#: dialog0415.txt:1 +msgid "OTHER: Jeżeli usłyszycie pieśń o mnie nie|wahajcie się przyłączyć do chóru." +msgstr "OTHER: Если услышите обо мне песню, то учтите, что считается|только одна!" + +#: dialog0416.txt:1 +msgid "OTHER: O mnie powstają tylko piękne pieśni." +msgstr "OTHER: Обо мне, правда, сочиняют только красивые песни..." + +#: dialog0417.txt:1 +msgid "OTHER: Pamiętasz, ile razy wyciągałem cię z opresji?" +msgstr "OTHER: Вы помните, как часто я всех спасал от неприятностей?" + +#: dialog0417.txt:2 +msgid "OTHER2: Pamiętam, już ci dziękowałam." +msgstr "OTHER2: Я тоже всегда о вас хорошо думал." + +#: dialog0417.txt:3 +msgid "OTHER: A pamiętasz, jak byliśmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?" +msgstr "OTHER: А помните, как мы были вместе в камере в аду?" + +#: dialog0417.txt:4 +msgid "OTHER2: Pamiętam. Coś nawet zacząłeś mówić...|Bałam się nawet przez chwilę, że mnie pocałujesz." +msgstr "OTHER2: Конечно. Ты была такая... Замечательная...|Я боялся, что ты меня поцелуешь..." + +#: dialog0417.txt:5 +msgid "OTHER: Bałaś się?! Jak to, bałaś się?!" +msgstr "OTHER: Ты боялся?! Почему боялся?!" + +#: dialog0417.txt:6 +msgid "P#OTHER2: Och, jesteś taki głupiutki..." +msgstr "P#OTHER2: Дурашка..." + +#: dialog0417.txt:7 +msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem." +msgstr "P#OTHER: Хм..." + +#: dialog0418.txt:1 +msgid "OTHER: No, ale może jeszcze będą z ciebie ludzie." +msgstr "OTHER: Ну ладно, глядишь из тебя еще что и выйдет." + +#: invtxt.txt:1 +msgid "eliksir nieśmiertelności - Aż trudno uwierzyć, że coś takiego|naprawdę istnieje." +msgstr "Эликсир бессмертия - Тяжело поверить, что что-то подобное|существует." + +#: invtxt.txt:2 +msgid "kapeć - Stary, cuchnący, zgrzybiały kapeć." +msgstr "Домашний тапочек - Вонючий, заплесневевший домашний тапочек!" + +#: invtxt.txt:3 +msgid "amulet - Talizman w kształcie głowy wilka." +msgstr "Амулет - Талисман в форме волчьей головы." + +#: invtxt.txt:4 +msgid "sztylet - Bardzo oryginalny, ale na pewno bardzo|niebezpieczny." +msgstr "Дольх - Очень оригинально, но очень|страшно." + +#: invtxt.txt:5 +msgid "wytrychy - Nosił wilk razy kilka..." +msgstr "Дитрих - Инструмент воров" + +#: invtxt.txt:6 +msgid "księga szarej magii - Szara magia?..." +msgstr "Книга серой магии - Серая магия?" + +#: invtxt.txt:7 +msgid "klejnot - Piękny i na pewno wart fortunę." +msgstr "Жемчужина - Прекрасная и наверняка дорогая вещь..." + +#: invtxt.txt:8 +msgid "łopata - Użyteczne narzędzie pracy." +msgstr "Лопата - Очень полезный инструмент" + +#: invtxt.txt:9 +msgid "fałszywe kości - Kości są tak wyważone, by zawsze|wypadała szóstka." +msgstr "Жульнический кубик - Этот кубик всегда падает шестеркой|кверху" + +#: invtxt.txt:10 +msgid "książka - Cała zapisana w nieznanym mi języku.|Mnóstwo dziwnych rysunków..." +msgstr "Книга - Естественно, написанная на незнакомом языке..." + +#: invtxt.txt:11 +msgid "czar - Bez cienia wątpliwości - nic z niego|nie rozumiem." +msgstr "Магия изменения - Я тут в сомнении... Я ни черта|не понимаю в этих вещах!" + +#: invtxt.txt:12 +msgid "srebrne lustro - Jest tak gładkie, że nawet moja nowa|twarz zaczyna mi się podobać..." +msgstr "Серебряное зеркало - Оно такое гладкое, что даже мое новое лицо|начинает мне нравиться" + +#: invtxt.txt:13 +msgid "czar - Czar przenosin do siedziby Pana Słońce." +msgstr "Волшебство - Волшебство для использования солнечных|лучей" + +#: invtxt.txt:14 +msgid "lutnia - Żona barda krzyczała coś o lutni-samograjce...|Ale ta tutaj jakoś siedzi cicho..." +msgstr "Флейта - Дама рассказывала мне о самоиграющей|флейте... Но с этой у меня не получается." + +#: invtxt.txt:15 +msgid "talizman nekromanty - Przepełniony podstępną magią..." +msgstr "Талисман Некроманта - Он наполнен магией" + +#: invtxt.txt:16 +msgid "szal modnisi - Po zapachu sądząc składa się po połowie|z jedwabiu i perfum." +msgstr "Шаль модниц - Насколько я понимаю, она состоит наполовину|из духов!" + +#: invtxt.txt:17 +msgid "święcona woda - Wygląda zwyczajnie, ale wiadomo - pozory|mylą." +msgstr "Святая вода - Выглядит обыкновенно, но я-то знаю, что в тихом омуте|черти водятся!" + +#: invtxt.txt:18 +msgid "siekiera - Latająca gilotyna." +msgstr "Топор - Просто летающая гильотина!" + +#: invtxt.txt:19 +msgid "gałąź - Zwykła gałąź." +msgstr "Ветка - Обычная ветка" + +#: invtxt.txt:20 +msgid "gałąź - Kawałek osiki." +msgstr "Ветка - Осиновый кол" + +#: invtxt.txt:21 +msgid "zaostrzony kołek - Dobry wampir to martwy wampir. Choć chyba|wampiry i tak są martwe." +msgstr "Острый! - Только мертвый вампир - хороший вампир! Но|разве они и так не мертвые?" + +#: invtxt.txt:22 +msgid "dłuższy kawałek linki - Trudno w to uwierzyć, ale jest to dłuższy|kawałek linki." +msgstr "Длинная веревка - Не верю своим глазам! Это - длинная|веревка!" + +#: invtxt.txt:23 +msgid "krótszy kawałek linki - Mimo długotrwałego wpatrywania się wciąż|jest to krótszy kawałek linki." +msgstr "Короткая веревка - Это еще и короткая веревка" + +#: invtxt.txt:24 +msgid "krzyż - Doskonała broń przeciw wszelkiemu Złu!" +msgstr "Крест - Хорошее средство от всякого зла!" + +#: invtxt.txt:25 +msgid "poświęcony krzyż - Wzmocniony duchowo odstraszacz Zła." +msgstr "Освященный крест - Очень сильное средство против всякого|зла" + +#: invtxt.txt:26 +msgid "krzyż z czosnkiem - Wzmocniony zapachowo odstraszacz Zła." +msgstr "Крест с чесноком - Усиленное средство против зла" + +#: invtxt.txt:27 +msgid "Nieustraszony Zabójca Wampirów - DO DZIEŁA!" +msgstr "Патентованное средство от вампиров - Ручная работа!" + +#: invtxt.txt:28 +msgid "czosnek - Mała, niedorozwinięta, śmierdząca cebula." +msgstr "Чеснок - Вонючий!" + +#: invtxt.txt:29 +msgid "mapa - Magiczna mapa od Arivalda." +msgstr "Карта - Волшебная карта Аривальда" + +#: invtxt.txt:30 +msgid "miecz - Ha! Drżyjcie wrogowie!" +msgstr "Меч - Ха! Берегись враги!" + +#: invtxt.txt:31 +msgid "kartka - To brakująca kartka pamiętnika nekromanty!|Opisuje czar \"Utłuszczenie\", który ponoć na|chwilkę odwraca gabaryty zaklętego nim obiektu..." +msgstr "Страница из книги - Это - недостающая страница из дневника Некроманта!|Она описывает заклинание Дикмаха. Причем масса|компонентов отличается." + +#: invtxt.txt:32 +msgid "linka - Długa, mocna linka." +msgstr "Канат - Длинный, прочный канат." + +#: invtxt.txt:33 +msgid "poemat - Słowa, słowa, słowa..." +msgstr "Стих - Слова-слова-слова.." + +#: invtxt.txt:34 +msgid "flakonik z perfumami - Jak znam żonę barda to równie dobrze|może to być kwas." +msgstr "Флакон духов - Насколько я разбираюсь, это - неплохие|духи.." + +#: invtxt.txt:35 +msgid "szlafmyca - Co za gustowny ubiór na noc." +msgstr "Ночная рубашка - Какая роскошная вещь!" + +#: invtxt.txt:36 +msgid "trzonek siekiery - Wykonany jest z bardzo twardego drewna." +msgstr "Рукоять топора - Она сделана из очень твердого дерева." + +#: invtxt.txt:37 +msgid "łuska - Jest prawie tak wielka, jak liść klonu!" +msgstr "Чешуя дракона - Она большая, как лист бумаги!" + +#: invtxt.txt:38 +msgid "kartka z księgi - Smoki, żmije i jaszczury. Wszystko o..." +msgstr "Страница из книги - Все о.. драконах, змеях и ящерицах!" + +#: invtxt.txt:39 +msgid "fragment kartki - Ten smok nie wygląda przyjaźnie..." +msgstr "Часть страницы - Этот дракон не очень-то дружелюбен!" + +#: invtxt.txt:40 +msgid "księga czarów - Księga nafaszerowana czarami jak|ja dobrymi pomysłami." +msgstr "Книга Заклинаний - Эта книга полна магии, как я - хороших идей!" + +#: invtxt.txt:41 +msgid "trzonek z linką - Linka przywiązana do środka trzonka." +msgstr "Якорь на канате - Это - якорь, прочно привязанный к канату" + +#: invtxt.txt:42 +msgid "szczur - Roznoszące choroby obrzydlistwo." +msgstr "Крыска - Мерзкое создание, разносчик заразы" + +#: invtxt.txt:43 +msgid "dwa obole - Mam nadzieję, że nie zostały zabrane|spod czyjegoś języka." +msgstr "Два гроша - Надеюсь, их не клали на глаза мертвецу..." + +#: invtxt.txt:44 +msgid "eliksir szybkości - Będę mknął niczym gazela. Szkoda, że|efekt jest krótkotrwały." +msgstr "Эликсир скорости - Я стану быстр как газель! Жаль, только,|что ненадолго..." + +#: invtxt.txt:45 +msgid "kufel krasnoluda - Masywny i pojemny kufel, prawie|dzieło sztuki." +msgstr "Кубок гномов - Хорошая, надежная вещь, почти предмет искусства!" + +#: invtxt.txt:46 +msgid "kufel pełen mazi - Dobrze, że to coś nie przeżarło go na|wylot. Widocznie został dobrze|zaimpregnowany piwem." +msgstr "Кубок с грязью - Хорошо? что ее всю не съели. С пивом|- очень хорошая вещь!" + +#: invtxt.txt:47 +msgid "mieszek ze złotem - Ciężki i miło brzęczący. Witajcie|słodkie dukatki!" +msgstr "Мешок золота - Он тяжелый и звенит. Полон дукатов!" + +#: invtxt.txt:48 +msgid "puzderko z trucizną - Ciekawe, dla kogo to było|przeznaczone?" +msgstr "Отравленный предмет - Интересно, кому он предназначался?" + +#: invtxt.txt:49 +msgid "diamentowy kastet - Trwalszy niż życie..." +msgstr "Бриллиантовое кольцо - Вечное и прекрасное, как жизнь...." + +#: invtxt.txt:50 +msgid "kamienny udziec - Nieco twardawy." +msgstr "Шипованая дубина - Очень жестокая вещь" + +#: invtxt.txt:51 +msgid "świeczka - Ucięta świeczka." +msgstr "Свеча - Красивая свеча" + +#: invtxt.txt:52 +msgid "rogi - Co dwa rogi to nie jeden." +msgstr "Рога - Два рога - лучше, чем один!" + +#: invtxt.txt:53 +msgid "róg - Diabelskiego miotu." +msgstr "Рог - Он раньше принадлежал дьяволу!" + +#: invtxt.txt:54 +msgid "ułamany róg - Nadkruszony, ale podstawa się ostała." +msgstr "Разбитый рог - Немного покоцан, но еще в порядке" + +#: invtxt.txt:55 +msgid "rogi - Co róg i pół to nie jeden." +msgstr "Рога - Много рогов, лучше, чем мало.." + +#: invtxt.txt:56 +msgid "woalka - Bardzo delikatna materia." +msgstr "Вуаль - Очень тонкий материал" + +#: invtxt.txt:57 +msgid "dziewczyna - Ciekawe, jak wygląda bez tej maski..." +msgstr "Девушка - Интересно. Как она выглядит без маски?" + +#: invtxt.txt:58 +msgid "Shandria - Ech... Co tu dużo gadać..." +msgstr "Шандрия - Ах! У меня нет слов!" + +#: invtxt.txt:59 +msgid "Moneta - Dobry początek..." +msgstr "Монета - Хорошее начало" + +#: invtxt.txt:60 +msgid "2 monety - Początek za mną..." +msgstr "Две монеты - Удача со мной..." + +#: invtxt.txt:61 +msgid "3 monety - Środek możliwości." +msgstr "Три монеты - Неплохо" + +#: invtxt.txt:62 +msgid "4 monety - Prawie absolut." +msgstr "Четыре монеты - Я на вершине блаженства..." + +#: invtxt.txt:63 +msgid "5 monet - Ideał." +msgstr "Пять монет - Почти идеально..." + +#: invtxt.txt:64 +msgid "powłoka - Niewielki kawałek materiału." +msgstr "Чехол - Небольшой кусок материи" + +#: invtxt.txt:65 +msgid "powłoka - Ćwiczenia rozciągające czynią cuda." +msgstr "Чехол - Это может оказаться волшебным" + +#: invtxt.txt:66 +msgid "powłoka - Coś zaczyna się wykluwać..." +msgstr "Чехол - Иногда это...." + +#: invtxt.txt:67 +msgid "powłoka - Ryzykowne wdzianko..." +msgstr "Чехол - Рискованная одежда..." + +#: invtxt.txt:68 +msgid "świeczka - Magiczna - nigdy nie gaśnie." +msgstr "Свеча - Магия. Оно никак не выходит." + +#: invtxt.txt:69 +msgid "rozgrzany węgiel - Cieplutki." +msgstr "Горячий уголь - Раскаленный уголь" + +#: invtxt.txt:70 +msgid "letni węgiel - Prawie zimny." +msgstr "Теплый уголь - Почти холодный" + +#: mob.lst:1001 +msgid "grabarz - Wygląda gorzej niż ja się czuję." +msgstr "Копальщик могил. - Он выглядит хуже, чем я себя чувствую." + +#: mob.lst:1002 +msgid "grabarz - Brzydki i strachliwy." +msgstr "Копальщик могил. - Покинут и одинок..." + +#: mob.lst:1003 +msgid "łopata - Błyskotliwa dedukcja wskazuje, iż ta|łopata należy do grabarza." +msgstr "Лопата - Посредством могучей дедукции можно| предположить, что лопата| принадлежит гробокопателю." + +#: mob.lst:1004 +msgid "łopata - Teraz już nikt jej nie pilnuje." +msgstr "Лопата - Никто не смотрит." + +#: mob.lst:1005 +msgid "sowa - Mądry ptak, ale trochę się go boję.