aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/de/LIESMICH
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/de/LIESMICH')
-rw-r--r--doc/de/LIESMICH2962
1 files changed, 2962 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/de/LIESMICH b/doc/de/LIESMICH
new file mode 100644
index 0000000000..84eb6b53fd
--- /dev/null
+++ b/doc/de/LIESMICH
@@ -0,0 +1,2962 @@
+ScummVM – Liesmich-Datei
+------------------------------------------------------------------------
+
+Für weitere Informationen, Kompatibilitätslisten, Einzelheiten zu Spenden, die
+neusten veröffentlichten Versionen, Fortschrittsberichte und mehr besuchen Sie
+bitte die ScummVM-Website unter der Adresse: http://www.scummvm.org/
+
+
+Inhaltsverzeichnis:
+-------------------
+1.0) Einführung
+ * 1.1 Über ScummVM
+ * 1.2 Schnellstart
+ * 1.3 Häufig gestellte Fragen
+2.0) Kontakt
+ * 2.1 Fehler melden
+3.0) Unterstützte Spiele
+ * 3.1 Kopierschutz
+ * 3.2 Spieldateien
+ * 3.3 Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs
+ * 3.4 Bekannte Probleme
+ * 3.5 Hinweise zu Beneath a Steel Sky
+ * 3.6 Hinweise zu Baphomets Fluch I und II
+ * * 3.6.1 Baphomets Fluch
+ * * 3.6.2 Baphomets Fluch II
+ * * 3.6.3 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch
+ * * 3.6.4 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch (Rückblick)
+ * 3.7 Hinweise zu Day of the Tentacle
+ * 3.8 Hinweise zu Discworld II
+ * 3.9 Hinweise zu Drači Historie
+ * 3.10 Hinweise zu Flight of the Amazon Queen
+ * 3.11 Hinweise zu Gobliiins
+ * 3.12 Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh)
+ * 3.13 Hinweise zu Maniac Mansion (Apple II/NES)
+ * 3.14 Hinweise zu Mickey's Space Adventure
+ * 3.15 Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga)
+ * 3.16 Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2
+ * 3.17 Hinweise zu The Curse of Monkey Island
+ * 3.18 Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden
+ * 3.19 Hinweise zu The Legend of Kyrandia
+ * 3.20 Hinweise zu Troll's Tale
+ * 3.21 Hinweise zu Winnie the Pooh
+ * 3.22 Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog in AGI-Spielen von Sierra
+ * 3.23 Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in SCI-Spielen von Sierra
+ * 3.24 Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe
+ * 3.25 Hinweise zu Spielen für den Commodore 64
+ * 3.26 Hinweise zu Spielen für den Macintosh
+4.0) Unterstützte Plattformen
+5.0) ScummVM verwenden
+ * 5.1 Kommandozeilenoptionen
+ * 5.2 Globales Menü
+ * 5.3 Grafikfilter
+ * 5.4 Tastenkürzel
+ * 5.5 Sprachoptionen
+6.0) Spielstände
+ * 6.1 Automatisches Speichern von Spielständen
+ * 6.2 Spielstände umwandeln
+ * 6.3 Spielstände von der Kommandozeile aus anzeigen/laden
+7.0) Musik und Sound
+ * 7.1 AdLib-Emulation
+ * 7.2 FluidSynth-MIDI-Emulation
+ * 7.3 MT-32-Emulation
+ * 7.4 MIDI-Emulation
+ * 7.5 Native MIDI-Unterstützung
+ * 7.5.1 Native MIDI-Ausgabe mithilfe der MIDI-Optionen anpassen
+ * 7.6 UNIX-eigene, ALSA- und dmedia-Sequenzer-Unterstützung
+ * 7.6.1 ALSA-Sequencer [NUR UNIX]
+ * 7.6.2 IRIX dmedia-Sequencer [NUR UNIX]
+ * 7.7 TiMidity++-MIDI-Server-Unterstützung
+ * 7.8 Komprimierte Audio-Dateien verwenden (MP3, Ogg Vorbis, FLAC)
+ * * 7.8.1 MP3-Dateien für CD-Audio verwenden
+ * * 7.8.2 Ogg-Vorbis-Dateien für CD-Audio verwenden
+ * * 7.8.3 FLAC-Dateien für CD-Audio verwenden
+ * * 7.8.4 MONSTER.SOU mit MP3 komprimieren
+ * * 7.8.5 MONSTER.SOU mit Ogg Vorbis komprimieren
+ * * 7.8.6 MONSTER.SOU mit FLAC komprimieren
+ * * 7.8.7 Musik/Effekte/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren
+ * * 7.8.8 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren
+ * * 7.8.9 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren
+ * 7.9 Ausgabefrequenzen
+8.0) Konfigurationsdatei
+ * 8.1 Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter
+ * 8.2 Spielspezifische Optionen der grafischen Benutzeroberfläche
+9.0) Kompilieren
+10.0) Mitwirkende
+
+
+1.0) Einführung:
+---- -----------
+
+1.1) Über ScummVM:
+---- -------------
+ScummVM ist ein Programm, welches es Ihnen ermöglicht, bestimmte klassische
+Grafik-Adventure (unter anderem aus dem Point-and-Click-Bereich) zu spielen,
+vorausgesetzt, Sie sind im Besitz der entsprechenden Spieldateien. Der Trick
+dabei ist: ScummVM ersetzt lediglich die Funktion der ausführbaren Dateien, die
+mit den Spielen mitgeliefert wurden, was ermöglicht, diese Spiele auf Systemen
+zu spielen, für welche sie nie erstellt wurden!
+
+Ursprünglich wurde dieses Programm dafür entwickelt, um SCUMM-Spiele von
+LucasArts auszuführen, wie beispielsweise Maniac Mansion, Monkey Island, Day of
+the Tentacle oder Sam & Max. SCUMM steht als Abkürzung für „Script Creation
+Utility for Maniac Mansion“ (deutsch etwa: Skripterstellungsdienstprogramm für
+Maniac Mansion), was das erste Spiel von LucasArts war, für welches LucasArts
+dieses System entworfen hatte. Und viel später verlieh es seinen Namen an
+ScummVM (wobei „VM“ für „Virtuelle Maschine“ steht).
+
+Mit der Zeit wurde Unterstützung für viele Nicht-SCUMM-Spiele hinzugefügt, so
+unterstützt ScummVM nun auch viele AGI- und SCI-Spiele von Sierra (wie
+beispielsweise King's Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 und 2, Simon
+the Sorcerer 1 und 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Baphomets
+Fluch I und II, Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, die Adventure-Reihe
+The Legend of Kyrandia, viele der SCUMM-Spiele für Kinder von Humongous
+Entertainment (einschließlich der Spiele von Fritzi Fisch und Töff-Töff) und
+viele mehr. Sie können eine vollständige Liste mit Einzelheiten einsehen, welche
+Auskunft darüber gibt, welche Spiele wie gut unterstützt werden. Besuchen Sie
+hierfür die Kompatibilitätsseite. ScummVM wird fortlaufend verbessert, also
+schauen Sie öfter einmal vorbei.
+
+Unter den Systemen, mit denen Sie diese Spiele spielen können, befinden sich
+normale Schreibtisch-Computer (mit den Betriebssystemen Windows, Linux,
+Mac OS X, ...), Spielekonsolen (Dreamcast, Nintendo DS & Wii, PS2, PSP, ...),
+Smartphones (Android, iPhone, PocketPC, Symbian ...) und einige weitere.
+
+Zurzeit befindet sich ScummVM immer noch stark in der Entwicklung. Seien Sie
+sich bewusst, dass wir zwar versuchen, viele Spiele ohne größere Probleme
+spielbar zu machen – dennoch kann es zu Abstürzen kommen und wir übernehmen
+keinerlei Gewähr. Davon abgesehen: Einige Spiele werden seit längerer Zeit
+unterstützt und sollten in jeder neusten stabilen veröffentlichten Version ohne
+größere Probleme laufen. Sie können sich einen Eindruck davon verschaffen, wie
+gut jedes Spiel unter ScummVM läuft, indem Sie auf die Kompatibilitätsseite
+schauen. Wenn Sie sich ein wenig im Internet umsehen, können Sie feststellen,
+dass ScummVM sogar kommerziell genutzt wird, um einige der unterstützen Spiele
+für moderne Plattformen wiederzuveröffentlichen. Dies zeigt, dass mehrere Firmen
+mit der Qualität der Software zufrieden sind und wie gut einige der Spiele mit
+Hilfe des Programms laufen.
+
+Wenn Ihnen ScummVM gefällt, können Sie uns gerne Geld spenden, indem Sie auf die
+PayPal-Schaltfläche auf der ScummVM-Website klicken. Dies hilft uns dabei,
+notwendige Dienstprogramme zu kaufen, um ScummVM einfacher und schneller zu
+entwickeln. Wenn Sie nicht spenden können, dürfen Sie auch gerne einen Patch
+beisteuern.
+
+1.2) Schnellstart:
+---- -------------
+WICHTIG: In dieser kurzen Anleitung wird davon ausgegangen, dass Sie ScummVM auf
+Deutsch benutzen. Standardmäßig wird ScummVM die Sprache Ihres Betriebssystems
+verwenden. Wenn Sie ScummVM lieber auf Englisch verwenden möchten, benutzen Sie
+bitte die Anleitung in der englischen README-Datei.
+
+Für die ungeduldigen unter den Anwendern ist hier in fünf einfachen Schritten
+kurz beschrieben, wie man ScummVM lauffähig macht und das Programm verwendet.
+
+1. Laden Sie ScummVM unter der Adresse http://www.scummvm.org/downloads.php
+herunter und installieren Sie es.
+
+2. Erstellen Sie ein Verzeichnis auf Ihrer Festplatte und kopieren Sie die
+Dateien des Spiels vom Original-Datenträger in dieses Verzeichnis. Wiederholen
+Sie diesen Vorgang für jedes Spiel, das Sie spielen möchten (es ist besser, für
+jedes Spiel ein eigenes Verzeichnis zu verwenden).
+
+3. Starten Sie ScummVM.
+
+Sollte an diesem Punkt ScummVM auf Englisch statt auf Deutsch erscheinen, gehen
+Sie wie folgt vor, um die Spracheinstellung zu ändern:
+- Klicken Sie auf „Options“.
+- Klicken Sie auf den rechten Pfeil in der Reiterleiste und wählen den Reiter
+ „Misc“ aus.
+- Wählen Sie im Feld „GUI Language“ „Deutsch“ aus und klicken auf „OK“.
+- Bestätigen Sie die erscheinende Nachricht, klicken auf „Quit“, um ScummVM zu
+ beenden, und starten dann das Programm erneut.
+
+Nun klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“, wählen das Verzeichnis mit den Dateien
+des Spiels aus (versuchen Sie nicht, die Dateien des Spiels selbst auszuwählen!)
+und klicken Sie auf „Auswählen“.
+
+4. Ein Dialog sollte erscheinen, der Ihnen ermöglicht, verschiedene
+Einstellungen vorzunehmen, sollten Sie dies wünschen (es sollte jedoch in
+Ordnung sein, die Voreinstellungen beizubehalten). Bestätigen Sie diesen Dialog.
+
+5. Wählen Sie das Spiel aus der Liste aus, welches Sie spielen möchten, und
+klicken Sie auf „Starten“.
