aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'devtools')
-rw-r--r--devtools/create_supernova/strings2-en.po44
1 files changed, 21 insertions, 23 deletions
diff --git a/devtools/create_supernova/strings2-en.po b/devtools/create_supernova/strings2-en.po
index d4e58c68fd..30922b8b2c 100644
--- a/devtools/create_supernova/strings2-en.po
+++ b/devtools/create_supernova/strings2-en.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova Part 2 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-10 22:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 22:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
@@ -326,6 +326,10 @@ msgstr "You are panicking|and remove the keycard|from the door."
msgid "Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgefhrt."
msgstr "You have not completed|your task yet."
+#: ../../ms2/ms2_mus.c:322
+msgid "Es gelingt dir, zu fliehen."
+msgstr "You manage to escape."
+
#: ../../ms2/ms2_mus.c:330
msgid ""
"Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du "
@@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game!"
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:699 ../../ms2/ms2_pyra.c:800
msgid "Du kannst das Seil|nirgends befestigen."
-msgstr "There's nowhere|to attach the rope."
+msgstr "You cannot see anything to which|you could attach the rope."
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:705 ../../ms2/ms2_pyra.c:784
msgid "Es pat nicht|zwischen die Steine."
@@ -570,7 +574,7 @@ msgstr "The ball moves a bit."
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:961
msgid "Das Auge ist schon offen."
-msgstr "This Eye is already open."
+msgstr "This eye is already open."
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:965
msgid "Herzlichen Glckwunsch!"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "Toothpaste"
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327
msgid "Kugel"
-msgstr "Ball"
+msgstr "Sphere"
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1326 ../../ms2/ms2_pyra.c:1327
msgid "Hmm, die Kugel sieht lose aus."
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "You insert the chip|into the device."
#: ../../ms2/ms2_r1.c:137
msgid "Du berspielst die CD|auf den Musikchip."
-msgstr "You transfer the CD|to the Music chip."
+msgstr "You transfer the CD content|to the Music chip."
#: ../../ms2/ms2_r1.c:141
msgid ""
@@ -1018,8 +1022,8 @@ msgid ""
"An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|"
"0=0, 1=9, 2=8 ...\""
msgstr ""
-"On the Wall is:|\"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..."
-"\""
+"Something is written on the wall:|\"I know a great cipher:|A=Z, B=Y, C=X "
+"...|0=0, 1=9, 2=8 ...\""
#: ../../ms2/ms2_r1.c:657
msgid "Ok, ich nehme es."
@@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr "What disguise?"
#: ../../ms2/ms2_r1.c:758
msgid "Na, tun Sie nicht so!"
-msgstr "Stop pretending you don't know!"
+msgstr "Don't pretend you don't know!"
#: ../../ms2/ms2_r1.c:759
msgid ""
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgid ""
"Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten "
"knnen."
msgstr ""
-"You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage."
+"You are a participant!|Please ask at the ticket office|when you can perform."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:247
msgid "h, nein."
@@ -1835,7 +1839,7 @@ msgstr "Good joke. Then why do you look like Horst Hummel?"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:420
msgid ""
"Na, nun hren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht."
-msgstr "Oh come on! Your disguise isn't that perfect."
+msgstr "Oh come on! Your disguise isn't that good."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:421
msgid ""
@@ -1865,7 +1869,7 @@ msgid ""
"Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort "
"vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war."
msgstr ""
-"He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|"
+"He is the winner of yesterday's|music competition in the Palace of Culture.|"
"He was particularly noteworthy|because of his disguise."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:489
@@ -1929,7 +1933,7 @@ msgstr "Hmm, I do not remember that."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:509
msgid ""
"Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da Sie den Namen vergessen haben!"
-msgstr "Do you really expect me to believe you cannot remember the name?"
+msgstr "Do you really expect me to believe|you cannot remember the name?"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:510
msgid "Schlielich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "That is already connected."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1129
msgid "Die Leitung ist hier|schon ganz richtig."
-msgstr "The cable is already|at the right place."
+msgstr "The cable is already|in the right place."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1137
msgid "Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?"
@@ -2439,14 +2443,14 @@ msgstr "They are pretending that the tower|has always been that slanted!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1148
msgid "Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!"
-msgstr "It has, for|several centuries, actually!"
+msgstr "It has, for several|centuries actually!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1151
msgid ""
"h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich "
"eilig."
msgstr ""
-"Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a "
+"Uh ... I see. And where|are you coming from? It seems|you were in quite a "
"hurry as well."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1152
@@ -2731,7 +2735,7 @@ msgid ""
"Aha, mich interessiert auerdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie "
"besonders mgen."
msgstr ""
-"I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that "
+"I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss |that "
"you particularly like."
#: ../../ms2/ms2_s.c:152
@@ -2789,9 +2793,3 @@ msgid ""
"werden!\""
msgstr ""
"\"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!\""
-
-#: ../../ms2_mus.c:319
-msgid ""
-"Es gelingt dir, zu fliehen."
-msgstr ""
-"You manage to escape."