+Zwłaszcza w takim miejscu jak to..." +msgstr "Сова. - Не слишком умная птица, но я ее| побаиваюсь." + +#: mob.lst:1006 +msgid "brama - Mam wrażenie, że przez tą bramę|wpadłem z deszczu pod rynnę." +msgstr "Ворота. - Я думаю, что через эти ворота| я попал из огня да в полымя." + +#: mob.lst:1007 +msgid "grób - Bardzo stary grobowiec, ale napis się nie zatarł.+\"Tu leży pochowany ze swoim mieczem sir Paladar,|Obrońca Dziewic, Pogromca Smoków, Postrach Goblinów.\"*+Dziewic?!..." +msgstr "Могила - Очень старая могила, но еще можно| прочитать надпись..." + +#: mob.lst:1008 +msgid "grób rycerza - Rycerz pochowany ze swoim mieczem.|To bardzo romantyczne." +msgstr "Могила рыцаря. - Похороненный с мечом рыцарь. Очень| романтично." + +#: mob.lst:1009 +msgid "grób - \"Piłem, kradłem i oszukiwałem.|Życie było piękne!\"" +msgstr "Могила - \"Я был вором и мошенником. Жизнь| была прекрасна!\"" + +#: mob.lst:1010 +msgid "grób złodzieja - Grób jakiegoś większego złoczyńcy." +msgstr "Могила вора. - Могила какого-то негодяя." + +#: mob.lst:1011 +msgid "grób - Bardzo stary grobowiec." +msgstr "Могила - Очень старая могила." + +#: mob.lst:1012 +msgid "grób - Grób jakiegoś Arivalda.+\"Nigdy nie było na świecie znamienitszego maga|i lepszego przyjaciela\".+I jeszcze napis pod spodem: \"Zawsze pozostanie|w naszej pamięci - Cech Browarników\"." +msgstr "Могила - Могила некого Аривальда." + +#: mob.lst:1013 +msgid "grób Arivalda - Ten grobowiec wygląda jakby miał z tysiąc lat." +msgstr "Могила Аривальда. - Эта могила выглядит как простоявшая| тысячу лет." + +#: mob.lst:1014 +msgid "grób Arivalda - Teraz i ten grób jest pusty." +msgstr "Могила Аривальда. - Теперь эта могила пуста." + +#: mob.lst:2001 +msgid "wyjście - Powrót na drogę." +msgstr "Выход. - Назад на дорогу." + +#: mob.lst:2002 +msgid "łania - Chyba oswojona z widokiem ludzi." +msgstr "Олень - Похоже, что к виду людей он привык." + +#: mob.lst:2003 +msgid "mostek - Widziałem większe pchły." +msgstr "Маленький мост - Я видел речки и побольше." + +#: mob.lst:2004 +msgid "drzwi - Jest klamka, ale nie ma zamka.*+O, zrymowało mi się." +msgstr "Дверь. - Есть запор, да нет замка." + +#: mob.lst:2005 +msgid "chata - Dziura tu i tam, ale jest za elogo...+Eko... ekoglo...*+No, z drewna." +msgstr "Чижина - Очень небольшая но эле..." + +#: mob.lst:2006 +msgid "sowa - Czy one nigdy nie śpią?" +msgstr "Сова. - Они не спят?" + +#: mob.lst:2007 +msgid "drzewo - To chyba osika." +msgstr "Деревья - Это - осина." + +#: mob.lst:3001 +msgid "wyjście - Wyjście z chaty." +msgstr "Выход. - Выход их хижины" + +#: mob.lst:3002 +msgid "łóżko - Wygląda na mało używane." +msgstr "Ночной лагерь - Похоже, что пользовались им нечасто." + +#: mob.lst:3003 +msgid "kociołek - Gotuje się w nim jakaś strawa.+Sądząc po zapachu, to coś umarło|ładnych parę wiosen temu." +msgstr "Маленький котелок - Тут что-то варили." + +#: mob.lst:3004 +msgid "dziura w dachu - Jak rozumiem, jest to dość toporna|wersja komina." +msgstr "Дырка в доске - Если я правильно понимаю, то это| - примитивная версия точила." + +#: mob.lst:3005 +msgid "pustelnik - Wygląda na lekko oszołomionego.+To albo przez jego dietę, albo przez|te zielone roślinki, które hoduje na|zewnątrz." +msgstr "Отшельник - Он выглядит малость не в себе." + +#: mob.lst:4001 +msgid "alejka - Prowadzi w jeden z zaułków." +msgstr "Дорога. - Она ведет вдаль." + +#: mob.lst:4002 +msgid "studnia - Studnia w środku miasta? Hmmm...|Mam nadzieje, że nie służy też|za szalet." +msgstr "Колодец - Колодец посреди города? Хм...| Надеюсь, его не используют как| туалет?" + +#: mob.lst:4003 +msgid "kapeć - Pewnie jest w nim więcej bakterii, grzyba|i robaków niż na zdechłym psie." +msgstr "Нищий. - На нем столько бактерий, инфекциии,| насекомых, как на собаке." + +#: mob.lst:4004 +msgid "żebrak - Trochę mu się włosy przesunęły z czaszki|na brodę, ale poza tym nie widzę żadnych|powodów, dla których musi żebrać." +msgstr "Игрок. - Его прическа немного странная,| но это еще не повод играть..." + +#: mob.lst:4005 +msgid "szyld - Oho, coś mi mówi, że tu właśnie znajdę Arivalda." +msgstr "Вывеска. - Ого, внутренний голос говорит| мне, что я скоро встречу Аривальда!" + +#: mob.lst:4006 +msgid "szyld - Jasny i klarowny." +msgstr "Вывеска. - Просто знак." + +#: mob.lst:4007 +msgid "drzwi do karczmy - Drzwi jak drzwi. Mogę tu wejść|albo i nie wejść." +msgstr "Дверь таверны. - Дверь как дверь. Я могу войти,| а могу и не входить." + +#: mob.lst:4008 +msgid "drzwi do sklepu - Nie za duże, ale za to solidnie|zabezpieczone." +msgstr "Дверь погреба - Она невелика, но очень толстая." + +#: mob.lst:4009 +msgid "kłódka - Tę kłódkę to się chyba otwiera armatą..." +msgstr "Передняя башня. - Эту башню можно разбить только| из пушки..." + +#: mob.lst:4010 +msgid "więzień - Publiczne kary są najgorsze.+Ale najbardziej skuteczne." +msgstr "Заключенный. - Обычно, самые заслуженные наказания| самые страшные." + +#: mob.lst:4011 +msgid "być może niewinny człowiek - Wygląda na szczerego człowieka." +msgstr "Может, он и невиновен. - Он похож на честного человека." + +#: mob.lst:4012 +msgid "złodziej - Biedak... Siedzi tu sam, w niewygodnej|pozycji, bez wody, z obtartymi nadgarstkami|i bosymi stopami.*+I DOBRZE MU TAK!" +msgstr "Вор. - Бедный..." + +#: mob.lst:4013 +msgid "ogłoszenie - \"Uprasza się uprzejmie o nie rzucanie ciężkimi|lub ostrymi przedmiotami w kierunku więźnia,|tudzież o nie plucie i nie łaskotanie.\"+\"Wykorzystywanie bezsilności więźnia, na przykład|poprzez okradanie go lub nadmierne torturowanie|może ewentualnie zostać ukarane grzywną. Kiedyś.\"" +msgstr "Вывеска - \"Просьба заключенных не кормить,| не отвлекать и не швыряться| острыми предметами\"." + +#: mob.lst:4014 +msgid "alejka - Widzę dom z godłem barda nad drzwiami." +msgstr "Дорога. - Я вижу дом со знаком барда на| двери." + +#: mob.lst:4015 +msgid "drzwi do magazynu - Zamknięte. Zresztą i tak dobrze pilnuje|ich ten gruby kupiec." +msgstr "Дверь погреба - Закрыто. Но это итак хорошо охраняется| толстым торговцем." + +#: mob.lst:4016 +msgid "tobołek - Pokaźny ładunek, ale kupcy tak się|zafascynowali grą, że zapomnieli go|nawet rozładować." +msgstr "Пакет - Хорошая вещь, но пристально охраняется| торговцем... Хотя они| забыли его распаковать." + +#: mob.lst:4017 +msgid "kram - Wygląda to jak zbiór pamiątek|z dalekich podróży." +msgstr "Стойка. - Похоже на собрание сувениров из| путешествий." + +#: mob.lst:4018 +msgid "niski kupiec - No, to Pinokio nam wydoroślał." +msgstr "Маленький торговец. - Наш Пиннокио подрос..." + +#: mob.lst:4019 +msgid "wysoki kupiec - Szlachetna twarz, ale w oczach widać|obłęd i żądzę gry." +msgstr "Большой торговец. - Солидный человек, но в глазах| безумие азарт игры." + +#: mob.lst:4020 +msgid "gruby kupiec - Wagą, postawą i spojrzeniem wygląda|na kupieckiego przywódcę." +msgstr "Толстый торговец. - Его внешний вид выдает в неистинного| торговца." + +#: mob.lst:4021 +msgid "kupiec - Ależ dziwny typ urody! Pewnie dotarł do|nas z dalekiego południa." +msgstr "Торговец - Какой странный человек. Он наверняка| издалека." + +#: mob.lst:4022 +msgid "kości do gry - Zwykłe kości do gry." +msgstr "Кости. - Обычные игральные кости." + +#: mob.lst:4023 +msgid "woalka - To chyba woalka trucicielki...+Widocznie to znana tutaj kobieta.+Wiadomo, że najłatwiej liść schować|w lesie..." +msgstr "Вуаль - Оно полно яду..." + +#: mob.lst:4024 +msgid "tabliczka - \"Zamknięte. Badania naukowe.\"" +msgstr "Вывеска. - \"Закрыто, научные исследования\"" + +#: mob.lst:4025 +msgid "wyjście - Wyjście z miasteczka." +msgstr "Выход. - Выход из города." + +#: mob.lst:5001 +msgid "wyjście - Wyjście na świeże powietrze." +msgstr "Выход. - Выход на свежий воздух." + +#: mob.lst:5002 +msgid "ogłoszenie - \"Nie obsługujemy na kredyt. Nie przyjmujemy|w zastaw żon, psów ani dzieci. Złote|i srebrne przedmioty mile widziane.\"" +msgstr "Вывеска - \"Мы не даем в кредит, дети, собаки| и женщины под залог не оставляются.| Золото и серебро| приветствуется\"" + +#: mob.lst:5003 +msgid "zakonnik - Albo miał nieszczęśliwy wypadek u golibrody,|albo zbyt mocno nachylił się nad ogniskiem." +msgstr "Человек - Или он попал к плохому парикмахеру,| или он обжег голову." + +#: mob.lst:5004 +msgid "krasnolud - Całkiem spory, jak na krasnoluda.*+Ba, całkiem spory jak na człowieka." +msgstr "Гном. - Для гнома он большой." + +#: mob.lst:5005 +msgid "Arivald - No, nareszcie będziemy mogli dłużej|porozmawiać!" +msgstr "Аривальд - Наконец-то мы сможем нормально| поговорить..." + +#: mob.lst:5006 +msgid "Arivald - Mój ukochany przyjaciel, moja ostoja|w trudnych czasach i nieskażone|źródło czystej mądrości." +msgstr "Аривальд - Мой друг и моя помощь в тяжелые| времена. Мое проклятие во все| остальные." + +#: mob.lst:5007 +msgid "ognisko - Cieplutki, przyjemny ogień." +msgstr "Камин - Красивый огСундукСундук..+Раз это выставили, значит, там| пусто, а деньги в кассе." + +#: mob.lst:5008 +msgid "skrzynka - Skoro stoi na widoku publicznym, to|chyba jest pusta. A pieniądze pewnie|w skarpecie." +msgstr "кСундук.. - Раз это выставили, значит, там| пусто, а деньги в кассе." + +#: mob.lst:5009 +msgid "karczmarz - Prawidłowo rozwinięty mięsień piwny..." +msgstr "Служащий - Типичный представитель своего| ремесла." + +#: mob.lst:5010 +msgid "beka piwa - Uchh... Imponująca..." +msgstr "Большая кружка - Ух! Впечатляет." + +#: mob.lst:5011 +msgid "drzwi - Zapachy stamtąd docierające zniechęciłyby|nawet najbardziej zdesperowanego złodzieja." +msgstr "Дверь. - Идущие оттуда звуки наводят на| мысли о запертом воре..." + +#: mob.lst:5012 +msgid "bard - Zakola jak królewski dziedziniec, nos jak|pazur smoka, obślinione usta i czarny wąsik.