+
+ScummVM behält die Spiele in der Liste, die Sie hinzufügen. Wenn Sie also
+ScummVM schließen, werden beim nächsten Start alle Spiele, die Sie zuvor
+hinzugefügt haben, in der Liste angezeigt. Sie können somit direkt zu Schritt 5
+übergehen, außer Sie wollen noch mehr Spiele hinzufügen.
+
+Tipp: Wenn Sie mehrere Spiele auf einmal hinzufügen möchten, drücken Sie die
+Umschalt-Taste (Shift), bevor Sie auf „Spiel hinzufügen“ klicken. Diese
+Schaltfläche wird dann ihren Text zu „Durchsuchen“ ändern. Wenn Sie dann auf
+diese klicken, werden Sie auch dazu aufgefordert, ein Verzeichnis auszuwählen,
+nur dieses Mal wird ScummVM alle Unterverzeichnisse automatisch nach
+unterstützen Spielen durchsuchen.
+
+
+2.0) Kontakt:
+---- --------
+Der einfachste Weg, um mit dem ScummVM-Team in Verbindung zu treten, ist,
+Fehlerberichte einzusenden (siehe Abschnitt 2.1) oder durch Verwendung des
+Forums unter der Adresse http://forums.scummvm.org .
+Sie können ebenso der Mailing-Liste scummvm-devel beitreten und an diese E-Mails
+versenden oder mit uns im IRC chatten (#scummvm unter irc.freenode.net). Bitte
+fordern Sie uns nicht dazu auf, ein nicht unterstütztes Spiel zu unterstützen.
+Lesen Sie zuerst die Seite FAQ (Häufig gestellte Fragen) auf unserer Website.
+Bitte beachten Sie, dass die offizielle Sprache des Forums, der Mailing-Liste
+und des Chats Englisch ist und keine andere Sprache dort verwendet werden
+sollte.
+
+
+2.1) Fehler berichten:
+---- -----------------
+Um einen Fehler zu berichten, erstellen Sie bitte ein SourceForge-Konto und
+folgen Sie dem Link „Bug Tracker“ auf der ScummVM-Website. Bitte stellen Sie
+sicher, dass sich der Bug reproduzieren lässt und immer noch in der aktuellen
+Git-Version oder im Daily Build auftritt. Bitte sehen Sie auch auf der
+Kompatibilitätsliste der ScummVM-Website für dieses Spiel nach, um
+sicherzustellen, dass das Problem nicht bereits bekannt ist:
+
+ http://www.scummvm.org/compatibility_stable.php
+
+Bitte berichten Sie keine Fehler zu Spielen, die nicht als durchspielbar im
+Bereich „Supported Games“ oder der Kompatibilitätsliste aufgelistet sind.
+Wir -wissen-, dass diese Spiele Fehler aufweisen.
+
+Bitte liefern Sie folgende Informationen:
+ - ScummVM-Version (BITTE mit neuster Version von Git oder des Daily Builds
+ testen)
+ - Einzelheiten zum Fehler, einschließlich Anweisungen, um den Fehler
+ hervorzurufen
+ - Sprache des Spiels (Deutsch, Englisch ...)
+ - Version des Spiels (Version mit Sprachausgabe [Talkie],
+ Diskettenversion, ...)
+ - Plattform und gegebenenfalls Compiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...)
+ - Fügen Sie – wenn möglich – einen Speicherstand hinzu.
+ - Wenn dieser Fehler erst seit kurzem Auftritt, teilen Sie bitte die letzte
+ Version ohne den Fehler mit und die erste Version mit diesem Fehler.
+ Auf diese Weise können wir diesen schneller beseitigen, indem wir die
+ vorgenommen Veränderungen einsehen.
+
+Zum Schluss möchten wir Sie noch bitten, jeden Fehler einzeln zu melden. Bitte
+senden Sie nicht mehrere Fehler in demselben Ticket ein, ansonsten wird es
+schwierig, den Status jedes einzelnen Fehlers zu verfolgen. Denken Sie bitte
+auch daran, dass alle Fehlerberichte in Englisch verfasst sein müssen.
+
+
+3.0) Unterstützte Spiele:
+---- --------------------
+Im Moment gelten folgende Spiele als funktionsfähig und sollten bis zum Ende
+spielbar sein:
+
+Spiele von LucasArts (SCUMM):
+ Maniac Mansion [maniac]
+ Zak McKracken and the Alien Mindbenders [zak]
+ Indiana Jones and the Last Crusade [indy3]
+ Loom [loom]
+ Passport to Adventure [pass]
+ The Secret of Monkey Island [monkey]
+ Monkey Island 2: LeChuck's Revenge [monkey2]
+ Indiana Jones and the Fate of Atlantis [atlantis]
+ Day of the Tentacle [tentacle]
+ Sam & Max Hit the Road [samnmax]
+ Vollgas [ft]
+ The Dig [dig]
+ The Curse of Monkey Island [comi]
+
+Spiele von Activision (MADE):
+ Leather Goddesses of Phobos 2 [lgop2]
+ Return to Zork [rtz]
+ The Manhole [manhole]
+ Rodney's Funscreen [rodney]
+
+Spiele von Adventuresoft/Horrorsoft (AGOS):
+ Elvira - Mistress of the Dark [elvira1]
+ Elvira II - The Jaws of Cerberus [elvira2]
+ Floyd - Es gibt noch Helden [feeble]
+ Personal Nightmare [pn]
+ Simon the Sorcerer 1 [simon1]
+ Simon the Sorcerer 2 [simon2]
+ Simon the Sorcerer's Game Pack
+ - Dämonen in meinem PC [dimp]
+ Simon the Sorcerer's Game Pack
+ - Jumble [jumble]
+ Simon the Sorcerer's Game Pack
+ - NoPatience [puzzle]
+ Simon the Sorcerer's Game Pack
+ - Swampy Adventures [swampy]
+ Waxworks [waxworks]
+
+Spiele von Coktel Vision (GOB):
+ Bargon Attack [bargon]
+ Fascination [fascination]
+ Geisha [geisha]
+ Gobliiins [gob1]
+ Gobliins 2 [gob2]
+ Goblins 3 [gob3]
+ Lost in Time [lostintime]
+ Once Upon A Time: Little Red Riding Hood [littlered]
+ Playtoons: Bambou le sauveur de la jungle [bambou]
+ Urban Runner [urban]
+ Ween: The Prophecy [ween]
+ Woodruff and the Schnibble of Azimuth [woodruff]
+
+Spiele von Revolution Software:
+ Beneath a Steel Sky [sky]
+ Baphomets Fluch I [sword1]
+ Baphomets Fluch II [sword2]
+ Lure of the Temptress [lure]
+
+Spiele von Sierra (AGI und preAGI):
+ The Black Cauldron [bc]
+ Gold Rush! [goldrush]
+ King's Quest I [kq1]
+ King's Quest II [kq2]
+ King's Quest III [kq3]
+ King's Quest IV [kq4]
+ Leisure Suit Larry in the Land of the
+ Lounge Lizards [lsl1]
+ Mixed-Up Mother Goose [mixedup]
+ Manhunter 1: New York [mh1]
+ Manhunter 2: San Francisco [mh2]
+ Police Quest I: In Pursuit of the Death
+ Angel [pq1]
+ Space Quest I: The Sarien Encounter [sq1]
+ Space Quest II: Vohaul's Revenge [sq2]
+ Von Fans erstellte Spiele [agi-fanmade]
+ Mickey's Space Adventure [mickey]
+ Troll's Tale [troll]
+ Winnie the Pooh in the Hundred Acre Wood [winnie]
+
+Spiele von Sierra (SCI):
+ Codename: ICEMAN [iceman]
+ Conquests of Camelot [camelot]
+ Conquests of the Longbow [longbow]
+ Das Schloß von Dr. Brain [castlebrain]
+ EcoQuest: Die Suche nach Cetus [ecoquest]
+ EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest [ecoquest2]
+ Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker [freddypharkas]
+ Hoyle's Book of Games 1 [hoyle1]
+ Hoyle's Book of Games 2 [hoyle2]
+ Hoyle's Book of Games 3 [hoyle3]
+ Hoyle Classic Card Games [hoyle4]
+ Jones in the Fast Lane [jones]
+ King's Quest I [kq1sci]
+ King's Quest IV [kq4sci]
+ King's Quest V [kq5]
+ King's Quest VI [kq6]
+ Laura Bow: The Colonel's Bequest [laurabow]
+ Laura Bow 2: Der Dolch des Amon Ra [laurabow2]
+ Leisure Suit Larry 1 [lsl1sci]
+ Leisure Suit Larry 2 [lsl2]
+ Leisure Suit Larry 3 [lsl3]
+ Leisure Suit Larry 5 [lsl5]
+ Leisure Suit Larry 6 [lsl6]
+ Mixed-up Fairy Tales [fairytales]
+ Mixed-up Mother Goose [mothergoose]
+ Pepper's Adventures in Time [pepper]
+ Police Quest 1 [pq1sci]
+ Police Quest 2 [pq2]
+ Police Quest 3 [pq3]
+ Quest for Glory 1/Hero's Quest [qfg1]
+ Quest for Glory 1 [qfg1vga]
+ Quest for Glory 2 [qfg2]
+ Quest for Glory 3 [qfg3]
+ Slater & Charlie Go Camping [slater]
+ Space Quest I [sq1sci]
+ Space Quest III [sq3]
+ Space Quest IV [sq4]
+ Space Quest V [sq5]
+ The Island of Dr. Brain [islandbrain]
+
+Andere Spiele:
+ 3 Skulls of the Toltecs [toltecs]
+ Amazon: Guardians of Eden [access]
+ Baphomets Fluch 2.5:
+ Die Rückkehr der Tempelritter [sword25]
+ Beavis and Butt-head in Virtual Stupidity [bbvs]
+ Blue Force [blueforce]
+ Bud Tucker in Double Trouble [tucker]
+ Chivalry is Not Dead [chivalry]
+ Cruise for a Corpse [cruise]
+ Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes:
+ Das gezackte Skalpell [scalpel]
+ Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes:
+ Die tätowierte Rose [rosetattoo]
+ Discworld [dw]
+ Discworld 2: Vermutlich vermisst [dw2]
+ Drači Historie [draci]
+ Drascula: The Vampire Strikes Back [drascula]
+ DreamWeb [dreamweb]
+ Erben der Erde: Die große Suche [ite]
+ Eye of the Beholder [eob]
+ Eye of the Beholder II: The Legend of
+ Darkmoon [eob2]
+ Flight of the Amazon Queen [queen]
+ Future Wars [fw]
+ Hopkins FBI [hopkins]
+ Hugo's House of Horrors [hugo1]
+ Hugo 2: Whodunit? [hugo2]
+ Hugo 3: Jungle Doom [hugo3]
+ I Have No Mouth, and I Must Scream [ihnm]
+ Lands of Lore: The Throne of Chaos [lol]
+ Mortville Manor [morteville]
+ Nippon Safes Inc. [nippon]
+ Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender [nebular]
+ Ringworld: Revenge of the Patriarch [ringworld]
+ Return to Ringworld [ringworld2]
+ Sfinx [sfinx]
+ Soltys [soltys]
+ TeenAgent [teenagent]
+ The 7th Guest [t7g]
+ The Journeyman Project: Pegasus Prime [pegasus]
+ The Legend of Kyrandia [kyra1]
+ The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate [kyra2]
+ The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge [kyra3]
+ The Neverhood [neverhood]
+ Tony Tough and the Night of Roasted Moths [tony]
+ Toonstruck [toon]
+ Touché: Die Abenteuer des fünften
+ Musketiers [touche]
+ Voyeur [voyeur]
+ Zork: Der Großinquisitor [zgi]
+ Zork Nemesis: Das verbotene Land [znemesis]
+
+Spiele von Humongous Entertainment (SCUMM):
+ Backyard Baseball [baseball]
+ Backyard Baseball 2001 [baseball2001]
+ Backyard Football 2002 [football2002]
+ Backyard Baseball 2003 [baseball2003]
+ Backyard Football [football]
+ Bear Stormin' [brstorm]
+ Big Thinkers First Grade [thinker1]
+ Big Thinkers Kindergarten [thinkerk]
+ Blue's 123 Time Activities [Blues123Time]
+ Blue's ABC Time Activities [BluesABCTime]
+ Blue's Art Time Activities [arttime]
+ Blue's Birthday Adventure [BluesBirthday]
+ Blue's Reading Time Activities [readtime]
+ Fatty Bear's Birthday Surprise [fbear]
+ Fatty Bear's Fun Pack [fbpack]
+ Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz [freddi]
+ Fritzi Fisch und das Flossengespenst [freddi2]
+ Fritzi Fisch und der Fall der gestohlenen
+ Trompetenschnecke [freddi3]
+ Freddi Fisch und das Geheimnis
+ der Salzwasserschlucht [freddi4]
+ Freddi Fisch und das Rätsel
+ der Korallenbucht [freddicove]
+ Freddi Fish and Luther's Maze Madness [maze]
+ Freddi Fish and Luther's Water Worries [water]
+ Let's Explore the Airport with Buzzy [airport]
+ Let's Explore the Farm with Buzzy [farm]
+ Let's Explore the Jungle with Buzzy [jungle]
+ Pajama Sam: Games to Play on Any Day [pjgames]
+ Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln [pajama]
+ Pyjama Sam: Donner und Blitz
+ machen mir nix [pajama2]
+ Pyjama Sam 3: Süßigkeiten kriegen Saures [pajama3]
+ Pajama Sam's Lost & Found [lost]
+ Pajama Sam's Sock Works [socks]
+ Putt-Putt Joins the Parade [puttputt]
+ Putt-Putt Goes to the Moon [puttmoon]
+ Töff-Töff rettet den Zoo [puttzoo]
+ Töff-Töff reist durch die Zeit [putttime]
+ Töff-Töff und das große Rennen [puttrace]
+ Töff-Töff geht zum Zirkus [puttcircus]
+ Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama [balloon]
+ Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick [dog]
+ Putt-Putt & Fatty Bear's Activity Pack [activity]
+ Putt-Putt's Fun Pack [funpack]
+ SPY Fox: Das Milchkartell [spyfox]
+ SPY Fox: Operation Robohund [spyfox2]
+ SPY Fox: Alarm im Weltall [spyozon]
+ SPY Fox in Cheese Chase [chase]
+ SPY Fox in Hold the Mustard [mustard]
+
+Die folgenden Spiele sollten geladen werden, sind aber noch nicht vollständig
+spielbar. Spielen erfolgt auf eigenes Risiko. Bitte reichen Sie für diese Spiele
+keine Fehlerberichte ein.