+Teoretycznie wszystko jest przeciwko niemu,|ale coś mi mówi, że widoczna w jego oczach|pasja zaimponowała niejednej kobiecie..." +msgstr "Бард - Весь грозный и гордый." + +#: mob.lst:5013 +msgid "plakat - \"Kto odnajdzie moją jedyną i ukochaną córkę|Shandrię otrzyma tyle złota, ile potrafi|unieść. Nie będę zmuszał do małżeństwa\".+\"...Zaginęła roku Kozła, zimą, i do dziś los|jest jej nieznany. Pogrążony w smutku, król|Badurrae, Rawet\".+Jest jeszcze portret, ale już mało wyraźny.|Ten plakat wisi tu chyba ładnych parę lat..." +msgstr "Вывеска. - \"Кто найдет мою дочь Шандрию,| получит столько денег, сколько| сможет унести. К женитьбе не| принуждаю.\"" + +#: mob.lst:5014 +msgid "butelki - Butelki trochę brudne, ale zawartość|chyba... hm... czysta." +msgstr "Бутылки - Бутылки несколько грязноваты,| но содержимое, кажется, нормальным." + +#: mob.lst:5015 +msgid "rulonik - To może być coś fascynującego albo|...kompromitującego..." +msgstr "Письмо - Это может быть интересно, или| даже компрометирующе." + +#: mob.lst:5016 +msgid "linka - Pasek dla ubogich." +msgstr "Шнур - Для бедных" + +#: mob.lst:5017 +msgid "kufel - Iście krasnoludzki rozmach." +msgstr "Кружка - Настоящий гном." + +#: mob.lst:5018 +msgid "nieznajoma - Bardzo tajemnicza osóbka..." +msgstr "Неизвестный - Таинственная персона" + +#: mob.lst:6001 +msgid "drzwi - Z powrotem do rynku." +msgstr "Дверь. - Назад на рынок" + +#: mob.lst:6002 +msgid "alchemik - Palce pożółkłe od kwasów, oczy oślepłe|od czytania ksiąg - oto prawdziwy|fachowiec!" +msgstr "Алхимик - Цветные от химикатов пальцы и| слепые от книг глаза. Вот настоящий| специалист!" + +#: mob.lst:6003 +msgid "księga - Zapewne zbiór alchemicznych przepisów." +msgstr "Книга - Собрание алхимических рецептов." + +#: mob.lst:6004 +msgid "dziwne stworzenie - Wygląda jak mały człowieczek, ale|jest w nim coś magicznego..." +msgstr "Существо - Оно похоже на маленького человечка,| но в нем есть что-то магическое." + +#: mob.lst:6005 +msgid "homunkulus - Biedaczysko... Jak wielu z nas, widzi|tylko część problemu, i dlatego nie|potrafi znaleźć rozwiązania." +msgstr "Гомункулс - Бедный парень. Он видит лишь одну| сторону проблемы и не может| найти решения." + +#: mob.lst:6006 +msgid "jaszczur - Przyszły obiad czy obiekt eksperymentów?|A może ukochana maskotka?" +msgstr "Рептилия - Обычная закуска, или жертва эксперимента?" + +#: mob.lst:6007 +msgid "półka - Mnóstwo różnych preparatów i ksiąg." +msgstr "Полка - Куча препаратов и книг" + +#: mob.lst:6008 +msgid "krzesło - Im dłużej się w nie wpatruję tym bardziej|uświadczam się w przekonaniu, iż jest to|krzesło." +msgstr "Стул - Чем дольше я на него смотрю, тем| больше убеждаюсь, что это| стул." + +#: mob.lst:6009 +msgid "księga - \"Transmutacja - nowa moda czy realna szansa?\"" +msgstr "Книга - \"Трансмутация - Мода, или шанс?\"" + +#: mob.lst:6010 +msgid "pergaminy - Rozmaite notatki alchemika, mnóstwo|akademickiego żargonu." +msgstr "Пергамент - Записки алхимика: куча жаргона." + +#: mob.lst:6011 +msgid "rozmaite tajemnicze urządzenia - Albo to jest jakiś naukowy eksperyment,|albo mamy do czynienia z klasyczną|nalewką z ziemniaków." +msgstr "Странная вещь - Или это - хитрый эксперимент,| или обычный картофельный суп." + +#: mob.lst:6012 +msgid "zegar - Być może jest to magiczny chronometr|odmierzający czas do końca świata.+A może po prostu ktoś oddał zegar do|reperacji." +msgstr "Часы - Это может оказаться магическим| хронометром..." + +#: mob.lst:7001 +msgid "wyjście - Powrót z alejki na obrzeża rynku." +msgstr "Выход. - Назад на рынок" + +#: mob.lst:7002 +msgid "wyjście - Z powrotem między kupieckie stragany." +msgstr "Выход. - Назад к прилавкам торговцев" + +#: mob.lst:7003 +msgid "drzwi - Drzwi do mieszkania barda." +msgstr "Дверь. - Дверь в квартиру барда" + +#: mob.lst:7004 +msgid "znak - Albo bard jest bardzo poważany w tym mieście,|albo uważa, że trochę autoreklamy nigdy nie|zaszkodzi." +msgstr "Логотип - Или бард - очень важная персона| в городе, или он просто считает,| что немного пыли в глаза| еще никому не вредило." + +#: mob.lst:7005 +msgid "balkon - Bardzo romantyczne miejsce...+Księżycowa noc, smutna melodia fletu|unosząca się pod niebiosa...*+Tylko ta wyprana bielizna trochę|psuje wrażenie." +msgstr "Балкон - Очень романтичное место..." + +#: mob.lst:7006 +msgid "stary wóz - Kompletna ruina." +msgstr "Старая повозка - Совсем развалилась..." + +#: mob.lst:7007 +msgid "kot - Typowy piecuch." +msgstr "Кошка - Типичный хищник" + +#: mob.lst:7008 +msgid "słowik - Ludzie prości nazwą to stworzenie słowikiem,|ludzie znający związki przyczynowo-skutkowe|powiedzą, iż to koci obiad." +msgstr "Соловей - Некоторые называют их соловьями.| Те же, кто знает жизнь, -| кошачьим завтраком." + +#: mob.lst:7009 +msgid "rupiecie - Różne starocie, nowością wyróżnia się|tylko lutnia." +msgstr "Барахло - Все очень старое, кроме одной| флейты" + +#: mob.lst:7010 +msgid "szlafmyca - Że też musiała utkwić akurat w takim|miejscu!" +msgstr "Ночная рубашка - И это должно висеть в таком месте!" + +#: mob.lst:7011 +msgid "szlafmyca - Że też dorośli ludzie noszą takie|rzeczy na głowie!..." +msgstr "Ночная рубашка - И взрослые люди могут носить такое| на голове!" + +#: mob.lst:7012 +msgid "kobieta - Zastanawiam się ile musieliby mi zapłacić,|żebym zechciał...+Nie, nie, nie... to zbyt obrzydliwe." +msgstr "Женщина - Я вот прикидываю, сколько бы ей| пришлось мне заплатить, чтобы...." + +#: mob.lst:8001 +msgid "zamek - Klasyka. Tak mały, że znalezienie go|graniczyło z cudem." +msgstr "Замок - Как всегда. Он настолько маленький,| что его совсем не видно." + +#: mob.lst:8002 +msgid "słowik - Biedny ptak..." +msgstr "Соловей - Бедная птичка..." + +#: mob.lst:8003 +msgid "klatka - Co za okrucieństwo i brak gustu!" +msgstr "Птичья клетка - Какой кошмар!" + +#: mob.lst:8004 +msgid "flakonik - Flakonik z dziwnym płynem." +msgstr "Флакон - Сосуд с какой-то красивой жидкостью." + +#: mob.lst:8005 +msgid "wyjście - Schodki w dół." +msgstr "Выход. - Лестница вниз." + +#: mob.lst:8006 +msgid "wyjście na balkon - Wolę nie kręcić się w pobliżu|gaci barda." +msgstr "Выход на балкон - Я лучше буду держаться на безопасном| расстоянии." + +#: mob.lst:8007 +msgid "stół - Rękopisy, pióro, tusz i butelka wina.+Wszystko, czego artysta potrzebuje do|tworzenia.*+Może jednak za mało wina." +msgstr "Стол - Манускрипты, перья, чернила и| Метта ка вина." + +#: mob.lst:8008 +msgid "miotła - Na pewno środek lokomocji żony barda." +msgstr "Метла - Это - средство убеждения жены| барда." + +#: mob.lst:8009 +msgid "lustro - Całe brudne i porysowane. Nic dziwnego, że|żona barda wygląda jak wygląda..." +msgstr "Зеркало - Все рассохлось, рассыпается и| разваливается. Не удивительно,| что жена барда выглядит так,| как она выглядит...." + +#: mob.lst:9001 +msgid "wyjście - Wyjście na drogę." +msgstr "Выход. - Выход на дорогу" + +#: mob.lst:9002 +msgid "przejście - Widać kręte, wąskie schody w dół." +msgstr "Проход - Маленькая лестница вниз" + +#: mob.lst:9003 +msgid "wyjście - Powrót na górę." +msgstr "Выход. - А вот и снова вверх" + +#: mob.lst:9004 +msgid "sztandar - Jeden w wielu przedmiotów w tym miejscu,|który wygląda jak nowy, ale czuć od|niego dziwną starość..." +msgstr "Знамя - Один из многих предметов, выдающих| истинный возраст этого места." + +#: mob.lst:9005 +msgid "okno - O, widać stąd miasteczko..." +msgstr "Окно - Ой, отсюда можно видеть городок...." + +#: mob.lst:9006 +msgid "dziwne znaki - Nie mam pojęcia, co ten napis oznacza." +msgstr "Странные знаки - Я не могу даже представить, что| бы это могло значить...." + +#: mob.lst:9007 +msgid "runy - Hmmm... Ciekawe, czy to jakiś rodzaj zaklęcia." +msgstr "Руны - Хм... Интересно, может это- колдовство?" + +#: mob.lst:9008 +msgid "runy - Wiem, co to znaczy, ale nie chcę mówić na głos,|bo się znowu pojawi duch bóstwa i mogą być|kłopoty." +msgstr "Руны - Я знаю, что там стоит, но я не| буду назвать это в слух. Поскольку| дух старого божества может| еще задать хлопот." + +#: mob.lst:9009 +msgid "ołtarz - Przypomina tron jakiegoś wyjątkowo|wojowniczo usposobionego króla." +msgstr "Алтарь - Похоже на трон одного очень воинственного| короля." + +#: mob.lst:10001 +msgid "wyjście - Ścieżka do miasteczka." +msgstr "Выход. - Дорога в город" + +#: mob.lst:10002 +msgid "przetarta lina - Budynek i okolica są wyraźnie niedoinwestowane." +msgstr "Старый парус - Похоже, что в это здание и его| окружение совсем не делали инвестиций." + +#: mob.lst:10003 +msgid "ptaszysko - Nie wiem, co to za ptak, ale ma|cztery jaja." +msgstr "Адская птица - Я не знаю, что это за птица, но| у нее четыре глаза." + +#: mob.lst:10004 +msgid "strażnik - Albo hodował wąsy przez dwadzieścia|lat, albo podkleił pod nosem zdechłą|wiewiórkę.+Tak czy inaczej, robi wrażenie." +msgstr "Стражник - Или он уже годами не стриг усы,| или у него в носу померло пару| змей." + +#: mob.lst:10005 +msgid "godło zamku - G... Zapewne od \"Garrahan\".*+Nie ma to jak umiejętność wyciągania|prawidłowych wniosków." +msgstr "Замковый герб - Г... Наверное, от слова \"Гаррахан\"" + +#: mob.lst:10006 +msgid "brama zamkowa - Prowadzi wprost na zamkowy dziedziniec." +msgstr "Ворота - Ведут в замковый двор." + +#: mob.lst:11001 +msgid "wyjście - Widać schody w dół na dziedziniec zamkowy." +msgstr "Выход. - Можно увидеть лестницу вниз." + +#: mob.lst:11002 +msgid "sztandar - Ponoć są już kraje, gdzie|taki orzeł ma koronę." +msgstr "Знамя - Может, где-то и есть земли, где| его сыновья носят короны..." + +#: mob.lst:11003 +msgid "zbroja - W środku ciemno i duszno, ale za to|ni miecz, ni kop w klejnoty nie|straszny." +msgstr "Обмундирование - Там горячо и темно, и я не думаю,| что туда стоит идти." + +#: mob.lst:11004 +msgid "drzwi - Wyglądają zwyczajnie. Pewnie są od jakiejś|zwyczajnej komnaty." +msgstr "Дверь. - Она прозрачна. Просто комнатная| дверь." + +#: mob.lst:11005 +msgid "drzwi - Drzwi do jaskini smoka." +msgstr "Дверь. - Дверь в пещеру дракона" + +#: mob.lst:11006 +msgid "zbroja - Taka zbroja to jest bardzo fajna rzecz.+Jak się człowiek wywróci, od razu służy|za trumnę." +msgstr "Обмундирование - Хорошо иметь такие вещи" + +#: mob.lst:11007 +msgid "zamek - Kolejny zamek do zdobycia." +msgstr "Замок - Следующий замок надо открыть." + +#: mob.lst:11008 +msgid "drzwi do skarbca - Impregnowane drewno wzmocnione żelaznymi|ćwiekami.+Nie do wyważenia. Nawet dla niedźwiedzia." +msgstr "Дверь в камеру - Дерево, усиленное железом." + +#: mob.lst:11009 +msgid "wejście do skarbca - Droga do szczęścia stoi otworem." +msgstr "Вход в камеру - Дорога к счастью открыта" + +#: mob.lst:12001 +msgid "wyjście - Przejście z dziedzińca na podzamcze." +msgstr "Выход. - Выход наружу." + +#: mob.lst:12002 +msgid "drzwi - Nie mam pojęcia, co się za nimi kryje." +msgstr "Дверь. - Не могу представить, что там может| быть." + +#: mob.lst:12003 +msgid "drzwi - Sądząc po znaku, prowadzą do skarbca." +msgstr "Дверь. - Если верить знакам, она ведет| камере пыток." + +#: mob.lst:12004 +msgid "tarcza - Drewniana... Hm... Pewnie niewiele|z niej było pożytku." +msgstr "Щит. - Из дерева... Чм... Этим точно| мало пользовались..." + +#: mob.lst:12005 +msgid "drzwi - Droga do króla." +msgstr "Дверь. - Дорога к королю." + +#: mob.lst:12006 +msgid "drzwi - Jedyne, które nie mają klamki.+Nic dziwnego, skoro kryją drogę|do skarbca." +msgstr "Дверь. - Единственная дверь без замка." + +#: mob.lst:12007 +msgid "łańcuch - Arivald oddał mi niedźwiedzią przysługę|skuwając mnie tak mocnym łańcuchem." +msgstr "Прутья - Аривальд приговорил меня к службе| медведем, заточив меня в| клетку." + +#: mob.lst:12008 +msgid "zerwany łańcuch - Trochę nadszarpnięty, ale coś tam|jeszcze z niego zostało." +msgstr "Оборванная цепь - От нее еще что-то осталось." + +#: mob.lst:13001 +msgid "skrzynia z ciuchami - Z daleka niespecjalnie dokładnie widać,|a póki dziewczę zajęte jest sobą,|lepiej zostanę na miejscu." +msgstr "Сундук одеждой - Отсюда не очень хорошо видно,| занята ли девушка, так что я| лучше останусь тут." + +#: mob.lst:13002 +msgid "okno - Nie chcę podchodzić, lepiej, żeby|dziewczę pozostało skupione na sobie." +msgstr "Окно - Я лучше не буду приближаться.| Пусть девушка не отвлекается." + +#: mob.lst:13003 +msgid "złota klatka - Lepiej nie będę oglądał tej klatki|z bliska, bo jeszcze dziewczę zechce|mi się dokładniej przyjrzeć...+Zresztą, klatka i tak jest pusta." +msgstr "Золотой ларец - Лучше я подходить не буду, а то| девушка меня заметит..." + +#: mob.lst:13004 +msgid "lustro - Że też jeszcze nie pękło..." +msgstr "Зеркало - То, что еще не разбито" + +#: mob.lst:13005 +msgid "portret - Młody, przystojny, podobny do szympansa." +msgstr " Портрет - Молодой и накачанный. Прямо шимпанзе." + +#: mob.lst:13006 +msgid "brzydka dziewczyna - Ponoć był taki podróżnik, który brał na|długie wyprawy najbrzydszą dziewczynę|w okolicy.+Kiedy po miesiącach pobytu na pustkowiu|dziewczyna zaczynała mu się podobać|wiedział, że czas wracać do ludzi.+Ale gdyby miał tę dziewczynę u boku...+...nigdy byśmy go już nie zobaczyli..." +msgstr "Красивая девушка - Рассказывают о смелых путешественников,| которые всегда встречают| таких девушек на своем| пути." + +#: mob.lst:13007 +msgid "Sheila - Ponoć był taki podróżnik, który brał na|długie wyprawy najbrzydszą dziewczynę|w okolicy.+Kiedy po miesiącach pobytu na pustkowiu|dziewczyna zaczynała mu się podobać|wiedział, że czas wracać do ludzi.+Ale gdyby miał Sheilę u boku...+...nigdy byśmy go już nie zobaczyli..." +msgstr "Красивая девушка - Рассказывают о смелых путешественников,| которые всегда встречают| таких девушек на своем| пути." + +#: mob.lst:13008 +msgid "wstążki - Lubię ozdoby, ale wstążki w łóżku to już|chyba lekka przesada." +msgstr "Ленты - Я люблю необычное, но эта вещь| в кровати - мне кажется перебором." + +#: mob.lst:13009 +msgid "łoże - Jest tak obrzydliwie słodkodziewczęcoróżowe,|że chyba wolałbym spać na podłodze." +msgstr "Большая кровать - Она такая роскошная и украшенная,| что я лучше бы на полу поспал..." + +#: mob.lst:13010 +msgid "skóra - U-hu. Chyba z niedźwiedzia..." +msgstr "Ковер - Ого! Какой странный коврик!" + +#: mob.lst:13011 +msgid "sekretera - Pfuj, same babskie rzeczy." +msgstr "Секретер - Фу!" + +#: mob.lst:13012 +msgid "wyjście - Droga do normalnego świata." +msgstr "Выход. - Назад в нормальный мир." + +#: mob.lst:14001 +msgid "wyjście - Wyjście stąd jest, ale po co?" +msgstr "Выход. - Вот и выход. Только куда?" + +#: mob.lst:14002 +msgid "tabliczka - Podręczna pomoc królewskiego rachmistrza." +msgstr "Маленькая доска - Вспомогательное средство счетовода" + +#: mob.lst:14003 +msgid "skrzynia pełna skarbów - O mamo mamo mamo...+...Mamo...mamo...mamo...+...Mamo...mamo...mamo...*+Ad infinitum." +msgstr "Сундук - О боже..." + +#: mob.lst:14004 +msgid "lustro - Niestety, sama rama." +msgstr "Зеркало - К сожалению, только маки..." + +#: mob.lst:14005 +msgid "kobierzec - Szyty grubymi, złotymi nićmi." +msgstr "Ковер - Вытканный из золотых нитей." + +#: mob.lst:14006 +msgid "miecze w beczce - Stłoczone jak śledzie, ale piękne,|zdobione rubinami na głowni miecze." +msgstr "Мечи в бочке - Они запиханы в бочку как сардины,| хотя их рукояти украшены| рубинами." + +#: mob.lst:14007 +msgid "tarcza - Model dziecięcy." +msgstr "Щит. - Детские вещи" + +#: mob.lst:14008 +msgid "skrzynka - Gdybym ją oworzył, miałbym... miałbym...+...zmarnowany rok na liczenie dukatów." +msgstr "Сундук.. - Если я это открою..." + +#: mob.lst:14009 +msgid "skrzynia pełna złota - O mamo...+Kupiłbym sobie za to...+O, mamo, czego ja bym sobie|za to NIE kupił?" +msgstr "Сундук с золотом - О боже..." + +#: mob.lst:14010 +msgid "zbroja - Nie wiem, co to jest, ale zbroja|wykonana jest z ciemnoniebieskiej,|podobnej do kryształu materii." +msgstr "Обмундирование - Я не знаю из чего это сделано,| но это - какая-то темно-синяя| кристаллическая субстанция." + +#: mob.lst:14011 +msgid "skrzynia - Śliczna, zgrabna skrzynka z eleganckim|wiekiem." +msgstr "Суедук с одеждой - Красивый шкаф с украшениями" + +#: mob.lst:14012 +msgid "księgi - Skoro znajdują się w takim miejscu, to pewnie|są wiele warte...+Może opowiadają o sztuce czarodziejskiej?+Albo są rodowymi pamiętnikami pełnymi|namiętności i zbrodni?*+No cóż, mogą też być zwykłe księgi|rachunkowe.+Albo spis mieszkańców królestwa.+Eee tam, na pewno nic ciekawego." +msgstr "Книги - Раз они лежат тут, они, наверное,| очень дорогие." + +#: mob.lst:14013 +msgid "zasłona - Chroni skarbiec przed wzrokiem ciekawskich|ptaków?..." +msgstr "Занавеска - Для защиты от любопытных птиц?" + +#: mob.lst:14014 +msgid "pusta skrzynka - W środku nie ma nic więcej." +msgstr "Пустой шкаф - Там ничего нет." + +#: mob.lst:15001 +msgid "wyjście - Z powrotem na ścieżkę." +msgstr "Выход. - Назад" + +#: mob.lst:15002 +msgid "zamek - Dziwny ten zamek. Porozrzucany po|całej okolicy." +msgstr "Замок - Интересный замок. Он доминирует| над окрестностями." + +#: mob.lst:15003 +msgid "brama zamkowa - Wejście w czeluście zamczyska..." +msgstr "Ворота - Вход в закрома замка." + +#: mob.lst:15004 +msgid "posąg - Gdybym powiedział, że jest trochę|przerażający byłoby to za dużo.*+Za dużo o słowo \"trochę\"." +msgstr "Картина - Монумент. Или так его замышляли." + +#: mob.lst:15005 +msgid "posąg - Może i wygląda jak wykuty z kamienia,|ale mój tyłek ma inne zdanie." +msgstr "Картина - Похоже на камень, но моя задница| другого мнения." + +#: mob.lst:15006 +msgid "łuska - Nie mam pojęcia, czyja to łuska." +msgstr "Чешуя - Не имею ни малейшего понятия,| чья это чешуя." + +#: mob.lst:16001 +msgid "brama zamkowa - Jedyna droga ucieczki..." +msgstr "Ворота - Единственный путь к бегству." + +#: mob.lst:16002 +msgid "drzwi - Wejście do wylęgarni potworów." +msgstr "Дверь. - Вход в монстроидальный дом..." + +#: mob.lst:16003 +msgid "przejście - Wąski most prowadzący do drugiej części zamczyska." +msgstr "Проход - Маленький мостик в другую часть| замка." + +#: mob.lst:16004 +msgid "kościotrup - Jakiś śmiałek nie zdążył uciec..." +msgstr "Скелет - Этому несчастному убежать не удалось..." + +#: mob.lst:16005 +msgid "wejście - Rzeźba przy wejściu mówi mi wszystko." +msgstr "Вход - Скульптура у входа говорит сама| за себя." + +#: mob.lst:17001 +msgid "brama zamkowa - Nadal sporo tu cienia." +msgstr "Ворота - Тут еще много чего есть..." + +#: mob.lst:17002 +msgid "drzwi - Wejście do wylęgarni potworów." +msgstr "Дверь. - Вход в монстроидальный дом..." + +#: mob.lst:17003 +msgid "przejście - Wąski most prowadzący do drugiej części zamczyska." +msgstr "Проход - Маленький мостик в другую часть| замка." + +#: mob.lst:17004 +msgid "kościotrup - W słońcu wygląda równie przerażająco, co w mroku." +msgstr "Скелет - На свету он не менее страшен,| чем в темноте." + +#: mob.lst:17005 +msgid "wejście - Wejście do komnaty nekromanty." +msgstr "Вход - Вход в комнату некроманта." + +#: mob.lst:18001 +msgid "klucz - Wszyscy w okolicy mają jakąś obsesję na punkcie|olbrzymich kluczy.+Jakaś rekompensata czy co?" +msgstr "Ключ - Похоже, что здесь вся округа под| замком." + +#: mob.lst:18002 +msgid "szafa - Mnóstwo pomocy naukowych nekromanty.+Zupełnie jak u alchemika, tylko trochę|bardziej podniszczone." +msgstr "Шкаф - Тут все маньяки запираться..." + +#: mob.lst:18003 +msgid "kielich - Nie dość, że wino czerwone jak krew, to|jeszcze kielich zgnieciony potężną siłą.+Co tu się działo?!" +msgstr "Сосуд. - Не то что бы очень уж это вино| напоминало кровь, но как-то| подозрительно оно выглядит..." + +#: mob.lst:18004 +msgid "pergamin - To chyba jakieś motto...+\"Jeśli zbyt długo patrzysz w otchłań,|otchłań zaczyna patrzeć w ciebie\"." +msgstr "Пергамент. - Он полон записей..." + +#: mob.lst:18005 +msgid "kartka - To pewnie jakaś ważna czarnoksięska uwaga,|albo zapis bluźnierczego czaru...+Nie, zaraz...+To jakaś lista...+\"Kupić mleko... Posprzątać po Zraleimchu....|Pomodlić się do potężnego Kecaja Arakeipa|jeszcze przed śniadaniem....\"+\"Załatwić dostawę bułeczek...\"+Och..." +msgstr "Листок - Это, наверное, важная запись черного| мага." + +#: mob.lst:18006 +msgid "kartka - Kahem, nic ważnego." +msgstr "Листок - Ничего особенного." + +#: mob.lst:18007 +msgid "papiery - Pamiętnik nekromanty...*+Wynika z niego, że to właśnie on pomagał Księciu|Wampirów zabezpieczyć jakąś część zamku przed|wzrokiem śmiertelników...+Czyżby chodziło o wieczną noc na dziedzińcu?|Nie... O tym jest w innym miejscu pamiętnika:+\"...będzie tu panować noc tak ciemna, jak ciemne|są myśli tego, co potęgę swą znalazł w czeluściach|najgłębszych otchłani\".+Hmm, co za styl!+\"Nigdy parzące promienie słońca nie oświetlą tego|zamku, tak jak nigdy dusza mroczna nie zazna|świetlistej tortury, wolna od jasności, która by...\"+Ufff!+\"Pan Słońce (niech będzie przeklęte jego imię, niech|jego ciało spotka wieczna tortura wśród lodowych|pustkowi wiecznej nocy!) nie zagości nad zamkiem Fjord...\"+\"...który pozostanie wolny od plugawego dotyku światła|na wieki wieków i po wsze czasy. A oprócz tego...\"*+Hmmm... Niestety, brakuje ostatniej, najnowszej|strony." +msgstr "Бумаги - Дневник некроманта" + +#: mob.lst:18008 +msgid "papiery - Pamiętnik nekromanty...+Nic nowego się już z niego nie dowiem." +msgstr "Бумаги - Дневник некроманта" + +#: mob.lst:18009 +msgid "peleryna - Czerwona pelerynka...