+Wenn Sie über den neusten Stand bezüglich der Kompatibilität des Spiels erfahren
+möchten, besuchen Sie unsere Website und schauen Sie in der Kompatibilitätsliste
+nach.
+
+ Backyard Soccer [soccer]
+ Backyard Soccer MLS [soccermls]
+ Backyard Soccer 2004 [soccer2004]
+ Blue's Treasure Hunt [BluesTreasureHunt]
+
+Spiele von Animation Magic (Composer):
+ Darby der Drache [darby]
+ Gregory and the Hot Air Balloon [gregory]
+ Magic Tales: Liam Finds a Story [liam]
+ The Princess and the Crab [princess]
+ Sleeping Cub's Test of Courage [sleepingcub]
+
+Living-Books-Spiele von Random House/Brøderbund:
+ Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare [tortoise]
+ Arthur's Birthday [arthurbday]
+ Arthur's Teacher Trouble [arthur]
+ Dr. Seuss's ABC [seussabc]
+ Green Eggs and Ham [greeneggs]
+ Harry and the Haunted House [harryhh]
+ Just Grandma and Me [grandma]
+ Little Monster at School [lilmonster]
+ Ruff's Bone [ruff]
+ Sheila Rae, the Brave [sheila]
+ Stellaluna [stellaluna]
+ The Berenstain Bears Get in a Fight [bearfight]
+ The Berenstain Bears in the Dark [beardark]
+ The New Kid on the Block [newkid]
+
+Die folgenden Spiele basieren auf der SCUMM-Engine, werden aber (noch) nicht von
+ScummVM unterstützt:
+
+ Moonbase Commander
+
+Seien Sie sich bitte bewusst, dass die Engines („Motoren“ der Spiele) Fehler
+enthalten können und manche Funktionen möglicherweise fehlen, was es unmöglich
+machen kann, das Spiel zu Ende zu spielen. Speichern Sie oft und bitte schicken
+Sie englischsprachige Fehlerberichte ein (Anweisungen zum Senden von
+Fehlerberichten finden Sie oben), wenn Sie einen solchen Fehler in einem
+„unterstützten“ Spiel vorfinden.
+
+
+3.1) Kopierschutz:
+---- -------------
+Das ScummVM-Team duldet keine Spielepiraterie. Es gibt jedoch Fälle, in denen
+die Spielefirmen (wie beispielsweise LucasArts) selbst „gecrackte“
+Ausführdateien in ihre Spiele gepackt haben -- in diesen Fällen beinhalten die
+Dateien des Spiels immer noch die Kopierschutzskripte, aber der Interpreter
+umgeht sie (ähnlich wie illegale gecrackte Versionen es tun können, nur dass es
+hier der Spielehersteller getan hat). Es gibt für uns keinerlei Möglichkeit, den
+Unterschied zwischen einer legitimen und einer illegalen Spieldatei zu erkennen,
+also wird ScummVM bei Spielen, von denen wir wissen, dass eine gecrackte Version
+des Orginalinterpreters zu irgendeinem Zeitpunkt verkauft wurde, immer den
+Kopierschutz umgehen müssen.
+
+In einigen Fällen wird ScummVM immer noch den Kopierschutzbildschirm anzeigen.
+Versuchen Sie, irgendeine Antwort einzugeben. Die Chancen stehen gut, dass sie
+akzeptiert wird.
+
+ScummVM wird den Kopierschutz in folgenden Spielen überspringen:
+
+ * Beneath a Steel Sky
+ -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Revolution Software.
+ * Dreamweb
+ -- eine Liste der verfügbaren Befehle in den Terminals im Spiel wird nun
+ angezeigt, wenn der Spieler den Befehl „HILFE“ oder „HELP“ verwendet.
+ * Erben der Erde: Die große Suche (Diskettenversion)
+ -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Wyrmkeep Entertainment,
+ da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
+ * Loom (EGA)
+ * Maniac Mansion
+ * Monkey Island 2: LeChuck's Revenge
+ * Simon the Sorcerer 1 (Diskettenversion)
+ * Simon the Sorcerer 2 (Diskettenversion)
+ -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Adventure Soft,
+ da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
+ * The Secret of Monkey Island (VGA)
+ * Waxworks
+ * Zak McKracken and the Alien Mindbenders
+
+
+3.2) Spieldateien:
+---- -------------
+Für eine ausführliche Liste der benötigten Spieldateien für unterstützte Spiele,
+besuchen Sie:
+
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles
+
+
+3.3) Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs:
+---- -------------------------------------
+Allgemein kann ScummVM nicht sehr gut mit Spielen auf mehreren CDs umgehen. Das
+liegt daran, dass ScummVM annimmt, alles von einem Spiel in einem Verzeichnis
+vorzufinden. Selbst wenn ScummVM einige Fälle berücksichtigt und den Anwender
+dazu auffordert, die CD zu wechseln, so installierten die ursprünglichen
+ausführbaren Dateien des Spiels normalerweise eine kleine Anzahl an Dateien auf
+die Festplatte. Sofern diese Dateien nicht auf allen CDs vorgefunden werden
+können, wird ScummVM Schwierigkeiten haben.
+
+Glücklicherweise hat ScummVM keine Probleme damit, die Spiele komplett von der
+Festplatte aus laufen zu lassen, wenn Sie ein Verzeichnis mit der richtigen
+Kombination der Dateien erstellen. Wenn eine Datei auf mehr als einer CD
+vorkommt, ist es normalerweise egal, welche Sie in das Verzeichnis
+hineinkopieren.
+
+
+3.4) Bekannte Probleme:
+---- ------------------
+Diese Version hat die unten folgenden bekannten Probleme. Es ist nicht
+notwendig, diese zu melden, jedoch sind Patches, um diese zu beheben,
+willkommen. Wenn Sie einen Fehler entdecken, der weder hier noch auf der
+Kompatibilitätsseite der Website aufgeführt ist, sehen Sie bitte im Abschnitt
+„Fehler melden“ nach, wenn Sie diesen melden möchten.
+
+ Spiele mit Ton von CD:
+ - Bei Spielen, die auf Audio von CD zurückgreifen (FM-TOWNS-Spiele,
+ CD-Version von Loom usw.), ist es möglich, dass Anwender von Microsoft
+ Windows 2000/XP zufällige Abstürze erleben. Das liegt an einem lange
+ bestehenden Windows-Fehler, der dazu führt, dass fehlerhafte Spieldaten
+ von der CD ausgelesen werden. Bitte kopieren Sie die Spieldaten in ein
+ Verzeichnis Ihrer Festplatte, um dies zu vermeiden.
+
+ FM-TOWNS-Versionen:
+ - Die Kanji-Versionen erfordern die Schriftart-ROM-Datei von FM-TOWNS.
+
+ Loom:
+ - Das Abschalten der Untertitel über die Spieleinstellungen funktioniert
+ nicht zuverlässig, da die Loom-Skripte diese wieder einschalten.
+ - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von
+ LucasArts.
+ - Die Kanji-Version der PC-Engine erfordert die Systemkarten-ROM-Datei.
+
+ The Secret of Monkey Island:
+ - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von
+ LucasArts.
+
+ Beneath a Steel Sky:
+ - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt.
+ - Disketten-Demos werden nicht unterstützt.
+ - Kein Fehler: In der CD-Version fehlt in einigen Dialogen Sprachausgabe;
+ das ist normal.
+
+ Elvira - Mistress of the Dark
+ - Keine Musik in der Atari-ST-Version
+
+ Elvira II - The Jaws of Cerberus
+ - Keine Musik in der Atari-ST-Version
+ - Keine Geräusch-Effekte in der PC-Version
+ - Palettenprobleme in der Atari-ST-Version
+
+ Inherit the Earth: Quest for the Orb
+ - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt.
+
+ Lure of the Temptress:
+ - Keine Unterstützung für Roland MT32
+ - Sound-Unterstützung ist unvollständig und klingt nicht wie ursprünglich.
+
+ Simon the Sorcerer 1:
+ - Untertitel sind in den deutschen und englischen CD-Versionen nicht
+ verfügbar, da bei diesen der überwiegende Teil der Untertiteltexte fehlt.