+Płachta na rogate demony?" +msgstr "Плащ - Красплащ. ." + +#: mob.lst:18010 +msgid "stołek - Najwyraźniej przewrócony w trakcie jakiejś|brutalnej walki." +msgstr "Стул - Кажется, он опрокинут в страшной| борьбе..." + +#: mob.lst:18011 +msgid "świecznik - Cały czarny. Ani chybi atrybut nekromanty." +msgstr "Подсвечник - Он черный и явно принадлежит некроманту." + +#: mob.lst:18012 +msgid "ślady pazurów - Za żadne skarby świata nie chciałbym stanąć oko|w oko z istotą posiadającą takie szpony." +msgstr "Когти. - Я бы никогда не хотел встретиться| с обладателем этого...." + +#: mob.lst:18013 +msgid "pentagram - Przerażający znak. Wygląda na|niedokończony albo zatarty." +msgstr "Пентаграмма. - страшный символ." + +#: mob.lst:18014 +msgid "drzwi - To chyba ślady włamania. Chyba że komuś|się bardzo spieszyło..." +msgstr "Дверь. - На ней следы взлома." + +#: mob.lst:18015 +msgid "ślady krwi - Mam dziwną pewność, że nie są to ślady|po rozlanym, czerwonym winie." +msgstr "Следы крови - Я уверен, что они тут не случайно..." + +#: mob.lst:18016 +msgid "kreda - Ta sama, którą wyrysowano pentagram." +msgstr "Мел - Тот, чем рисовали пентаграмму." + +#: mob.lst:18017 +msgid "wyjście - Drzwi stoją szeroko otworem.+Bardzo szeroko." +msgstr "Выход. - Дверь распахнута" + +#: mob.lst:18018 +msgid "kominek - W środku są tylko zwęglone resztki." +msgstr "Камин - Там какие-то остатки." + +#: mob.lst:18019 +msgid "pogrzebacz - Tu chyba nie potrzeba pogrzebacza, ale|pogrzebu..." +msgstr "КочерСундукчерга - укчерга" + +#: mob.lst:18020 +msgid "skrzynia - Stara lina, wyszczerbiony miecz, skrzynka|z dziurą...+Trofea?..." +msgstr "Сундук.. - Старая душаСундукый меч, Сундук.." + +#: mob.lst:18021 +msgid "księga - \"Księga Szarej Magii\"" +msgstr "Книга - \"Книга серой магии\"" + +#: mob.lst:18022 +msgid "talizman - To chyba talizman nekromanty. Mam wrażenie, że|nie przyniósł mu szczęścia..." +msgstr "Амулет - Это - амулет некроманта. Я уверен,| что счастья он не приносит." + +#: mob.lst:19001 +msgid "wyjście - Powrót do głównej części zamku." +msgstr "Выход. - Назад в главную часть замка" + +#: mob.lst:19002 +msgid "Książę Wampirów - W jego pobliżu boję się nawet mrugnąć, żeby|mnie nie usłyszał." +msgstr "Лорд вампиров - Рядом с ним я даже моргать боюсь,| чтобы он меня не услышал." + +#: mob.lst:19003 +msgid "trumna - Atłasowe wnętrze, okuta srebrem,|gustowna trupia czaszka...+Trumna de luxe.+Lepiej się nie zbliżać." +msgstr "Саркофаг - Очень дорогая и красиво украшенная| вещь." + +#: mob.lst:19004 +msgid "trumna - Zaraz, coś tu w środku leży...|Jakaś kartka..." +msgstr "Саркофаг - Стоп, там что-то лежит... Какой-то| листок..." + +#: mob.lst:19005 +msgid "trumna - Teraz przynajmniej spełnia właściwą rolę." +msgstr "Саркофаг - Наконец-то его используют по назначению." + +#: mob.lst:20001 +msgid "kamienna płyta - Wielka, kamienna płyta z jakimiś|dziwnymi wypustkami." +msgstr "Каменная пластинка - Огромная плита со странным узором." + +#: mob.lst:20002 +msgid "przepaść - Wydaje mi się, że nie dałbym rady spaść|żywy. W locie umarłbym z głodu." +msgstr "Пропасть - Я думаю, что, упав туда, я помру| с голоду раньше, чем упаду| на дно..." + +#: mob.lst:20003 +msgid "Pan Słońce - Wygląda na znudzonego nawet jak śpi." +msgstr "Солнечник - Он выглядит очень мирно. Особенно| когда спит." + +#: mob.lst:20004 +msgid "nałożnica - Eeech, ładna." +msgstr "Наложница - Очень симпатично." + +#: mob.lst:20005 +msgid "nałożnica - Ech, jak już się to wszystko uspokoi..." +msgstr "Конкубина - Гм... Когда все успокоится..." + +#: mob.lst:20006 +msgid "wodospad - Panu Słońce pewnie się dobrze zasypia|przy jego delikatnym szumie." +msgstr "Водопад - Солнечник спит в шуме водопада." + +#: mob.lst:20007 +msgid "rzeczka - Ciekawe, dokąd uchodzi woda|z takiej wysokości..." +msgstr "Маленькая речка - Интересно, откуда тут вообще вода?" + +#: mob.lst:20008 +msgid "kosz z owocami - Kosz pełen słodkich, soczystych owoców." +msgstr "Корзина с фруктами - Корзина, наполненная сладкими| фруктами." + +#: mob.lst:20009 +msgid "instrukcja obsługi - Jakieś hieroglify." +msgstr "Табличка - Какие-то иероглифы." + +#: mob.lst:20010 +msgid "wyjście - Powrót na ziemię." +msgstr "Выход. - Путь на землю." + +#: mob.lst:21001 +msgid "ścieżka - Piękna okolica..." +msgstr "Деревья - Прекрасная обстановка..." + +#: mob.lst:21002 +msgid "bajoro - Dziwna, zielonkawa maź." +msgstr "Болото - Одинокое, зеленое болотце..." + +#: mob.lst:21003 +msgid "uschłe drzewo - Zdaje się, że substancja w bajorze nie służy|tutejszej roślinności." +msgstr "Полумертвое дерево - Похоже, что болото не очень благотворно| влияет на растения." + +#: mob.lst:22001 +msgid "ptak - Jedyny świadek rozkładu dawnego|centrum intelektualnego.+A może ...strażnik?" +msgstr "Птица - Единственный след от некогда образованных| людей" + +#: mob.lst:22002 +msgid "księga - Wygląda na zupełnie nieruszoną zębem czasu|ni dziobem tego ptaszyska." +msgstr "Книга - Это так выглядит, будто тут поработал| дятел." + +#: mob.lst:22003 +msgid "ścieżka - W oddali widać kilka uschniętych drzew." +msgstr "Деревья - Вдали можно увидеть сухие деревья...| Странно, что за эпидемия?" + +#: mob.lst:22004 +msgid "pożółkły pergamin - Czas i deszcz zrobiły swoje.+Widzę tylko pojedyncze znaki i nie mogę|zrozumieć treści." +msgstr "Старый пергамент - Дождь и солнце совсем иссушили| его..." + +#: mob.lst:22005 +msgid "strona z książki - Widzę tytuł jakiegoś rozdziału...+\"Ciepła posadka, czyli palenie czarownic\".*+Hm, ciekawe czy mieli tu też słynne dzieło:|\"Jak rzucić palenie czarownic w tydzień\"." +msgstr "Страница из книги - Гм... Только заголовок..." + +#: mob.lst:22006 +msgid "resztki bramy - Mam nieodparte wrażenie, że przestała spełniać|swoją pierwotną rolę.+W przypadku tego gruzowiska pojęcie wyjścia|jest naprawdę szerokie." +msgstr "Остатки ворот - Мне кажется, что эти ворота сейчас| потеряли свое значение." + +#: mob.lst:22007 +msgid "stos kamieni - Kupa drobnych kamyczków. Dowód zwycięstwa|materii nad duchem." +msgstr "Куча камней - Демонстрация победы материи над| духом." + +#: mob.lst:22008 +msgid "księga - \"O skutecznym zdejmowaniu klątw\".+Och...+Lepiej wcale niż późno." +msgstr "Книга - \"Как правильно флиртовать?\"" + +#: mob.lst:22009 +msgid "księga - \"Czwarty wymiar\".+Hmmm... Pewnie polityczna." +msgstr "Книга - \"Высшая сила Йоргуса Триттина\"" + +#: mob.lst:22010 +msgid "księga - Wygląda zachęcająco." +msgstr "Книга - Очень подозрительно" + +#: mob.lst:22011 +msgid "Arivald - Mój chyba nieoceniony wybawca. On pewnie|nie ma co do tego wątpliwości." +msgstr "Аривальд - Это - мой спаситель. Не может| быть сомнения." + +#: mob.lst:23001 +msgid "wejście - Ciemno jak w hebanowej rzyci." +msgstr "Вход - Темно как у негра в ушах." + +#: mob.lst:23002 +msgid "łagodny stok - Widać drogę do miasteczka." +msgstr "Пологий склон - Видна дорога." + +#: mob.lst:24001 +msgid "kastet - Git." +msgstr "Кольцо - Очень полезно." + +#: mob.lst:24002 +msgid "dźwignia - Założę się, że to jakaś forma pułapki." +msgstr "Рычаг - Наверное, это - ловушка." + +#: mob.lst:24003 +msgid "dźwignia - Odblokowana.+Niezła ze mnie złota rączka.+I to dosłownie." +msgstr "Рычаг - Разблокировано." + +#: mob.lst:24004 +msgid "wyjście - Umpff...+Dlaczego nic w życiu, oprócz zdobywania|kobiet, nie przychodzi bez trudu?..." +msgstr "Выход. - <Умпф....>" + +#: mob.lst:24005 +msgid "wyjście - Wolny! Nareszcie!" +msgstr "Выход. - Сколько прошло времени!" + +#: mob.lst:24006 +msgid "olbrzymi szkielet - O rany! Kiedy ten wojownik żył, to pewnie|przyjacielskim klapsem potrafił zabić trolla.+Ten miecz waży chyba więcej niż cały ja." +msgstr "Большой скелет - О боже! Наверное, пока он был| еще жив, он мог тролля повалить| одним ударом!" + +#: mob.lst:24007 +msgid "tarcza - Dziwny herb: trójgłowy smok...+Chyba że to hydra mająca symbolizować|trwałość rodu." +msgstr "Щит. - Интересный герб - трехголовый| дракон." + +#: mob.lst:25001 +msgid "wyjście - Cudowne, świeże powietrze bez siarki i dymu." +msgstr "Выход. - Наконец-то! Свежий воздух без| дыма." + +#: mob.lst:25002 +msgid "zbroja - Opakowanie po jedzeniu powinno się wyrzucać|do śmieci, a nie na ziemię!" +msgstr "Обмундирование - Надо выбрасывать обертки в урну,| а не на пол!" + +#: mob.lst:25003 +msgid "czaszka - Dla kogoś taki czerep to było kiedyś|być albo nie być..." +msgstr "Мертвая голова - Раньше некоторые такие головы| наводили на размышления \"быть,| или не быть?...\"" + +#: mob.lst:25004 +msgid "żelazne obręcze - Niejedną parę przegubów już gościły." +msgstr "Железные прутья - Кто-то тут был заперт." + +#: mob.lst:25005 +msgid "smok - Stwierdzam bez przekąsu, że widziałem|dziewice brzydsze od niego." +msgstr "Дракон - Я должен заявить, что я видели| более симпатичных девушек..." + +#: mob.lst:25006 +msgid "dziewczyna - Łoł!...+Co my tu mamy...+Mocne, żelazne kajdany...+Piękna dziewczyna, całkowicie bezwolna.+Może by tak..." +msgstr "Девушка - Вау!..." + +#: mob.lst:25007 +msgid "dziewczyna - Smaczny kąsek!" +msgstr "Девушка - Проклятье!Паутинтина+Заколдованные" + +#: mob.lst:25008 +msgid "pajęczyna - Obrzydliwa, zaczarowana pajęczyna." +msgstr "утинтина - Заколдованные" + +#: mob.lst:25009 +msgid "skała - Wystający kawałek skały." +msgstr "Скала - Высокая скала" + +#: mob.lst:26001 +msgid "droga - Szeroka i dobrze ubita, choć nierówna." +msgstr "Дорога - Широкая и хорошая дорога." + +#: mob.lst:26002 +msgid "pomost - Stąd pewnie wypływały barki z mąką." +msgstr "Причал - Причал... для самых разных судов" + +#: mob.lst:26003 +msgid "podnośnik - Niestety, już nieczynny, a lina ucięta.+Mam nadzieję, że nie ma to nic wspólnego|ze zbankrutowanym młynarzem." +msgstr "Судно - Увы, оно развалилось и кто-то| спер парус." + +#: mob.lst:26004 +msgid "beczka - Pusta jak kufel Arivalda po półtorej|sekundy." +msgstr "Бочка - Пуста как кружка Аривальда через| пол-минуты." + +#: mob.lst:26005 +msgid "wejście - Czy to jakaś moda, czy w tej okolicy| wszyscy po prostu mocno pukają?" +msgstr "Вход - Это такая мода, или тут все так| стучат в дверь?" + +#: mob.lst:26006 +msgid "młyńskie koło - Jeżeli będę się w nie wystarczająco mocno|i długo wpatrywał, na pewno ruszy." +msgstr "Жернов - Если я тут долго повожусь, может,| я его и сдвину." + +#: mob.lst:26007 +msgid "wyjście - Polna dróżka." +msgstr "Выход. - Тропинка" + +#: mob.lst:27001 +msgid "droga - Szeroko i dobrze ubita, choć nierówna." +msgstr "Дорога - Широкая и мощеная, не неровная." + +#: mob.lst:27002 +msgid "pomost - Stąd pewnie wypływały barki z mąką." +msgstr "Причал - Отсюда отплывают корабли. Куда?.." + +#: mob.lst:28001 +msgid "wejście - Pomyśleć, że z drugiej strony to już|jest coś dokładnie odwrotnego." +msgstr "Вход - Когда человек предполагает, что| внутри, он всегда ошибается." + +#: mob.lst:28002 +msgid "worki - Dziwne, młyn opuszczony, ale worki pełne|są mąki." +msgstr "Мешки - Интересно, мельница покинута,| а мешки полные." + +#: mob.lst:28003 +msgid "szczelina - Interesujący otwór, ale trzeba uważać,|żeby nie wpaść." +msgstr "Дыра - Очень красиво, но главное, в нее| не упасть." + +#: mob.lst:28004 +msgid "mąka - Pełno w niej robactwa.+Kto chce placuszka?" +msgstr "Мука - Очень мелкая" + +#: mob.lst:28005 +msgid "żarna - Nieco nadgryzione zębem czasu." +msgstr "Ручная мельница - Время поработало над ней..." + +#: mob.lst:28006 +msgid "super tajny piksel - Brawo! Znalazłeś super tajny piksel!+Co prawda nic to zmienia w dalszym biegu|wydarzeń, ale wyrażamy nasz podziw dla|Twojej kontroli nad myszką.+Bo chyba nie zaciąłeś się w grze i nie|szukasz desperacko piksel po pikselu|jakiegoś obiektu, który może ominąłeś?..." +msgstr "Очень спрятанный пиксель - Браво! Ты нашел очень замаскированный| пиксель экрана!" + +#: mob.lst:28007 +msgid "dziewczyna - Lubię patrzeć, jak tak kręci|i potrząsa." +msgstr "Девушка - Я с удовольствием посмотрю, если| ты постоишь на шухере..." + +#: mob.lst:28008 +msgid "linka - Aż sama zaprasza..." +msgstr "Канат - Оно хорошо сюда подходит..." + +#: mob.lst:29001 +msgid "szczur - Szczur. Ratus maior czy może ratus minor?+Obojętne. I tak jest tylko małym owrzodzonym|paskudztwem roznoszącym zarazki dżumy." +msgstr "Крыска - Крыса. Ратус мажор, или ратус| минор?" + +#: mob.lst:29002 +msgid "wyjście - Z kolan na nogi." +msgstr "Выход. - Идет!" + +#: mob.lst:29003 +msgid "wyjście - Z kolan na nogi." +msgstr "Выход. - Уходит!" + +#: mob.lst:29004 +msgid "butelki - Puste jak głowa Sheili." +msgstr "Бутылки - пусто, как в голове у Шейлы." + +#: mob.lst:29005 +msgid "pajęczyna - Pajączek, pajączek bez nóżek i bez rączek." +msgstr "Шпиндель. - Верчусь, верчусь..." + +#: mob.lst:30001 +msgid "elegancka dama - Nigdy nie widziałem wcześniej tak wystrojonej|kobiety.+Pewnie to jakaś ważna osobistość, ciesząca się|wielkim szacunkiem." +msgstr "Элегантная дама - Я еще не видел такой накрашенной| женщины." + +#: mob.lst:30002 +msgid "kupiec - Wygląda na bardzo miłego człowieka." +msgstr "Торговец - Он выглядит очень дружелюбно" + +#: mob.lst:30003 +msgid "drzwi - Te drzwi prowadzą do jakiegoś rodzaju świątyni.+Mam nadzieję, że nie składa się tu ofiar|z ludzi." +msgstr "Дверь. - Эта дверь ведет во что-то типа| храма" + +#: mob.lst:30004 +msgid "stalowa maszkara - Wygląda tak, jakby była sterowana przez kogoś|od wewnątrz.+Ciekawe przez kogo? Może krasnoludy, bo człowiek|na pewno się w środku nie zmieści." +msgstr "Стальной монстр - Похож на управляемую модель." + +#: mob.lst:30005 +msgid "drzwi - To drzwi do jakiegoś publicznie dostępnego|budynku." +msgstr "Дверь. - Это просто дверь" + +#: mob.lst:30006 +msgid "skrzynka - Znak złotej trąbki niedwuznacznie wskazuje, że|nie mam pojęcia, do czego ta skrzynka może|służyć." +msgstr "Ящики - Судя по золотой окантовке, я не| сомневаюсь, для чего они могут| служить." + +#: mob.lst:30007 +msgid "drzwi - Tutaj pewnie tubylcy składają ofiary|ze zwierząt." +msgstr "Дверь. - Тут явно приносят в жертву животных." + +#: mob.lst:30008 +msgid "drzwi - Widać znak węża owiniętego dookoła słupa.+To pewnie miejsce pracy jakiegoś tutejszego|czarnoksiężnika." +msgstr "Дверь. - Это - рисунок змеи" + +#: mob.lst:30009 +msgid "stragan - Niektóre warzywa i owoce znam, ale niektórych|nigdy wcześniej nie widziałem." +msgstr "Прилавок - Много разных овощей и фруктов.| Но кое-что мне совсем незнакомо." + +#: mob.lst:30010 +msgid "dziwna machina - Kołyska na kółkach - to po prostu genialne!" +msgstr "Интересная повозка - Она на колесах! Гениально!" + +#: mob.lst:30011 +msgid "przechodzień - Co za dziwna moda..." +msgstr "Прохожий - какая странная мода..." + +#: mob.lst:31001 +msgid "kapłan - Dziwne: ubrany na czarno, ale nie sprawia|wrażenia adepta czarnej magii." +msgstr "Служитель храма - Интересно: весь в черном... Но| совсем не похож на черного мага." + +#: mob.lst:31002 +msgid "obraz - Artysta uwiecznił jakiegoś potężnego maga, który|ruchem dłoni ujarzmił morze." +msgstr "Картина - Художник изобразил колдуна, усмиряющего| море мановением руки." + +#: mob.lst:31003 +msgid "drzwi - Prowadzą na zaplecze świątyni." +msgstr "Дверь. - Ведет в подвалы замка." + +#: mob.lst:31004 +msgid "ambona - Chwała na wysokości." +msgstr "Высокое сиденье - Интересно, для кого?" + +#: mob.lst:31005 +msgid "ławy - Puste.+Niestety." +msgstr "Скамья - Совсем пустая." + +#: mob.lst:31006 +msgid "kropielnica - Wyschnięta, kamień jest tylko lekko wilgotny." +msgstr "Очаг - Погашен. Камень еле-еле теплый." + +#: mob.lst:31007 +msgid "wyjście - Powrót do ulicznego zgiełku." +msgstr "Выход. - Назад на улицы" + +#: mob.lst:32001 +msgid "człowiek o twarzy sadystycznego mordercy - Chyba wykonuje zawód zgodny z zainteresowaniami." +msgstr "Человек с лицом садиста - Наверное, в этой работе он реализует| себя." + +#: mob.lst:32002 +msgid "drzwi - Jedyna droga ucieczki." +msgstr "Дверь. - Очень полезно." + +#: mob.lst:32003 +msgid "certyfikat - Nie znam tutejszego języka, ale założyłbym się,|że ten dokument ma coś wspólnego z oceną|umiejętności machania toporkiem." +msgstr "Сертификат - Я не знаю местного языка, но мне| кажется, что это - сертификат| мучений." + +#: mob.lst:32004 +msgid "wędliny - Mniam, mniam." +msgstr "Еда - Мням, мням." + +#: mob.lst:32005 +msgid "mózg - No, to teraz już jasne, dlaczego ten|za ladą ma taki głupi wyraz twarzy." +msgstr "Блюда - Теперь ясно, почему у людей тут| такие рожи." + +#: mob.lst:32006 +msgid "pojemnik - Zwierzęta mają bardzo bogate życie|wewnętrzne..." +msgstr "Клетка - У животных очень богатая внутренняя| жизнь..." + +#: mob.lst:32007 +msgid "siekiera - Gdyby nie drzwi... byłbym niższy|o głowę." +msgstr "Топор - Если бы не дверь, я бы стал короче| на голову." + +#: mob.lst:33001 +msgid "strażnik - Idiotów z bejzbolami chyba nigdy nie zabraknie..." +msgstr "Стражник - Всегда найдется идиот с бейсбольной| битой..." + +#: mob.lst:33002 +msgid "wejście - Ciepło, ciepło..." +msgstr "Вход - Тепло..." + +#: mob.lst:34001 +msgid "wyjście - Któżby chciał opuszczać piekielne otchłanie?" +msgstr "Выход. - Кто захочет отсюда уходить?" + +#: mob.lst:34002 +msgid "tabliczka - \"Wstęp tylko dla diabłów i zmarłych. Obsługujemy|tylko jedną parę naraz. Przed wejściem należy|przygotować listę grzechów.\"" +msgstr "Вывеска. - \"Вход только для чертей и мертвых| душ. Мы обслуживаем не более| пары грешников зараз. Приготовьте| списки грехов\"" + +#: mob.lst:34003 +msgid "drzwi - Solidne drewno z metalowymi okuciami.+Mucha nie siada." +msgstr "Дверь. - Твердое дерево с металлическими| полосками." + +#: mob.lst:34004 +msgid "krata więzienna - Lepsza taka wentylacja niż żadna." +msgstr "Решетка - Лучше хоть такая вентиляция, чем| вообще никакой." + +#: mob.lst:34005 +msgid "zamek - Widzę, że nowoczesna technika sięgnęła nawet|Piekła." +msgstr "Замок - Я вижу, что и в ад пришел прогресс." + +#: mob.lst:34006 +msgid "drzwi - Nie do pokonania, chyba że ma się do dyspozycji|wściekłego słonia.*+Albo klucz." +msgstr "Дверь. - похоже, что тут водятся бешенные| слоны!" + +#: mob.lst:34007 +msgid "czarka - Pewnie to właśnie naczynie trafia do więźniów." +msgstr "Замок - Конечно, на него запирают заключенных." + +#: mob.lst:34008 +msgid "przejście - Droga w czeluście piekieł." +msgstr "Проход - Путь в адскую пропасть." + +#: mob.lst:35001 +msgid "przejście - Prowadzi do znanych mi już obszarów piekielnych." +msgstr "Проход - Это приведет меня в уже знакомые| районы ада." + +#: mob.lst:35002 +msgid "przejście - W inne rejony Piekła." +msgstr "Проход - В другие районы ада." + +#: mob.lst:35003 +msgid "wnęka - Wnęka dość mroczna, ale widzę dwa pilnujące|czegoś diabły." +msgstr "Ниша - Глубокая ниша. Я вижу двух чертей,| которые что-то охраняют." + +#: mob.lst:35004 +msgid "drzwi - Stare, ale jare." +msgstr "Дверь. - Старый, но еще о-го-го!" + +#: mob.lst:35005 +msgid "wejście - Pukajcie, a będzie wam otworzone." +msgstr "Вход - Постучи и тебе откроют." + +#: mob.lst:35006 +msgid "zawór - Kurek z dziwnego metalu..." +msgstr "Вентиль - Из очень странного, надо сказать,| металла." + +#: mob.lst:35007 +msgid "zbiornik - Tutaj lawa znajduje swoje ujście.+Ciekawe, co się z nią dalej dzieje." +msgstr "Очаг - Тут лава разливается дальше." + +#: mob.lst:35008 +msgid "kawałek różka - Rozdzielnicowy." +msgstr "Кусочек рога - Делитель" + +#: mob.lst:36001 +msgid "diabeł - Rozdzielnicowy." +msgstr "Черт - Указатель" + +#: mob.lst:36002 +msgid "biała świeca - Mała, krótka świeca; stoi najbliżej drzwi do|sali z napisem \"Grzechy lekkie\"." +msgstr "Белая табличка - Маленькая белая табличка с надписью| \"Легкие грехи\"." + +#: mob.lst:36003 +msgid "czerwona świeca - Średniej wielkości świeca, stoi blisko drzwi|z napisem \"Grzechy ciężkie\"." +msgstr "Красная табличка - Табличка с надписью \"Тяжелые грехи\"" + +#: mob.lst:36004 +msgid "czarna świeca - Olbrzymia, gruba świeca. Jest najbliżej drzwi|z napisem \"V.I.P.\"." +msgstr "Черная табличка - Большая черная вывеска с надписью| \"Ложа МШЗ\"" + +#: mob.lst:36005 +msgid "drzwi - \"Wirtualna sala grzechów lekkich.\"" +msgstr "Дверь. - \"Зал легких грехов\"" + +#: mob.lst:36006 +msgid "drzwi - \"Wirtualna sala tylko dla V.I.P.-ów.\"+Jest jeszcze dopisek: \"Wersja beta.\"" +msgstr "Дверь. - \"МШЗ ложа\"" + +#: mob.lst:36007 +msgid "drzwi - \"Wirtualna sala grzechów ciężkich.\"" +msgstr "Дверь. - \"Зал тяжелых грехов\"" + +#: mob.lst:36008 +msgid "wyjście - Zejście w głąb korytarzy Piekła." +msgstr "Выход. - Выход в глубину коридора" + +#: mob.lst:36009 +msgid "diabeł - Jedzonko nie posłużyło." +msgstr "Черт - Еду ему не дают." + +#: mob.lst:36010 +msgid "różki - Śliczne!" +msgstr "Рожки - Отлично!" + +#: mob.lst:36011 +msgid "diabeł - Jedzonko nie posłużyło." +msgstr "Черт - Еду ему не дают." + +#: mob.lst:37001 +msgid "kociołek - Pusty, bez żadnej strawy.+Najprawdopodobniej nigdy jej tutaj nie było." +msgstr "Котел - Пустой." + +#: mob.lst:37002 +msgid "żar - Ognisko gorące, ale płomień wygaszony." +msgstr "Угли - Еще горячие, хотя пламя и не горит." + +#: mob.lst:37003 +msgid "skóra - To chyba z tego biedaka, który stracił|głowę dla ściany." +msgstr "Ковер - Это случай того парня, который| потерял свою голову..." + +#: mob.lst:37004 +msgid "czaszka - Rozumiem potrzebę ozdobnika, ale dziwny mają|gust w tym Piekle...+I tak dobrze, że nie przybili tu gwoździami|czegoś żywego." +msgstr "Мертвая голова - Я все понимаю, но тут в аду оттого| как-то неуютно." + +#: mob.lst:37005 +msgid "fotel - Mebel dwuosobowy, ale karę odbywa się|w samotności.+Nuda, samotność, pustka... I to tylko kara za|grzechy lekkie..." +msgstr "Кресло - Двухместное арестантское кресло.| Если все здесь будет идти,| как шло - здесь, похоже, скоро| все сядут под большой замок." + +#: mob.lst:37006 +msgid "węgielek - Superrozgrzany." +msgstr "Уголек - Мерцает." + +#: mob.lst:37007 +msgid "węgielek - Rozgrzany." +msgstr "Уголек - Горячий." + +#: mob.lst:38001 +msgid "fake - Nic. Tego tutaj nie ma. Zapomnij." +msgstr "Ничего - НИЧЕГО! Забудь." + +#: mob.lst:39001 +msgid "udziec - Tłuściutki kawał mięcha." +msgstr "Мясо - Большой, жирный кусок." + +#: mob.lst:39002 +msgid "łóżko - Wygląda na mięciutkie i przytulne.