+
+ Simon the Sorcerer 2:
+ - Sprache und Untertitel zusammen führen manchmal dazu, dass die
+ Sprachausgabe vorzeitig abgeschnitten wird. Dies ist eine Beschränkung des
+ Originalspiels.
+ - Nur die Standard-Sprache (Englisch) der Spieldaten wird bei den Amiga- und
+ Macintosh-Versionen unterstützt.
+
+ Simon the Sorcerer's Game Pack:
+ - Keine Unterstützung für das Anzeigen, Anlegen, Laden oder Speichern von
+ Highscores.
+ - Keine Unterstützung in Swampy Adventures für das Anzeigen von Namen von
+ Gegenständen, wenn man über diese mit der Maus fährt
+
+ Floyd – Es gibt noch Helden:
+ - Untertitel sind oft unvollständig und nur in Englisch, da sie im
+ Originalspiel immer ausgeschaltet waren.
+
+ The Legend of Kyrandia:
+ - Keine Musik oder Geräusch-Effekte in der Macintosh-Diskettenversion
+ - Die Macintosh-CD-Version verwendet eingebundene DOS-Musik und
+ DOS-Geräusch-Effekte.
+
+ Spiele von Humongous Entertainment:
+ - Nur die Originaloberfläche kann zum Laden und Speichern verwendet werden.
+ - Keine Unterstützung für den Mehrspielermodus und das Ausdrucken von
+ Bildern
+
+
+3.5) Hinweise zu Beneath a Steel Sky:
+---- --------------------------------
+Beginnend mit ScummVM 0.8.0 benötigen Sie die zusätzliche Datei „SKY.CPT“, um
+Beneath a Steel Sky laufen lassen.
+
+Diese Datei ist auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website verfügbar. Sie
+können sie entweder im Verzeichnis mit den anderen Spieldateien (SKY.DNR,
+SKY.DSK) ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
+ausführbare ScummVM-Datei befindet.
+
+
+3.6) Hinweise zu Baphomets Fluch I und II:
+---- -------------------------------------
+Die Anweisungen für die Spiele Baphomets Fluch I und II beziehen sich auf die
+Version von Sold-Out Software, bei der sich jedes Spiel auf je zwei CDs
+befindet, da diese am leichtesten erhältlich waren, als ScummVM Unterstützung
+für diese Spiele erlangte. Wir hoffen, dass sie allgemein ausreichend
+ausführlich sind, um für andere Ausgaben genauso hilfreich zu sein.
+
+
+3.6.1) Baphomets Fluch:
+------ ----------------
+Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
+beiden CDs. Für die Windows- und Macintosh-Versionen benötigen Sie auch die
+Datei speech.clu aus dem Verzeichnis speech von beiden CDs. Da diese jedoch
+nicht identisch sind, müssen Sie diese in speech1.clu und speech2.clu für CD 1
+und 2 entsprechend umbenennen. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien
+speech.tab, speech.dat, speech.lis, und speech.inf.
+
+Zusätzlich benötigen die Windows- und Macintosh-Versionen das Unterverzeichnis
+„music“ mit allen Dateien der „music“-Unterverzeichnisse auf beiden CDs. Einige
+dieser Dateien tauchen auf beiden CDs auf, aber in diesen Fällen sind sie
+entweder identisch oder in einem Fall nahezu so identisch, dass es wenig
+Unterschied macht. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien tunes.dat und
+tunes.tab.
+
+
+3.6.2) Baphomets Fluch II:
+------ -------------------
+Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
+beiden CDs. (Ein paar von ihnen sind streng genommen eigentlich nicht notwendig,
+aber diejenigen, über die Unsicherheit besteht, sind alle ziemlich klein.)
+Sie müssen die Dateien speech.clu und music.clu umbenennen, und zwar in
+speech1.clu, speech2.clu, music1.clu und music2.clu, sodass ScummVM weiß, welche
+dieser Dateien von CD 1 und welche von CD 2 sind. Alle anderen Dateien, die in
+beiden „clusters“-Verzeichnissen auftauchen, sind identisch. Verwenden Sie in
+diesen Fällen die Datei, die Sie möchten.
+
+Zusätzlich brauchen Sie die Datei cd.inf und optional die Datei startup.inf aus
+dem Verzeichnis sword2 von CD 1.
+
+
+3.6.3) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II:
+------ -----------------------------------------------
+Die Zwischensequenzen für Baphomets Fluch I und II haben eine kleine Geschichte
+(schauen Sie im nächsten Abschnitt, wenn Sie interessiert sind), aber im Großen
+und Ganzen müssen Sie nur die .SMK-Dateien aus den „SMACKS“- oder „SMACKSHI“-
+Verzeichnissen auf den CDs in dasselbe Verzeichnis wie die anderen Spieldateien
+kopieren. (Baphomets Fluch hat ein „SMACKSLO“-Verzeichnis mit denselben
+Zwischensequenzen, aber diese sind von niedrigerer Qualität.) Sie können sie
+auch in einem Unterverzeichnis namens „video“ ablegen, wenn Ihnen das lieber
+ist.
+
+Bei PlayStation-Versionen können Sie die Original-Videos von CD ausgeben lassen.
+Alle Dateien mit der Endung „STR“ sollten als Raw-Sektoren von der CD ausgelesen
+werden (alle 2352 Bytes pro Sektor). Sie können stattdessen auch die weiter
+unten erwähnten umgewandelten Zwischensequenzen verwenden, aber dies
+funktioniert nicht bei allen Videos in Baphomets Fluch II. Weitere Informationen
+finden Sie hier:
+
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-PlayStation_Videos
+
+Einige Neuausgaben der Spiele, wie beispielsweise die PlayStation-Version, haben
+keine Smacker-Videos. Revolution Software hat uns freundlicherweise erlaubt, die
+Zwischensequenzen umgewandelt auf unserer Website als Download zur Verfügung zu
+stellen. Siehe hierfür:
+
+ http://www.scummvm.org/downloads.php
+
+Diese Zwischensequenzen werden im DXA-Format mit FLAC-Audio zur Verfügung
+gestellt. Ihre Qualität ist durch die Verwendung verlustfreier Kompression
+gleich wie im Originalspiel. Um diese Zwischensequenzen abspielen zu können, ist
+eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von FLAC als
+auch zlib kompiliert wurde.
+
+Für Systeme, die zu langsam sind, um die Entschlüsselung von FLAC-Audio zu
+handhaben, wird die Tonspur für diese Zwischensequenzen gesondert auch mit
+Ogg-Vorbis-Audio angeboten. Um diese Zwischensequenzen mit Ogg-Vorbis-Audio
+abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit
+Unterstützung von libVorbis als auch zlib kompiliert wurde.
+
+Für Baphomets Fluch bieten wir außerdem ein Untertitelpaket an. Entpacken Sie es
+einfach und folgen Sie den Anweisungen in der liesmich.txt. Das Untertitelpaket
+funktioniert momentan nicht bei der Verwendung von PlayStation-Videos.
+(Baphomets Fluch II hat bereits Untertitel; für diese ist keine zusätzliche
+Arbeit notwendig.)
+
+
+3.6.4) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II im Rückblick:
+------ ------------------------------------------------------------
+Die Originalausgaben von Baphomets Fluch I und II verwendeten das
+Smacker™-Format der RAD Game Tools. Da RAD uns nicht die ältere Ur-Version
+dieses Formats offenlegen wollte und uns aufforderte, es nicht mittels Reverse
+Engineering zu rekonstruieren, musste eine alternative Lösung gefunden werden.
+
+In Baphomets Fluch II war es möglich, die Sprachausgabe ohne das Video
+wiederzugeben. Dies blieb bis ScummVM 1.0.0 eine Ausweichmöglichkeit, war aber
+nie die alleinige Lösung für eine stabile Veröffentlichung.
+
+In ScummVM 0.6.0 verwendeten wir MPEG, das einen zumutbaren Kompromiss zwischen
+Größe und Qualität bot. In ScummVM 0.10.0 wurde dies durch DXA abgelöst (das
+ursprünglich für Adventure Softs „Floyd – Es gibt noch Helden“ hinzugefügt
+wurde). Dies gab uns die Möglichkeit, die Zwischensequenzen mit genau derselben
+Qualität wie im Original anzubieten, zu dem Preis, dass die Dateien größer
+waren.
+
+Schließlich wurde Anfang 2006 das Smacker-Format für das FFmpeg-Projekt mittels
+Reverse Engineering rekonstruiert. Dank der harten Arbeit in diesem Projekt
+unterstützt ScummVM nun die originalen Zwischensequenzen. Zur selben Zeit wurde
+die MPEG-Unterstützung eingestellt. Vom technischen Standpunkt war das eine gute
+Sache, da das Entschlüsseln von MPEG-Filmen mit vielen Schwierigkeiten verbunden
+war und diese ohnehin nicht so gut aussahen wie Smacker- und DXA-Versionen.
+
+
+3.7) Hinweise zu Day of the Tentacle:
+---- --------------------------------
+
+An einem bestimmten Punkt im Spiel kommen Sie an einem Computer vorbei, der
+Ihnen erlaubt, das originale Maniac Mansion zu spielen. ScummVM unterstützt
+dies, jedoch gilt Folgendes zu beachten:
+
+ScummVM wird die Konfigurationsdatei nach einem Spiel durchsuchen, welches sich
+im Unterordner "Maniac" innerhalb des "Day of the Tentacle"-Ordners befindet.
+Wenn Sie die Spieldateien von der CD-Version kopiert haben, sollte dies bereits
+der Fall sein, Sie müssen das Spiel jedoch ebenfalls zu ScummVM hinzufügen.
+
+Um zu Day of the Tentacle zurückzukehren, drücken Sie F5 und wählen Sie „Zurück
+zum Hauptmenü“.
+
+Dies bedeutet, dass Sie theoretisch jedes Spiel als Easter Egg verwenden
+könnten. Es gibt eine "geheime" Konfigurationseinstellung namens "easter_egg",
+mit welcher Sie die ID des Spiels, welches als Easter-Egg gestartet werden soll,
+festlegen können. Jedoch erlauben nicht alle Spiele die Rückkehr zum Hauptmenü.
+Es ist nicht empfehlenswert, Day of the Tentacle selbst als Easter-Egg-Spiel
+festzulegen.
+
+
+3.8) Hinweise zu Discworld II:
+---- -------------------------
+Für diese Spiel benötigen Sie alle Dateien im Verzeichnis DW2 auf beiden CDs.
+Zusätzlich benötigen Sie die Datei SAMPLE.BNK.
+
+Sie müssen ENGISH.SMP, ENGLISH.IDX und ENGLISH.TXT von CD1 zu ENGLISH1.SMP,
+ENGLISH1.IDX und ENGLISH1.TXT umbenennen. Die gleichen Dateien auf CD2 müssen
+in ENGLISH2.SMP, ENGLISH2.IDX und ENGLISH2.TXT umbenannt werden.
+
+
+3.9) Hinweise zu Drači Historie:
+---- ---------------------------
+Es gibt vier Sprachvarianten des Spiels: Tschechisch, Deutsch, Englisch und
+Polnisch. Jede von ihnen wird in einem gesonderten Archiv bereitgestellt. Die
+einzige offizielle Version ist die tschechische, während die deutsche, englische
+und polnische immer in Bearbeitung waren und nie offiziell veröffentlicht
+wurden. Obwohl alle Texte vollständig übersetzt sind, ist bekannt, dass einige
+von ihnen Fehler enthalten.
+
+Es existiert optionale tschechische Sprachausgabe für das Spiel. Aus Gründen der
+Bandbreite können Sie diese in einem gesonderten Archiv herunterladen und dann
+im Verzeichnis des Spiels entpacken. Sie können mit allen Sprachvarianten die
+tschechische Sprachausgabe hören, während Sie Untertitel lesen.
+
+Alle Spieldateien und die Komplettlösung können von der folgenden Website
+heruntergeladen werden: http://www.ucw.cz/draci-historie/index-en.html
+
+
+3.10) Hinweise zu Flight of the Amazon Queen:
+----- ---------------------------------------
+Um eine Nicht-Freeware-Version von Flight of the Amazon Queen zu verwenden (von
+einer Original-CD), müssen Sie die Datei „queen.tbl“ (erhältlich von der Seite
+„Downloads“ auf unserer Website) entweder im Verzeichnis mit der Spieldatei
+„queen.1“ ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
+ausführbare ScummVM-Datei befindet.
+
+Alternativ können Sie das Tool „compress_queen“ aus dem Tools-Paket verwenden,
+um Ihre FOTAQ-Spieldatei neu „zusammenzubauen“, um die Tabellendatei für diese
+spezielle Version miteinzubeziehen und somit die Laufzeit-Abhängigkeit von der
+Datei „queen.tbl“ zu lösen. Dieses Tool kann auch die Sprachausgabe und
+Geräusch-Effekte mittels MP3, Ogg Vorbis oder FLAC komprimieren.
+
+
+3.11) Hinweise zu Gobliiins:
+----- ----------------------
+Die CD-Versionen der Gobliiins-Serie enthalten einen großen Audio-Titel, den Sie
+extrahieren müssen (siehe Abschnitt über die Verwendung komprimierter
+Audio-Dateien) sowie ins Spielverzeichnis kopieren, wenn Sie Musik im Spiel
+hören möchten, ohne die CD die ganze Zeit im Laufwerk haben zu müssen. Die
+Sprachausgabe ist auch in diesem Titel und ihre Lautstärke wird deshalb ebenso
+über die Musiklautstärke-Regelung geändert.
+
+
+3.12) Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh):
+----- -------------------------------------------------------------
+Um die Wiederveröffentlichung des Spiels für Mac OS X von Wyrmkeep laufen zu
+lassen, müssen Sie die Daten von der CD auf die Festplatte kopieren. Wenn Sie an
+einem PC arbeiten, lesen Sie hierfür:
+
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
+
+Obwohl hier in erster Linie über SCUMM-Spiele gesprochen wird, findet das
+Dienstprogramm „HFSExplorer“ Erwähnung, welches Sie benötigen, um die Dateien zu
+extrahieren. Beachten Sie, dass Sie die Sprachausgabedaten aus „Inherit the
+Earth Voices“ im selben Verzeichnis ablegen müssen wie die Spieldaten, die sich
+an folgendem Ort befinden:
+
+ Inherit the Earth.app/Contents/Resources
+
+Bei der alten Ausgabe für Mac OS 9 müssen Sie die Dateien im MacBinary-Format
+kopieren, da sie sowohl Ressourcen- als auch Datenverzweigungen beinhalten
+sollten. Kopieren Sie alle „ITE *“-Dateien.
+
+
+3.13) Hinweise zu Maniac Mansion (Aplle II/NES):
+----- ------------------------------------------
+Apple II:
+Sie müssen das Diskettenabbild 1 in maniac1.dsk umbenennen.
+Sie müssen das Diskettenabbild 2 in maniac2.dsk umbenennen.
+
+NES:
+Unterstützte Versionen sind Deutsch (G) [G=German], Englisch GB (E), Französisch
+(F), Italienisch (I), Schwedisch (SW) und Englisch US (U). ScummVM benötigt nur
+den PRG-Bereich und nicht die gesamte ROM-Datei, um das Spiel laufen zu lassen.
+
+Damit das Spiel funktioniert, müssen Sie die ersten 16 Bytes aus der ROM-Datei
+entfernen, die Sie verwenden wollen. Das klappt mit jedem Hexeditor, solange Sie
+mit diesem kopieren und einfügen können. Nachdem Sie die ROM-Datei mit dem
+Hexeditor geöffnet haben, kopieren Sie alles von der zweiten Reihe (17. Byte)
+bis zum Ende. Danach fügen Sie den kopierten Inhalt in eine neue Hexdatei ein.
+Speichern Sie die neue Datei unter dem Namen „Maniac Mansion (XX).prg“, wobei XX
+für die Sprachversion steht, die Sie verwenden wollen (G, E, F, I, SW oder U).
+Die Größe der neuen Datei sollte genau 262144 Bytes betragen.
+
+Wenn Sie das Spiel manuell hinzufügen, stellen Sie sicher, dass die Plattform
+auf NES eingestellt ist.
+
+Die häufigsten Fehler, die verhindern, dass das Spiel läuft:
+
+ * Fehlerhafte Datei
+ * ROM extrahiert mit den Tools der Version 0.7.0
+ * Sie versuchen, in ScummVM die VOLLE ROM-DATEI zu laden und nicht nur den
+ PRG-Bereich.
+
+Es ist auch möglich, die einzelnen LFL-Dateien aus dem PRG-Bereich zu
+extrahieren. Um dies zu tun, verwenden Sie das Dienstprogramm „extract_mm_nes“
+aus dem Tools-Paket.
+
+
+3.14) Hinweise zu Mickey's Space Adventure:
+----- -------------------------------------
+Um Mickey's Space Adventure unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die
+originale EXE-Datei des Spiels (mickey.exe) sowie die Spieldateien.
+
+Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im
+Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der
+Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu
+wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich
+die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen.
+Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den
+Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel
+unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen.
+
+
+3.15) Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga):
+----- --------------------------------------
+Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien
+disk0, global.table, pointer und it (en, fr, ge für die internationale Version).
+
+Zusätzlich müssen Sie das Diskettenabbild 2 in disk1, Abbild 3 in disk2,
+Abbild 4 in disk3 sowie Abbild 5 in disk4 umbenennen.
+
+
+3.16) Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2:
+----- ---------------------------------------
+Wenn Sie die Doppel-Version von Simon the Sorcerer 1 oder 2 auf CD haben, finden
+Sie die Windows-Version im Hauptverzeichnis der CD und die DOS-Version im
+DOS-Verzeichnis der CD.
+
+
+3.17) Hinweise zu The Curse of Monkey Island:
+----- ---------------------------------------
+Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien comi.la0, comi.la1 und comi.la2. Die
+Datei comi.la0 kann auf beiden CDs vorgefunden werden, ist aber auf beiden
+identisch, womit es egal ist, welche der beiden Sie verwenden.
+
+Zusätzlich müssen Sie ein Unterverzeichnis namens „resource“ erstellen, das alle
+Dateien des Unterverzeichnisses „resource“ auf -beiden- CDs beinhaltet. Einige
+dieser Dateien lassen sich auf beiden CDs vorfinden, jedoch sind sie auch in
+diesem Fall identisch.
+
+
+3.18) Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden:
+----- ----------------------------------------
+Amiga/Macintosh:
+Sie benötigen ein kleines Paket mit Zwischensequenzen, welche sowohl in der
+Amiga- als auch in der Macintosh-Version fehlen. Es heißt
+„The Feeble Files - Omni TV and epilogue cutscenes for the Amiga and Macintosh
+versions“
+und kann hier heruntergeladen werden:
+
+ http://www.scummvm.org/games/#feeble
+
+Windows:
+Wenn Sie die Windows-Version von Floyd – Es gibt noch Helden haben, sind einige
+Dinge zu beachten.
+
+Viele notwendige Dateien für das Spiel sind in einer InstallShield-Datei namens
+data1.cab gespeichert, die ScummVM nicht entpacken kann. Sie müssen das
+Original-Installationsprogramm oder i5comp verwenden, um die Inhalte dieser
+Datei zu entpacken. Das Tool i5comp für die Dekompression kann durch Suchen im
+Internet gefunden werden.
+
+Um die Sprachdateien in ScummVM zu verwenden, müssen sie nach dem Kopiervorgang
+wie folgt umbenannt werden:
+voices.wav von CD1 in voices1.wav
+voices.wav von CD2 in voices2.wav
+voices.wav von CD3 in voices3.wav
+voices.wav von CD4 in voices4.wav
+
+
+3.19) Hinweise zu The Legend of Kyrandia:
+----- -----------------------------------
+Um The Legend of Kyrandia unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die
+Datei „kyra.dat“. Die Datei sollte immer in offiziellen ScummVM-Paketen
+enthalten sein. Wenn ScummVM beanstandet, dass die Datei fehlt, können Sie sie
+auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website finden. Beachten Sie, dass in der
+momentanen Windows-Version von ScummVM diese Datei in der ausführbaren Datei
+eingebettet sein sollte. Also müssen Sie sich nur diese besorgen, wenn sich
+ScummVM darüber beschwert, dass diese Datei fehlt.
+
+
+3.20) Hinweise zu Troll's Tale:
+----- -------------------------
+Das Originalspiel wurde auf einer PC-Boot-Diskette ausgeliefert, weshalb es
+notwendig ist, die Inhalte dieser Diskette in einer Abbild-Datei auszugeben und
+diese „troll.img“ zu nennen, um das Spiel unter ScummVM spielen zu können.
+
+
+3.21) Hinweise zu Winnie the Pooh:
+----- ----------------------------
+Es ist möglich, Spielstände vom Original-Interpreter des Spiels in ScummVM zu
+importieren.
+
+Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im
+Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der
+Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu
+wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich
+die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen.
+Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den
+Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel
+unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen.
+
+
+3.22) Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen:
+----- ------------------------------------------------------------------
+Der vorhersagende Eingabedialog ist ein ScummVM-Hilfsmittel, um die englischen
+Spiele der AGI-Engine (die offensichtlich Kommandozeilen-Eingabe erfordern) auf
+Geräten laufen zu lassen, die eingeschränkte Tastatur-Unterstützung haben. Da es
+mühsam ist, mit emulierten Tastaturen zu tippen, können in solchen Fällen
+Befehle schnell und einfach über den vorhersagenden Eingabedialog eingegeben
+werden.
+
+Um die vorhersagende Eingabe in AGI-Spielen zu aktivieren, müssen Sie die Datei
+pred.dic in den Extrapfad von ScummVM oder in das Verzeichnis des Spiels
+kopieren, das Sie spielen möchten. Dieses Wörterbuch wurde erstellt, indem alle
+bekannten AGI-Spiele analysiert wurden, und enthält den maximalen Satz
+gebräuchlicher Wörter.
+
+Wenn das Wörterbuch erkannt wurde, wird der vorhersagende Eingabedialog entweder
+durch Klicken auf den Kommandozeilenbereich angezeigt (dort, wo auch immer eine
+Tastatureingabe erforderlich ist, auch in Dialogfeldern) oder in einigen Ports
+durch Drücken eines bestimmten Tastenkürzels.