|W rzeczywistości jest zimne i twarde." +msgstr "Кровать - Выглядит очень мягкой и удобной.| Но на самом деле - холодная| и жесткая." + +#: mob.lst:39003 +msgid "potrawy - Widok cudowny, rozczulający i ślinopędny, ale|nawet smoczy żołądek nie potrafi trawić|kamieni..." +msgstr "Еда - На первый взгляд аппетитно, хотя| понятно, что драконы чего| только не едят." + +#: mob.lst:39004 +msgid "wino i słodycze - Torcik palce lizać, a wino aż błyszczy.|Doprawdy, perfidny miraż..." +msgstr "Вино и сладости - Аж слюнки текут при виде этого| торта. Очень привлекательно| выглядит." + +#: mob.lst:39005 +msgid "owoce - Wyglądają bardzo smacznie, ale są|z polakierowanego drewna.+Chociaż banan mógłby się komuś przydać." +msgstr "Фрукты - Они очень сочные. Но это - просто| крашеное дерево." + +#: mob.lst:40001 +msgid "kukła - Model najwyraźniej symbolizujący niegrzeczne|dzieci i krasnoludy." +msgstr "Марионетка - Эта модель символизирует судьбу| сирот." + +#: mob.lst:40002 +msgid "wygasłe palenisko - Nic poza zwęglonym pyłem." +msgstr "Камин - Только холодный пепел." + +#: mob.lst:40003 +msgid "palenisko - Buzuje aż miło." +msgstr "Камин - Очень приятно мерцает" + +#: mob.lst:40004 +msgid "zastygła smoła - \"Model wycofany z produkcji. Napęd węglowy.\"" +msgstr "Сухой уголь - \"Модель снята с производства.| Угольный концерн\"" + +#: mob.lst:40005 +msgid "smoła - Diabelskie jakuzi..." +msgstr "Уголь - Дьявольский водоворот" + +#: mob.lst:40006 +msgid "wiadro - Wrrr... Jak wyobrażę to sobie w działaniu..." +msgstr "Аймер - Бр! Как представлю его рядом..." + +#: mob.lst:40007 +msgid "probówki - Mają bardzo fantazyjne kształty, ale|nie wiem, do czego mogłyby służyć.+I nawet nie chcę wiedzieć." +msgstr "Химическая посуда - Очень фантастические формы. Яне| могу представить, для чего| такое нужно." + +#: mob.lst:40008 +msgid "klepsydra - Odmierzała czas oprawcom." +msgstr "Песочные часы - Они служат для измерения времени." + +#: mob.lst:40009 +msgid "wyjście - Wyjście na korytarz." +msgstr "Выход. - Выход в коридор" + +#: mob.lst:40010 +msgid "pomoce naukowe - Podręczny zestaw każdego szanującego się|poszukiwacza wrażeń." +msgstr "Научные инструменты - Очень полезные вещи для каждого,| кто гоняется за истиной." + +#: mob.lst:40011 +msgid "madejowe łoże - Nie ma to jak wyciągnąć się na łóżku, co?" +msgstr "Скамейка для битья - Нет ничего лучше, чем немного| себя поистязать, не так ли?" + +#: mob.lst:40012 +msgid "żelazna dziewica - Teraz już wiem, dlaczego smoków coraz mniej." +msgstr "Железная статуя - Теперь я понимаю, почему драконов| становится все меньше." + +#: mob.lst:40013 +msgid "zużyte narzędzia - Widać na nich lata intensywnej pracy.+Dla dobra ludzkości, rzecz jasna." +msgstr "Странные инструменты - Я вижу, что ими много пользовались." + +#: mob.lst:40014 +msgid "hak - Na każdego jest jakiś hak." +msgstr "Крюк - Везде тут можно найти крюки." + +#: mob.lst:40015 +msgid "wrzątek - Trochę to dziwnie brzmi, ale wrzątek ostudził|pewnie niejednego grzesznika." +msgstr "Горячая вода - Эта вода, наверное, должна охлаждать| грехи." + +#: mob.lst:41001 +msgid "kamień - Jest przeogromny. Żaden człowiek nie jest|w stanie go poruszyć." +msgstr "Камень - Он огромен. Его невозможно сдвинуть." + +#: mob.lst:41002 +msgid "łańcuch - Grube, solidne ogniwa." +msgstr "Прутья - Толстые, солидные прутья." + +#: mob.lst:41003 +msgid "prycza - Malutka. Widać nie przewidują gości." +msgstr "Платформа - Смешно. Сразу видно, что гостей| тут не ждали..." + +#: mob.lst:41004 +msgid "latarnia - No tak, nic dziwnego, w końcu do Piekła|światło słoneczne nie dochodzi." +msgstr "Факел - Ну да, конечно, света-то тут нет." + +#: mob.lst:42001 +msgid "magiczne drzwi - Dlaczego nie ma tu Arivalda? Rozbiłby|je w puch jednym zaklęciem!" +msgstr "Магическая дверь - Почему Аривальд не здесь? Он бы| ее развалил одним заклинанием!" + +#: mob.lst:42002 +msgid "wyjście - Powrót na główny korytarz." +msgstr "Выход. - Назад в коридор" + +#: mob.lst:42003 +msgid "diabeł - Lewy." +msgstr "Черт - Налево" + +#: mob.lst:42004 +msgid "diabeł - Prawy." +msgstr "Черт - Направо" + +#: mob.lst:43001 +msgid "maszyna muzyczna - To chyba jakaś tajna broń Piekła w walce|z Niebem.+Może ma zakłócić brzmienie anielskich|chórów?" +msgstr "Музыкальная машина - Это, наверное, тайное оружие ада| в борьбе с небесами." + +#: mob.lst:43002 +msgid "wejście - Jestem u celu. Raz kozie śmierć, jak|mawiał rzeźnik." +msgstr "Выход. - Я у цели. Сапер ошибается лишь| один раз..." + +#: mob.lst:43003 +msgid "Lucyfer - Lucyfer. Wygląda może nie tak|przerażająco, ale...+Ci, którzy go zlekceważyli zostali|tu pewnie na zawsze.+Na godziny długie jak miesiące, miesiące|długie jak lata...+... i tak dalej." +msgstr "Люцифер - Люцифер. А выглядит он не то чтобы| слишком грозно... Но..." + +#: mob.lst:50001 +msgid "Zapomniany cmentarz - " +msgstr "Кладбище -" + +#: mob.lst:50002 +msgid "Pustelnia - " +msgstr "хижина отшельника -" + +#: mob.lst:50003 +msgid "Miasto - " +msgstr "Городок -" + +#: mob.lst:50004 +msgid "Pan Słońce - " +msgstr "Солнечник -" + +#: mob.lst:50005 +msgid "Świątynia - " +msgstr "Храм -" + +#: mob.lst:50006 +msgid "Zamek Garrahan - " +msgstr "Замок Гаррахан -" + +#: mob.lst:50007 +msgid "Zamek Fjord - " +msgstr "Замок Фьорд -" + +#: mob.lst:50008 +msgid "Silmaniona - " +msgstr "Силманион -" + +#: mob.lst:50009 +msgid "Kurhan - " +msgstr "Холмы -" + +#: mob.lst:50010 +msgid "Smocza jaskinia - " +msgstr "Пещера дракона -" + +#: mob.lst:50011 +msgid "Młyn - " +msgstr "Мельница -" + +#: mob.lst:52001 +msgid "powrót - " +msgstr "выход -" + +#: mob.lst:52002 +msgid "powrót - " +msgstr "выход -" + +#: variatxt.txt:10 +msgid "Nie mogę tego użyć." +msgstr "Это бессмысленно" + +#: variatxt.txt:11 +msgid "Nie mogę tego zrobić." +msgstr "Хорошая попытка, но неудачная." + +#: variatxt.txt:12 +msgid "Nie mogę tego zrobić." +msgstr "Нет, не пойдет." + +#: variatxt.txt:13 +msgid "Nie mogę z tym rozmawiać." +msgstr "Выглядишь не очень разговорчивым, не так ли?" + +#: variatxt.txt:14 +msgid "Nie jestem instytucją charytatywną!" +msgstr "Да ни за что!" + +#: variatxt.txt:15 +msgid "Nie mogę tego użyć." +msgstr "Правда нет!" + +#: variatxt.txt:16 +msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia." +msgstr "Мне нечего сказать." + +#: variatxt.txt:17 +msgid "Nie mam jej nic do powiedzenia." +msgstr "Мне нечего сказать." + +#: variatxt.txt:18 +msgid "Ho-ho!" +msgstr "Хо-хо!" + +#: variatxt.txt:19 +msgid "Hmmm... Szkoda, że czar działa tak krótko." +msgstr "Гм... Жаль, что магия действует так недолго." + +#: variatxt.txt:20 +msgid "Nic się nie dzieje..." +msgstr "Почти ничего не случилось..." + +#: variatxt.txt:101 +msgid "Czuję się trochę nieswojo, ale skoro|Arivald pozwolił..." +msgstr "Мне это не очень нравится, но раз Аривальд|разрешил..." + +#: variatxt.txt:102 +msgid "Dobrze mieć takiego przyjaciela u boku." +msgstr "Хорошо иметь такого друга на своей стороне." + +#: variatxt.txt:103 +msgid "No, no... na szczęście to już koniec tej|bezładnej kopaniny." +msgstr "Пуф! Наконец-то с этим покончено." + +#: variatxt.txt:104 +msgid "Chciałem zobaczyć, co jest w pustym grobie,|a nie szukać ropy." +msgstr "Я хотел узнать, что в той пустой могиле." + +#: variatxt.txt:105 +msgid "Lepiej nie ryzykować z takim|wojowniczym gnomem w pobliżu." +msgstr "С таким боевым гномом я рисковать|не буду." + +#: variatxt.txt:106 +msgid "Hmm... Jeszcze nie działa." +msgstr "Хм... Не работает." + +#: variatxt.txt:107 +msgid "Ale za to przy okazji mapa zaczęła działać." +msgstr "Ой, теперь карта заработала!" + +#: variatxt.txt:201 +msgid "A niech to, ostrze gdzieś poleciało..." +msgstr "Проклятие, куда оно улетело?" + +#: variatxt.txt:202 +msgid "Naostrzony jak sztylet." +msgstr "Остро!" + +#: variatxt.txt:203 +msgid "Raz wystarczy." +msgstr "Одного раза хватит." + +#: variatxt.txt:204 +msgid "Pierwsza część roboty za mną..." +msgstr "Первая часть работы за мной." + +#: variatxt.txt:205 +msgid "Błogosławieństwo dokonane..." +msgstr "Выполнено." + +#: variatxt.txt:206 +msgid "Śmierdzi jak zaraza, nic dziwnego, że|wampiry też odstrasza." +msgstr "Воняет жутко, не удивительно, что|вампиры боятся." + +#: variatxt.txt:207 +msgid "Oręże gotowe!" +msgstr "Оружие готово!" + +#: variatxt.txt:208 +msgid "Nie mam ich czym związać!" +msgstr "Ничего не имею для того, чтобы их соединить..." + +#: variatxt.txt:401 +msgid "Muszę być szybszy." +msgstr "Нужно быть быстрее." + +#: variatxt.txt:402 +msgid "Są zajęci grą, ale nie aż tak, żeby|nie przyłapać mnie na szperaniu." +msgstr "Вы были очень заняты игрой, но не настолько, чтобы не прогнать|меня." + +#: variatxt.txt:403 +msgid "Plecak to przesada, ale zajęci grą na|pewno nie zauważą braku tej ślicznej|książeczki..." +msgstr "Взять рюкзак было немного слишком,|но они были так заняты игрой,|что они вряд ли заметят такую|маленькую пропажу." + +#: variatxt.txt:404 +msgid "Ciekawe czy kiedykolwiek zauważą,|że to fałszywe kości." +msgstr "Мне интересно, они догадываются, что эта кость|необычная?" + +#: variatxt.txt:405 +msgid "To było żałosne..." +msgstr "Это было ужасно..." + +#: variatxt.txt:406 +msgid "To nie jest dobry moment." +msgstr "Не совсем вовремя." + +#: variatxt.txt:407 +msgid "Zamknięte!" +msgstr "Зааакрыыыто!" + +#: variatxt.txt:408 +msgid "Gildia to interesujący pomysł, ale|lepiej wykorzystam kastet tylko dla|swoich własnych celów." +msgstr "Гильдия... Интересная идея... Но я лучше оставлю|это кольцо себе." + +#: variatxt.txt:501 +msgid "Translokacja!" +msgstr "Перемена места!" + +#: variatxt.txt:502 +msgid "Dość już tych manipulacji." +msgstr "Хватит этих манипуляций!" + +#: variatxt.txt:503 +msgid "Zdobycie kufla kosztowało mnie zbyt|wiele wysiłku... Najpierw coś muszę|z nim zrobić." +msgstr "Мне стоило много труда достать этот|кубок... Теперь надо решить,|что с ним делать..." + +#: variatxt.txt:504 +msgid "Jeszcze nie teraz..." +msgstr "Еще нет." + +#: variatxt.txt:505 +msgid "Najpierw mam robotę do wykonania..." +msgstr "Мне еще надо кое-что сделать..." + +#: variatxt.txt:506 +msgid "Dobra dziewczynka." +msgstr "Хорошая девушка." + +#: variatxt.txt:601 +msgid "Nawet nie wiem, czy to nie jakaś zjawa...|Wygląda tak dziwnie." +msgstr "Я не уверен, что это не фантом." + +#: variatxt.txt:602 +msgid "Jeden z opisów pasuje jak ulał!