+
+Der vorhersagende Eingabedialog funktioniert in drei Modi, zwischen denen mit
+der Schaltfläche (*)Pre/123/Abc gewechselt werden kann. Die primäre
+Eingabemethode ist der vorhersagende Modus (Pre), welcher der Worterkennung bei
+„schnellem Tippen“ auf Mobilfunktelefonen ähnelt. Das Alphabet ist in neun
+Gruppen unterteilt, die naturgemäß den neun Ziffern auf dem Ziffernblock
+zugeteilt sind (0 ist die Leertaste). Um ein Wort einzugeben, drücken Sie einmal
+die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben des Worts enthält, den Sie tippen
+möchten, dann gehen Sie zum nächsten Buchstaben über. Um z. B. den Befehl „look“
+einzugeben, sollten Sie 5665 drücken. Während Sie schrittweise die Ziffernfolge
+des beabsichtigten Wortes eingeben, wird auf das Wörterbuch zugegriffen, um
+bekannte Wörter, die mit Ihrer Eingabe bis zu diesem Punkt übereinstimmen, zu
+finden. Während Sie mehr und mehr Tasten drücken, läuft die Vorhersage auf das
+richtige Wort zu. Das ist der Grund, warum das angezeigte Wort sich zwischen
+einem Tastendruck drastisch verändern kann. Es gibt jedoch Fälle, in denen mehr
+als ein Wort dieselbe Zahlenkombination teilen. Z. B. haben die Worte „quit“ und
+„suit“ dieselbe Nummer, nämlich 7848. In diesen Fällen hilft die Schaltfläche
+(#)next weiter. Durch ihre Betätigung können Sie durch die Liste der Wörter
+schalten, welche denselben Zahlencode haben und schließlich das richtige Wort
+akzeptieren, indem Sie die (0) für Leertaste oder OK drücken.
+
+Die zweite Eingabemethode (123) ist die numerische Eingabe: Jede Taste, die Sie
+drücken, wird als tatsächliche Ziffer eingegeben.
+
+Die dritte Eingabemethode (Abc) ist die Multi-Tipp-Alpha-Eingabemthode. Dieser
+Modus ist dazu gedacht, um freien Text einzugeben, ohne die Hilfe des
+Wörterbuchschemas des vorhersagenden Modus (Pre). Der Text wird Buchstabe für
+Buchstabe eingegeben. Für jeden Buchstaben drücken Sie zuerst die Ziffer der
+Gruppe, die den Buchstaben beinhaltet, den Sie tippen wollen, dann verwenden Sie
+die Schaltfläche (#)next, um durch die Buchstaben zu schalten, bis der richtige
+erscheint, und wiederholen dies mit der nächsten Ziffer. Um z. B. das Wort
+„look“ einzugeben, müssen Sie Folgendes drücken: 5##6##6##5#
+
+Der Dialog kann vollständig mit der Maus verwendet werden, aber ein paar
+Maßnahmen wurden getroffen, um dessen Verwendung bei einigen ScummVM-Ports
+komfortabler zu gestalten, indem naturgemäß dessen Funktionsweise dem
+Ziffernblock zugewiesen wurde. Ebenso können die Schaltflächen mittels der
+Pfeiltasten und der Eingabetaste gesteuert werden.
+
+
+3.23) Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in Sierra-SCI-Spielen:
+----- -----------------------------------------------------------------
+Bestimmte CD-Versionen von Sierra-SCI-Spielen boten sowohl Sprachausgabe als
+auch Untertitel an. Bei einigen gab es die Möglichkeit, zwischen beidem hin- und
+herzuwechseln, aber in einigen Fällen war keine Option vorhanden, um beides
+gleichzeitig zu aktivieren. Mit ScummVM ist es möglich, auf einen kombinierten
+Modus zurückzugreifen, in welchem Sprachausgabe und Untertitel zur selben Zeit
+wiedergegeben werden. Dieser Modus kann in ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert
+und aktiviert werden, aber jedes Spiel hat eigene Optionen, um einen Wechsel
+zwischen Sprachausgabe und Text innerhalb des Spiels zu ermöglichen.
+
+In diesen CD-Spielen ist es möglich, gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel
+anzeigen zu lassen:
+ EcoQuest 1 CD
+ Freddy Pharkas CD
+ King's Quest 6 CD
+ Laura Bow 2 CD
+ Leisure Suit Larry 6 CD
+ Space Quest 4 CD
+
+EcoQuest 1 CD:
+ Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Spieloptionen oder auch
+ über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden.
+
+Freddy Pharkas CD:
+ Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um gleichzeitige Sprachausgabe
+ und Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen
+ möglich. Bitte beachten Sie, dass einige gesprochene Teile in den
+ Untertiteln fehlen.
+
+King's Quest 6 CD:
+ Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in
+ den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung
+ „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert
+ werden.
+
+Laura Bow 2 CD:
+ Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in
+ den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung
+ „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert
+ werden.
+
+Leisure Suit Larry 6 CD:
+ Es kann zwischen alleiniger Sprachausgabe und Sprachausgabe und Untertitel
+ gewählt werden. Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um alleinige
+ Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen möglich.
+
+Space Quest 4 CD:
+ Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Schaltfläche für den
+ Anzeige-Modus in den Spieloptionen oder auch über ScummVMs Audio-Optionen
+ deaktiviert und aktiviert werden.
+
+
+3.24) Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe:
+----- ---------------------------------------
+Um die unterstützen Zork-Spiele (Zork Nemesis: Das verbotene Land und
+Zork: Der Großinquisitor) spielen zu können, müssen Sie einige zusätzliche
+Dateien zu ihren entsprechenden Zielen kopieren.
+
+Zork Nemesis: Das verbotene Land
+
+Alle Versionen
+
+Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter
+https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf-
+2.00.1.tar.gz
+herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. Alternativ
+können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter
+https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip
+herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras-
+Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung
+verursachen. Laden Sie den Untertitel-Patch unter
+http://www.thezorklibrary.com/installguides/znpatch.zip
+herunter und entpacken Sie das Verzeichnis "addon" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels.
+
+GoG-Version
+
+Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Keine weiteren Dateien müssen
+kopiert werden.
+
+CD-Version
+
+Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis"
+auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
+das Verzeichnis "znemmx"
+das Verzeichnis "znemscr"
+nemesis.str
+Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels.
+Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien.
+Von CD3 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien.
+
+DVD-Version
+
+Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis"
+auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
+Das Verzeichnis "znemmx"
+Das Verzeichnis "znemscr"
+nemesis.str
+Hinweis: Sie müssen auch die Datei cursor.zfs vom Verzeichnis "zassets/global"
+in das Verzeichnis "znemscr" verschieben.
+Kopieren Sie die Verzeichnisse "disc2", "disc3" und "zassets" in das
+Hauptverzeichnis des Spiels.
+
+
+Zork: Der Großinquisitor
+
+Alle Versionen
+
+Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter
+https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf-
+2.00.1.tar.gz
+herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad.
+Alternativ können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter
+https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip
+herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras-
+Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung
+verursachen.
+
+GoG-Version
+
+Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Es müssen keine weiteren Dateien
+kopiert werden.
+
+CD-Version:
+
+Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi"
+von CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
+das Verzeichnis "zgi_mx"
+cursor.zfs
+death.zfs
+inquis.str
+inquis.zix
+r.svr
+scripts.zfs
+subtitle.zfs
+Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets1" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels.
+Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets2" in das Hauptverzeichnis des
+Spiels.
+Es wird empfohlen, den hier erhältlichen Patch 1.2 anzuwenden:
+http://www.thezorklibrary.com/installguides/Zpatch.exe
+Möglicherweise müssen Sie das Spiel zuvor normal installieren, da der Patch ein
+eigenes Installationsprogramm besitzt.
+
+DVD-Version
+
+Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi_e"
+in das Hauptverzeichnis des Spiels:
+das Verzeichnis "addon" (Spiel-Patch 1.2)
+das Verzeichnis zgi_mx
+cursor.zfs
+death.zfs
+inquis.str
+inquis.zix
+r.svr
+scripts.zfs
+subtitle.zfs
+Kopieren Sie das Verzeichnis "eng_mpeg" (hochauflösende MPEG2-Videodateien) in
+das Hauptverzeichnis des Spiels. Kopieren Sie die Verzeichnisse "zassetsc" und
+"zassetse" ebenfalls in das Hauptverzeichnis des Spiels.
+
+
+3.25) Hinweise zu Spielen für den Commodore 64:
+----- -----------------------------------------
+Sowohl Maniac Mansion als auch Zak McKracken laufen, aber Maniac Mansion ist
+noch nicht spielbar. Benennen Sie einfach die D64-Datenträger um in
+„maniac1.d64“ und „maniac2.d64“ und entsprechend „zak1.d64“ und „zak2.d64“, dann
+sollte ScummVM in der Lage sein, das Spiel automatisch zu erkennen, wenn Sie auf
+das richtige Verzeichnis zeigen.
+
+Alternativ können Sie „extract_mm_c64“ aus dem Tools-Paket verwenden, um die
+Spieldateien zu extrahieren. Dann wird das Spiel jedoch nicht einwandfrei von
+ScummVM automatisch erkannt und Sie müssen sicherstellen, dass Commodore 64 als
+Plattform eingestellt ist. Wir empfehlen, auf die viel einfachere Methode
+zurückzugreifen, die im vorherigen Absatz beschrieben ist.
+
+
+3.26) Hinweise zu Spielen für den Macintosh:
+----- --------------------------------------
+Alle auf SCUMM basierenden Adventures von Lucasarts, mit Ausnahme von COMI,
+existieren auch als Versionen für den Macintosh. ScummVM kann die meisten
+(alle?) von diesen verwenden, jedoch ist in manchen Fällen zusätzliche Arbeit
+erforderlich. Zuallererst: Wenn Sie keinen Macintosh dafür verwenden, könnte es
+kompliziert werden, auf die CD- oder Diskettendaten zuzugreifen. Der Grund
+hierfür ist, dass der Mac ein spezielles Datenträgerformat nutzt, welches sich
+HFS nennt, und das andere Systeme normalerweise nicht unterstützen. Es gibt
+jedoch zahlreiche kostenlose Tools, die es ermöglichen, einen solchen
+HFS-Datenträger zu lesen. Z. B. „HFSExplorer“ für Windows und „hfsutils“ für
+Linux und andere Betriebssysteme, die Unix ähnlich sind.
+
+Die meisten neueren Spiele für den Macintosh wurden nur mit einer einzigen
+Spieldatei ausgeliefert (beachten Sie, dass in manchen Fällen diese Spieldatei
+unsichtbar gemacht wurde und Sie somit zusätzliche Tools benötigen, um diese zu
+kopieren). ScummVM ist in der Lage, eine solche Spieldatei direkt zu verwenden;
+verweisen Sie ScummVM einfach auf das Verzeichnis, welches diese enthält und es
+sollte klappen (so wie mit jedem anderen unterstützten Spiel).
+
+Wir stellen außerdem ein Tool mit dem Namen „extract_scumm_mac“ im Tools-Paket
+zur Verfügung, um die Daten aus diesen Spieldateien zu extrahieren, aber dies
+ist weder erforderlich, noch wird es empfohlen.
+
+Für weitere Informationen dazu, wie Sie Macintosh-Spieldateien auf Ihre
+Festplatte kopieren können, lesen Sie:
+
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
+
+
+4.0) Unterstützte Plattformen:
+---- -------------------------
+ScummVM wurde portiert, um auf vielen Plattformen und Betriebssystemen lauffähig
+zu sein. Links zu diesen Ports können entweder auf der ScummVM-Website oder
+durch Suchen mit einer Suchmaschine gefunden werden. Vielen Dank an unsere
+Porter für ihre Bemühungen. Wenn Sie eine Portierung für ScummVM haben und diese
+zum Entwicklungsbereich (master Git) beisteuern möchten, können Sie uns gerne
+kontaktieren!
+
+Die unterstützten Plattformen beinhalten (aber beschränken sich nicht auf):
+
+ UNIX (Linux, Solaris, IRIX, *BSD, ...)
+ Windows
+ Windows CE und Windows Mobile (einschließlich Smartphones und PocketPCs)
+ Mac OS X
+ AmigaOS
+ Android
+ BeOS
+ Dreamcast
+ GP2x
+ iPhone (einschließlich iPod Touch und iPad)
+ Maemo (Nokia-Internet-Tablet N810)
+ Nintendo 64
+ Nintendo DS
+ Nintendo GameCube
+ Nintendo Wii
+ OS/2
+ PlayStation 2
+ PlayStation Portable
+ Symbian
+ WebOS
+
+Die Portierung von Dreamcast unterstützt weder The Curse of Monkey Island noch
+The Dig. Der Portierung von Nintendo DS fehlt Unterstützung für Vollgas, The Dig
+und The Curse of Monkey Island.
+Für weitere plattformabhängige Beschränkungen verweisen wir auf unser Wiki:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Platforms
+
+In der Portierung von Macintosh wird die rechte Maustaste über den Cmd-Klick
+emuliert (d. h. Sie klicken die Maustaste, während Sie die
+Command-/Apple-/Propeller-Taste gedrückt halten).
+
+Es gibt inoffizielle Portierungen für eine Vielzahl von Plattformen,
+einschließlich PlayStation 3, Xbox und Xbox 360. Bitte beachten Sie, dass diese
+nicht von uns hergestellt werden, weshalb wir diese weder befürworten noch
+unterstützen können. Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr!
+
+
+5.0) ScummVM verwenden:
+---- ------------------
+Bitte beachten Sie, dass ScummVM standardmäßig Spielstände in dem Verzeichnis
+speichert, in welchem es ausgeführt wird, also sollten Sie davon absehen, es von
+mehr als einem Ort aus zu verwenden. Weitere Informationen, einschließlich
+darüber, wie man einen Pfad für Spielstände bestimmt, um diesen Sachverhalt zu
+vermeiden, befinden sich im Abschnitt 6.0.
+
+Hinweis: Wird ScummVM auf einem Rechner mit dem Betriebssystem Microsoft
+Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 ausgeführt, werden die Spielstand-Dateien ab
+ScummVM 1.5.0 standardmäßig im Verzeichnis „%APPDATA%/ScummVM/Saved Games“
+gespeichert.
+
+ScummVM kann direkt durch Aufruf der ausführbaren Datei gestartet werden. In
+diesem Fall wird das eingebaute Startmenü aktiviert. Hier können Sie Spiele
+hinzufügen, (klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“) oder Spiele starten, die
+bereits konfiguriert wurden. Es können auch mehrere Spiele auf einmal
+hinzugefügt werden. Indem Sie die Umschalttaste (Shift) gedrückt halten und auf
+„Spiel hinzufügen“ klicken (beachten Sie, dass sich die Beschreibung in
+„Durchsuchen“ ändert), können Sie ein Verzeichnis bestimmen, wodurch ScummVM
+versuchen wird, in allen Unterverzeichnissen dieses Verzeichnisses Spiele zu
+erkennen.
+
+ScummVM kann mittels Argumenten in der Kommandozeile auch direkt in ein Spiel
+gestartet werden -- siehe nächster Abschnitt.
+
+
+5.1) Kommandozeilenoptionen:
+---- -----------------------
+
+ Verwendung: scummvm [OPTIONEN]... [SPIEL]
+
+ [SPIEL] Kurzer Name des zu ladenden Spiels. Z. B. „monkey“
+ für Monkey Island. Dies kann entweder eine
+ vorbestimmte Kennung eines Spiels sein oder ein
+ benutzerkonfiguriertes Ziel.
+
+ -v, --version Zeigt ScummVM-Versionsinformation und beendet.
+ -h, --help Zeigt kurzen Hilfetext und beendet.
+ -z, --list-games Zeigt Liste unterstützter Spiele und beendet.
+ -t, --list-targets Zeigt Liste konfigurierter Ziele und beendet.
+ --list-saves=ZIEL Zeigt Liste von Spielständen für das festgelegte
+ Spiel (ZIEL)
+ --console Aktiviert das Konsolenfenster
+ (standardmäßig aktiviert) (nur Windows)
+
+ -c, --config=KONFIGURATIONSDATEI
+ Verwendet alternative Konfigurationsdatei.
+ -p, --path=PFAD Pfad zum installierten Spiel
+ -x, --save-slot[=ZAHL] Zu ladender Speicherplatz
+ (Standard: automatischer Spielstand)
+ -f, --fullscreen Erzwingt Vollbildmodus.
+ -F, --no-fullscreen Erzwingt Fenstermodus.
+ -g, --gfx-mode=MODUS Wählt Grafikwandler (siehe auch Abschnitt 5.3).
+ --gui-theme=THEMA Wählt Oberflächenthema (default, modern, classic).
+ --themepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Oberflächenthemen
+ --list-themes Zeigt Liste aller verwendbaren Oberflächenthemen.
+ -e, --music-driver=MODUS
+ Wählt Musiktreiber (siehe auch Abschnitt 7.0).
+ --list-audio-devices Listet alle verfügbaren Audiogeräte auf.
+ -q, --language=SPRACHE Wählt Spielsprache (siehe auch Abschnitt 5.2).
+ -m, --music-volume=ZAHL Wählt Musiklautstärke, 0-255 (Standard: 192).
+ -s, --sfx-volume=ZAHL Wählt Effektlautstärke, 0-255 (Standard: 192).
+ -r, --speech-volume=ZAHL
+ Wählt Sprachlautstärke, 0-255 (Standard: 192).
+ --midi-gain=ZAHL Wählt MIDI-Lautstärke, 0-1000 (Standard: 100)
+ (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt).
+ -n, --subtitles Aktiviert Untertitel (in Spielen mit Sprachausgabe).
+ -b, --boot-param=ZAHL Ruft Boot-Skript (Boot-Parameter) mit dieser Nummer
+ auf.
+ -d, --debuglevel=ZAHL Legt Debug-Ausführlichkeit fest.
+ --debugflags=FLAGGEN Aktiviert für Engine spezifische Debug-Flaggen
+ (getrennt durch Kommas).
+ -u, --dump-scripts Aktiviert die Skriptausgabe, wenn ein Verzeichnis
+ namens „dumps“ im aktuellen Verzeichnis existiert.
+
+ --cdrom=ZAHL CD-Laufwerk, von dem CD-Titel wiedergegeben werden
+ sollen (Standard: 0 = erstes Laufwerk)
+ --joystick[=ZAHL] Aktiviert Joystick (Standard: 0 = erster Joystick).
+ --platform=WORT Bestimmt Spielplattform (erlaubte Werte: 2gs, 3do,
+ acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, mac, nes, pc,
+ pce, segacd, windows).
+ --savepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Spielständen
+ --extrapath=PFAD Extrapfad zu zusätzlichen Spieldaten
+ --soundfont=DATEI Wählt SoundFont für MIDI-Wiedergabe (wird nur
+ von einigen MIDI-Treibern unterstützt).
+ --multi-midi Aktiviert Kombinierung von AdLib und MIDI.
+ --native-mt32 Echte Roland-MT-32-Emulation
+ (GM-Emulation deaktiviert)
+ --enable-gs Aktiviert Roland-GS-Modus für MIDI-Wiedergabe.
+ --output-rate=FREQUENZ Wählt Ausgabefrequenz in Hz (z. B. 22050).
+ --opl-driver=TREIBER Wählt AdLib-(OPL-)Emulator (db, mame).
+ --aspect-ratio Aktiviert Seitenverhältniskorrektur.
+ --render-mode=MODUS Aktiviert zusätzlichen Render-Modus (hercGreen,
+ hercAmber, cga, ega, vga, amiga, fmtowns, pc9821,
+ pc9801, 2gs, atari, macintosh).
+
+ --alt-intro Verwendet alternativen Vorspann in CD-Versionen von
+ Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon Queen.
+ --copy-protection Aktiviert Kopierschutz in Spielen, für welche ihn
+ ScummVM standardmäßig deaktiviert.
+ --talkspeed=ZAHL Wählt Textverzögerung bei SCUMM-Spielen oder
+ Texttempo bei anderen Spielen (Standard: 60).
+ --demo-mode Startet Maniac Mansion im Demo-Modus
+ (klassische Version).
+ --tempo=ZAHL Wählt Musiktempo (in Prozent, 50-200) für
+ SCUMM-Spiele (Standard: 100).
+
+
+Die Bedeutung der meisten langen Optionen (d. h. diejenigen Optionen, die mit
+einem Doppelstrich beginnen) kann durch Anhängen der Vorsilbe „no-“ umgekehrt
+werden. Z. B. wird --no-aspect-ratio die Seitenverhältniskorrektur ausschalten.
+Das ist nützlich, falls man eine Einstellung in der Konfigurationsdatei
+übergehen möchte.
+
+Ein kurzer Spielname („Spielziel“), den Sie am Ende der Kommandozeile sehen,
+legt fest, welches Spiel gestartet wird. Dieser bezieht sich entweder auf ein
+willkürlich vom Anwender definiertes Ziel (aus der Konfigurationsdatei) oder auf
+eine vorbestimmte Spielkennung. Eine kurze Liste von Letzterem ist in
+Abschnitt 3.0 zu finden.
+
+Beispiele:
+ * Win32:
+ Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte:
+ C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -pC:\Spiele\LucasArts\monkey\ monkey
+ Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln:
+ C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -n -pD:\resource\ ft
+
+* Unix:
+ Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte:
+ /Pfad/zu/scummvm -f -p/Spiele/LucasArts/monkey/ monkey
+ Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln:
+ /Pfad/zu/scummvm -f -n -p/cdrom/resource/ ft
+
+
+5.2) Globales Menü:
+---- --------------
+Das globale Menü ist ein allgemeines Menü, das in allen Spiel-Engines verfügbar
+ist und mit Strg+F5 aufgerufen werden kann. In diesem Menü befinden sich
+folgende Schaltflächen: „Fortsetzen“, „Optionen“, „Über“, „Zur Spieleliste
+zurück“ und „Beenden“. Wenn Sie „Optionen“ auswählen, wird ein Dialog angezeigt,
+in welchem einfache Audio-Einstellungen, wie beispielsweise Lautstärkepegel,
+festgelegt werden können. Wenn Sie „Zurück zur Spieleliste“ wählen, wird das
+momentane Spiel beendet und das Programm kehrt zur Spieleliste zurück, von der
+aus ein anderes Spiel gestartet werden kann.
+
+Hinweis: Das Zurückkehren zur Spieleliste wird nicht von allen Engines
+unterstützt, weshalb die Schaltfläche im globalen Menü deaktiviert wird, wenn
+diese Funktion nicht verfügbar ist.