|Łuska jest ...smocza!" +msgstr "Одно из этих описаний более чем подходит!" + +#: variatxt.txt:701 +msgid "Nikt nie odpowiada. Pewnie trwa rozruch|narzędzi tortur." +msgstr "Никто не отвечает. Наверное, готовят|инструмент." + +#: variatxt.txt:702 +msgid "Z małej chmury duży deszcz..." +msgstr "Из такого маленького облачка и столько дождя..." + +#: variatxt.txt:703 +msgid "Nie chcę na to patrzeć." +msgstr "Я не буду на это любоваться..." + +#: variatxt.txt:704 +msgid "Może potem, jak już przetrawi..." +msgstr "Может, позже..." + +#: variatxt.txt:705 +msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia." +msgstr "Мне нечего сказать." + +#: variatxt.txt:801 +msgid "Wolny jak ptak." +msgstr "Свободен как птица." + +#: variatxt.txt:1101 +msgid "Pfuj!" +msgstr "Бьэ!" + +#: variatxt.txt:1401 +msgid "Jest! Lustro jak złoto!" +msgstr "Вот оно! Как раз такое зеркало, как я мечтал." + +#: variatxt.txt:1501 +msgid "Może i wygląda jak wykuty z kamienia|ale mój tyłek ma inne zdanie." +msgstr "Как будто из камня, но у этой вещи есть другая задача..." + +#: variatxt.txt:1502 +msgid "Hmmm... Chyba zostałem przejrzany..." +msgstr "Хм... Похоже, меня видят насквозь..." + +#: variatxt.txt:1503 +msgid "Ta droga jest już spalona." +msgstr "Эта дорога закрыта." + +#: variatxt.txt:1504 +msgid "Brama też jest chroniona!..." +msgstr "Дверь заперта!" + +#: variatxt.txt:1505 +msgid "Czuje zbliżające się załamanie nerwowe..." +msgstr "Я чувствую приближающийся нервный срыв..." + +#: variatxt.txt:1506 +msgid "Ha!" +msgstr "Ха!" + +#: variatxt.txt:1507 +msgid "On chyba wyczuwa ruch, a nie obraz." +msgstr "Он так ощупывает дорогу, будто он ничего|не видит." + +#: variatxt.txt:1508 +msgid "Schodzimy na dół." +msgstr "Подойди ближе." + +#: variatxt.txt:1509 +msgid "Zmieniłem zdanie. Możesz zeskoczyć?" +msgstr "Я передумал. Ты можешь спрыгнуть?" + +#: variatxt.txt:1510 +msgid "Lepiej się z nimi nie zaznajamiać..." +msgstr "Я решил не знакомиться поближе..." + +#: variatxt.txt:1701 +msgid "Oto szkodliwe skutki nadmiernego|opalania." +msgstr "Это все - тяжелые последствия сильного солнечного|удара." + +#: variatxt.txt:1901 +msgid "Na wszystkich bogów..." +msgstr "Все боги..." + +#: variatxt.txt:2001 +msgid "Fiu-fiu." +msgstr "Яууу!" + +#: variatxt.txt:2002 +msgid "Pewnie śni o muzyce... Nie chcę|mu przeszkadzać." +msgstr "Точно. Мечтает о музыке. Я не буду|мешать." + +#: variatxt.txt:2003 +msgid "Nie mam pojęcia co z tym trzeba zrobić." +msgstr "Я не имею ни малейшего понятия, что с этим делать." + +#: variatxt.txt:2004 +msgid "Nie rozumiem, dlaczego miałbym|chałturzyć właśnie dla niego." +msgstr "Я не понимаю, почему я должен|ему играть." + +#: variatxt.txt:2101 +msgid "Co za potworny smród!" +msgstr "Это еще что такое?" + +#: variatxt.txt:2102 +msgid "Wszystko dookoła działo się tak wolno!" +msgstr "Все это вокруг меня так медленно движется..." + +#: variatxt.txt:2103 +msgid "Nie widzę zastosowania akurat tutaj." +msgstr "Я не вижу тут возможности к продвижению." + +#: variatxt.txt:2104 +msgid "Ufff... Brudna, mokra robota..." +msgstr "Уфф. Какая тяжелая и нудная работа." + +#: variatxt.txt:2201 +msgid "Jest wyraźnie wzruszony, lepiej nie|będę mu przeszkadzał. I tak już chyba|najwyższy czas na samodzielność." +msgstr "Он явно тронут. Лучше ему не мешать. Я все|равно стану самостоятельным." + +#: variatxt.txt:2301 +msgid "To była tylko iluzja..." +msgstr "Это была лишь иллюзия..." + +#: variatxt.txt:2302 +msgid "O-o!..." +msgstr "О-ох!" + +#: variatxt.txt:2401 +msgid "Wiedziałem." +msgstr "Я уже это знаю." + +#: variatxt.txt:2402 +msgid "Jest chyba zrośnięty z właścicielem." +msgstr "Он уже сросся со своими чертами характера." + +#: variatxt.txt:2403 +msgid "Zacięła się!" +msgstr "Угу!" + +#: variatxt.txt:2404 +msgid "Dziękuję." +msgstr "Спасибо большое." + +#: variatxt.txt:2405 +msgid "Wiedziałem." +msgstr "Я уже это знаю." + +#: variatxt.txt:2406 +msgid "Magia mapy nie działa..." +msgstr "Карта все еще не работает." + +#: variatxt.txt:2501 +msgid "Nigdy w życiu, nienawidzę pajęczyn, a tym|bardziej takich, które wyglądają na|magiczne." +msgstr "Никогда в жизни, я ненавижу прялки,|да еще и магически выглядящие." + +#: variatxt.txt:2502 +msgid "Ciepło tu jakoś." +msgstr "Тут как-то жарковато" + +#: variatxt.txt:2503 +msgid "Zły moment..." +msgstr "Плохой момент..." + +#: variatxt.txt:2504 +msgid "I po co?" +msgstr "И зачем?" + +#: variatxt.txt:2505 +msgid "Rozumiem." +msgstr "Я понимаю." + +#: variatxt.txt:2506 +msgid "Eeee..." +msgstr "Ээээх..." + +#: variatxt.txt:2601 +msgid "Nikt nie uwierzy, że jesteśmy martwi..." +msgstr "Никто не поверит, что мы мертвы..." + +#: variatxt.txt:2602 +msgid "Brak jakiegoś znaku, specjalnego znaku|pochówku..." +msgstr "Тут не хватает одного рисунка... Специального|рисунка для могилы..." + +#: variatxt.txt:2801 +msgid "Moje nowe ciało jest najwyraźniej za|szerokie w ramionach" +msgstr "У моего нового тела слишком широкие|плечи." + +#: variatxt.txt:2802 +msgid "Ups." +msgstr "Уупс." + +#: variatxt.txt:2803 +msgid "Nie chce ryzykować kolejnego ataku." +msgstr "Я не буду больше рисковать." + +#: variatxt.txt:2804 +msgid "Otwór jest już wystarczająco szeroki." +msgstr "Уже итак достаточно широко." + +#: variatxt.txt:2805 +msgid "Nie widzę potrzeby." +msgstr "Я не вижу необходимости." + +#: variatxt.txt:2806 +msgid "Nie ma tam nic ciekawego." +msgstr "Это неинтересно." + +#: variatxt.txt:3001 +msgid "Najpierw muszę wykorzystać sytuację|na swoją korzyść." +msgstr "Первый раз я воспользуюсь ситуацией." + +#: variatxt.txt:3002 +msgid "Nie działa!" +msgstr "Не работает!" + +#: variatxt.txt:3003 +msgid "Gdzie ja jestem?!..." +msgstr "Где я?!" + +#: variatxt.txt:3101 +msgid "Od tego rozmawiania już mnie ręce bolą." +msgstr "У меня уже руки болят." + +#: variatxt.txt:3201 +msgid "[To już jest w DIALOGACH]" +msgstr "Ля ля ля ля ля ...." + +#: variatxt.txt:3202 +msgid "[To już jest w DIALOGACH]" +msgstr "Ля ля ля ля ля ...." + +#: variatxt.txt:3203 +msgid "[To już jest w DIALOGACH]" +msgstr "Ля ля ля ля ля ...." + +#: variatxt.txt:3204 +msgid "Wrrrrrrrr..." +msgstr "Грррр...." + +#: variatxt.txt:3205 +msgid "Po co od razu się denerwować?..." +msgstr "Зачем же сразу нервничать..." + +#: variatxt.txt:3206 +msgid "Nigdy. Nie znam małpiego." +msgstr "Никогда. Я не разговариваю по-обезьяньи." + +#: variatxt.txt:3301 +msgid "Kobiety..." +msgstr "Бенщины..." + +#: variatxt.txt:3302 +msgid "Chyba czeka nas rozwiązanie siłowe." +msgstr "Придется воспользоваться силой." + +#: variatxt.txt:3303 +msgid "Macha nią jak lekką trzcinką...|Jest dla mnie zbyt szybki." +msgstr "Он слишком быстр для меня..." + +#: variatxt.txt:3304 +msgid "Grzeczny diabełek." +msgstr "Смелый чертик..." + +#: variatxt.txt:3501 +msgid "Zawór już odkręcony." +msgstr "Вентиль открыт" + +#: variatxt.txt:3502 +msgid "Zawór już zakręcony." +msgstr "Вентиль закрыт" + +#: variatxt.txt:3503 +msgid "Lepiej nie będę przytykać ręki|do strumienia lawy." +msgstr "Я лучше не буду трогать лаву руками..." + +#: variatxt.txt:3504 +msgid "Bum." +msgstr "Бумс." + +#: variatxt.txt:3505 +msgid "Lepiej nie pokazywać się im na te|ich kaprawe oczka." +msgstr "Лучше чтобы мен не нашли..." + +#: variatxt.txt:3601 +msgid "Wystarczy..." +msgstr "Хватит..." + +#: variatxt.txt:3602 +msgid "Jakoś tak sama mi się ręka|poślizgnęła." +msgstr "Мне рука еще самому пригодится..." + +#: variatxt.txt:3603 +msgid "Nie przy strażniku..." +msgstr "Ничто не вечно..." + +#: variatxt.txt:3604 +msgid "Ta świeca nie będzie odpowiednia." +msgstr "Это не подходит." + +#: variatxt.txt:3605 +msgid "Życzymy przyjemnej podróży." +msgstr "Мы желаем приятного путешествия." + +#: variatxt.txt:3606 +msgid "Nie chciałbym spotkać strażnika...|Pewnie nie darzy mnie już sympatią." +msgstr "Лучше не встречаться с охранником... Я ему, кажется,|более не симпатичен..." + +#: variatxt.txt:3607 +msgid "Tę na razie lepiej zostawię." +msgstr "Лучше я это оставлю..." + +#: variatxt.txt:3608 +msgid "Najpierw lepiej odwiedzę wszystkie sale." +msgstr "Сначала надо осмотреть все комнаты..." + +#: variatxt.txt:3609 +msgid "Nie przy strażniku..." +msgstr "Ничего в присутствии стража." + +#: variatxt.txt:3610 +msgid "Od razu cieplej." +msgstr "Теплее..." + +#: variatxt.txt:3611 +msgid "Czasami nadgorliwość może popsuć|najlepsze plany." +msgstr "Иногда случай может сорвать|и лучшие планы..." + +#: variatxt.txt:3612 +msgid "Nie teraz." +msgstr "Пока ничего..." + +#: variatxt.txt:3613 +msgid "Jaka szkoda..." +msgstr "Какая жалость..." + +#: variatxt.txt:3701 +msgid "Nie mam palców z żelaza!" +msgstr "У меня не стальные пальцы!" + +#: variatxt.txt:3702 +msgid "Jeden węgielek wystarczy." +msgstr "Вполне хватит и одного кусочка угля." + +#: variatxt.txt:3703 +msgid "Hmmm... Węgielek zamienił się w pył..." +msgstr "Уголь рассыпался в пыль." + +#: variatxt.txt:4001 +msgid "Mogę to pożyczyć na chwilę?..." +msgstr "Я могу это ненадолго позаимствовать?" + +#: variatxt.txt:4002 +msgid "Nie ma to jak dobrze się|przeciągnąć." +msgstr "Иногда нет ничего лучше..." + +#: variatxt.txt:4003 +msgid "Chyba był zbyt słabo rozgrzany." +msgstr "Слишком слабо нагрет..." + +#: variatxt.txt:4004 +msgid "Płomień jest zbyt wątły." +msgstr "Пламя слишком слабое." + +#: variatxt.txt:4005 +msgid "Nareszcie!" +msgstr "Самое время!" + +#: variatxt.txt:4006 +msgid "Nie ma sensu zabarwiać tak małej|powłoczki." +msgstr "Нету смысла работать с таким|маленьким костюмом." + +#: variatxt.txt:4007 +msgid "Teraz powłoka jest czarna jak...|Jak... Eeee... Hmmm..." +msgstr "Теперь этот костюм такой же черный, как|и ... и..." + +#: variatxt.txt:4008 +msgid "Już bardziej czarna być nie może." +msgstr "Чернее некуда." + +#: variatxt.txt:4009 +msgid "Jeden różek nikogo nie oszuka." +msgstr "Никому не будет недоставать маленького рожка..." + +#: variatxt.txt:4010 +msgid "Różki wieńczą dzieło." +msgstr "Рожки это сделают..." + +#: variatxt.txt:4011 +msgid "Nie tutaj." +msgstr "Не тут." + +#: variatxt.txt:4012 +msgid "Na ich oczach?..." +msgstr "Перед вашими глазами?" + +#: variatxt.txt:4013 +msgid "Na pewno się uda." +msgstr "Подходит." + +#: variatxt.txt:4014 +msgid "E tam, na pewno się nie uda." +msgstr "Не подходит." + +#: variatxt.txt:4101 +msgid "Proszę... Bardzo.... Gotowe..." +msgstr "Пожалуйста... готово." + +#: variatxt.txt:4201 +msgid "Twarde sztuki." +msgstr "Крутые парни." + +#: variatxt.txt:5001 +msgid "Lepiej wrócę na znane mi tereny,|nie chcę pobłądzić." +msgstr "Я возвращаюсь на исходные позиции." + +#: variatxt.txt:5002 +msgid "Tam w oddali widać jakąś samotną|chałupkę. To pewnie jakaś pustelnia." +msgstr "Там, вдали виднеется одинокая хижинка.| Там живет отшельник." + +#: variatxt.txt:5003 +msgid "O!... Widzę w oddali opuszczony, stary młyn." +msgstr "Ох! Я вижу вдали старую мельницу." + +#: variatxt.txt:5801 +msgid "Naciśnij w odpowiednim momencie lewy przycisk myszy, by|zaatakować lub cofnąć dłonie." +msgstr "Нажмите вовремя правую или левую кнопку, чтобы схватить или|отдернуть руку." + +#: variatxt.txt:5802 +msgid "Naciskaj szybko na przemian lewy i prawy przycisk myszki|lub klawisze 'Z' i 'X'." +msgstr "Быстро нажимайте правую и левую кнопки попеременно,|или кнопки М и Н." + + +# Missing: 9 Extra: 0 |