+
+Die Engines, die momentan das Zurückkehren zur Spieleliste unterstützen, sind:
+
+ AGI
+ AGOS
+ CINE
+ COMPOSER
+ CRUISE
+ DRACI
+ DRASCULA
+ GOB
+ GROOVIE
+ HUGO
+ KYRA
+ LURE
+ MADE
+ MOHAWK
+ PARALLACTION
+ QUEEN
+ SAGA
+ SCI
+ SCUMM
+ SKY
+ SWORD1
+ SWORD2
+ TEENAGENT
+ TOUCHE
+ TSAGE
+ TUCKER
+ ZVISION
+
+
+5.3) Grafikfilter:
+---- -------------
+ScummVM bietet mehrere Kantenglättungsfilter, um zu versuchen, die bildliche
+Qualität zu verbessern. Dies sind die gleichen Filter, die in vielen anderen
+Emulatoren verwendet werden, wie beispielsweise MAME. Diese Filter nehmen die
+Originalgrafik und skalieren sie um einen bestimmten festen Faktor
+(normalerweise zwei- oder dreifach), bevor sie Ihnen diese anzeigen. Wenn somit
+z. B. ein Spiel ursprünglich in der Auflösung 320x200 läuft (typisch für die
+meisten SCUMM-Spiele), wird ein Filter mit zweifacher Skalierung die Grafiken
+mit der Auflösung 640x400 ausgeben. Gleichermaßen werden Sie durch die
+Verwendung eines 3x-Filters die Auflösung 960x600 erhalten.
+
+Die einzelnen Grafikoptionen im Überblick:
+ 1x - Kein Filter, keine Skalierung. Am schnellsten.
+ 2x - Kein Filter, Faktor 2 (Standard für Spiele, die nicht in der
+ Auflösung 640x480 laufen).
+ 3x - Kein Filter, Faktor 3.
+ 2xsai - 2xSAI-Filter, Faktor 2.
+ super2xsai - Verbesserter 2xSAI-Filter, Faktor 2.
+ supereagle - Weniger verschwommen als 2xSAI, aber langsamer. Faktor 2.
+ advmame2x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 2.
+ advmame3x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 3.
+ hq2x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 2.
+ hq3x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 3.
+ tv2x - Zeilensprungfilter, emuliert Fernsehgerät. Faktor 2.
+ dotmatrix - Punktraster-Effekt. Faktor 2.
+ OpenGL - Verwendet OpenGL zur Darstellung. Wirkt bei Auflösung 320x200
+ etwas verwaschen, für Spiele in 640x400 und höher jedoch
+ empfohlen
+ OpenGL (ohne Filter) - Kein Filter, sehr scharfe Darstellung wenn Bildschirm
+ auf nativer Auflösung betrieben wird. Für 640x400 und
+ höher vielleicht etwas zu scharf.
+
+Um einen Grafikfilter auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder
+übergeben Sie dessen Namen über die Option „-g“ an scummvm, z. B. mit der
+Eingabe:
+
+ scummvm -gadvmame2x monkey2
+
+Hinweis 1: Nicht alle Systeme unterstützen alle (oder überhaupt welche) der oben
+aufgeführten Filter; einige unterstützen womöglich zusätzliche. Die Filter, die
+oben aufgeführt sind, werden standardmäßig vom SDL-System unterstützt.
+
+Hinweis 2: Filter können sehr langsam sein, wenn ScummVM mit einer
+Debug-Konfiguration ohne Optimierungen kompiliert wurde. Auch hat es immer
+Geschwindigkeitsauswirkungen, wenn eine Form der Kantenglättungs- oder linearen
+Filterung verwendet wird.
+
+Hinweis 3: Die FM-TOWNS-Version von Zak McKracken verwendet ursprünglich die
+Auflösung 320x240, daher werden skalierende Grafikfilter das Bild auf 640x480
+oder 960x720 skalieren. Gleichermaßen werden Spiele, die ursprünglich die
+Auflösung 640x480 verwendet haben (wie beispielsweise The Curse of Monkey Island
+oder Baphomets Fluch), auf 1280x960 und 1920x1440 skaliert.
+
+
+5.4) Tastenkürzel:
+---- -------------
+ScummVM unterstützt zahlreiche Tastenkürzel in Spielen. Sie unterscheiden sich
+zwischen SCUMM-Spielen und anderen Spielen.
+
+ Allgemein:
+ Strg+F5 - Zeigt globales Menü.
+ Cmd+q - Beenden (Mac OS X)
+ Strg+q - Beenden (andere UNIX-Systeme einschließlich Linux)
+ Alt+F4 - Beenden (Windows)
+ Strg+z ODER Alt+x - Beenden (andere Plattformen)
+ Strg+u - Allen Ton abschalten - EIN/AUS
+ Strg+m - Mausbegrenzung in Fenster EIN/AUS
+ Strg+Alt 1-8 - Wechselt zwischen Grafikfiltern.
+ Strg+Alt + oder - - Skalierungsfaktor höher/niedriger
+ Strg+Alt+a - Seitenverhältniskorrektur EIN/AUS
+ Die meisten Spiele verwenden die Auflösung
+ 320x200 Pixel, was auf modernen Monitoren
+ zusammengequetscht aussehen kann. Die
+ Seitenverhältniskorrektur streckt das Bild
+ stattdessen auf 320x240 Pixel oder um ein
+ Vielfaches davon.
+ Alt+Enter - Wechselt zwischen Vollbild- und Fenstermodus.
+ Alt+s - Macht Bildschirmfoto (nur für SDL-System).
+ Strg+F7 - Öffnet virtuelle Tastatur (falls aktiviert).
+ Diese kann auch durch langes Drücken der mittleren
+ Maustaste bzw. des Mausrads aufgerufen werden.
+
+ SCUMM:
+ Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS
+ Strg+t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“,
+ „Sprachausgabe und Untertitel“ und
+ „Nur Untertitel“.
+ Tilde (~) - Zeigt/verbirgt Debugging-Konsole.
+ [ und ] - Musiklautstärke, leiser/lauter
+ - und + - Texttempo, langsamer/schneller
+ F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
+ Alt+F5 - Ruft das Original-Menü zum Speichern und Laden auf,
+ sofern eines im Spiel enthalten ist. Sie können mit
+ diesem Spiele speichern und laden, jedoch ist es
+ für diesen Zweck nicht vorgesehen und kann in
+ einigen Spielen ScummVM zum Absturz führen.
+ i - Zeigt IQ-Punkte an (Indiana Jones and the Last
+ Crusade sowie Indiana Jones and the Fate of
+ Atlantis).
+ Leertaste - Spielpause
+ Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile in machen Spielen.
+ Enter - Simuliert Klick mit linker Maustaste.
+ Tabulator - Simuliert Klick mit rechter Maustaste.
+
+ Beneath a Steel Sky:
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS
+ F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
+ Escape - Überspringt den Vorspann des Spiels.
+ Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile.
+
+ Baphomets Fluch:
+ F5 oder Escape - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
+
+ Baphomets Fluch II:
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ p - Spielpause
+
+ Drači Historie:
+ F5 - Zeigt globales Menü.
+ Linksklick - Laufen, untersuchen
+ Rechtsklick - Verwenden, reden
+ Maus nach oben, i - Inventar
+ Maus nach unten, m - Karte
+ Escape - Vorspann überspringen, Karte/Inventar schließen
+ beliebiger Klick - Überspringt aktuellen Satz.
+ q - Schnelles Laufen EIN/AUS
+
+ Flight of the Amazon Queen:
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ F1 - Tagebuch benutzen (speichern/laden)
+ F11 - Schnelles Speichern
+ F12 - Schnelles Laden
+ Escape - Überspringt Zwischensequenzen.
+ Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile.
+
+ Future Wars
+ F1 - Untersuchen
+ F2 - Nehmen
+ F3 - Inventar
+ F4 - Verwenden
+ F5 - Aktivieren
+ F6 - Sprechen
+ F9 - „Aktivieren“-Menü
+ F10 - „Verwenden“-Menü
+ Escape - Befehlsmenü aufrufen
+
+ Nippon Safes
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ l - Spiel laden
+ s - Spiel speichern
+
+ Simon the Sorcerer 1 und 2:
+ Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ F1-F3 - Texttempo, schneller - langsamer
+ F10 - Zeigt alle Figuren und Objekte, die näher
+ betrachtet werden können.
+ Escape - Überspringt Zwischensequenzen.
+ - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter
+ m - Musik EIN/AUS
+ s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
+ b - Hintergrundgeräusche EIN/AUS
+ [nur in Simon the Sorcerer 2 möglich]
+ Pause - Spielpause
+ t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und
+ Sprachausgabe und Untertiteln zusammen
+ [Simon the Sorcerer 1 CD (außer Deutsch und
+ Englisch) und Simon the Sorcerer 2 CD
+ (alle Sprachen)].
+ v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und
+ Sprachausgabe und Untertiteln zusammen
+ [nur Simon the Sorcerer 2 CD].
+
+ Simon the Sorcerer's Game Pack
+ Strg-d - Startet den Debugger.
+ Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS
+ F12 - Hohes Tempo in Swampy Adventures EIN/AUS
+ - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter
+ m - Musik EIN/AUS
+ s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
+ Pause - Spielpause
+
+ Floyd - Es gibt noch Helden
+ Strg+d - Startet den Debugger.
+ Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
+ F7 - Wechselt Figuren.
+ F9 - Objektnamen-Anzeige EIN/AUS
+ s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
+ Pause - Spielpause
+ t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und
+ Sprachausgabe und Untertiteln zusammen.
+ v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und
+ Sprachausgabe und Untertiteln zusammen.
+
+ The Legend of Kyrandia:
+ Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
+ Strg-d - Startet den Debugger.
+
+ TeenAgent
+ F5 - Zeigt globales Menü.
+
+ Touché: Die Abenteuer des fünften Musketiers:
+ Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS
+ F5 - Zeigt Optionen.
+ F9 - Schnelles Gehen EIN
+ F10 - Schnelles Gehen AUS
+ Escape - Beenden
+ Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile.
+ t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“,
+ „Sprachausgabe und Text“ und „Nur Text“.
+
+ Zork: Der Großinquisitor:
+ Strg+s - Speichern
+ Strg+r - Laden
+ Strg+q - Beenden
+ Strg+p - Einstellungen
+ F1 - Hilfe
+ F5 - Inventar
+ F6 - Zauberbuch
+ F7 - Punkte
+ F8 - Aktuelles Objekt wegtun / Zauberspruch vergessen
+ F9 - Münze hervorholen (muss Münzentasche haben)
+ Space - Überspringt Zwischensequenzen.
+
+ Zork Nemesis: Das verbotene Land:
+ Strg+s - Speichern
+ Strg+r - Laden
+ Strg+q - Beenden
+ Strg+p - Einstellungen
+ Leertaste - Überspringt Zwischensequenzen.
+
+
+Beachten Sie, dass von der Verwendung von Strg+f oder Strg+g abgeraten wird:
+Spiele können abstürzen, wenn sie schneller als mit ihrer normalen
+Geschwindigkeit laufen, da Skripte aus dem Takt kommen.
+
+Hinweis für WinCE-Anwender: Wegen der beschränkten Tastatureingabe-Möglichkeiten
+bei den meisten Geräten wird ein kleiner Teil dieser Tastenkürzel über die
+Neutastenzuweisung und/oder Konsolenaktionen unterstützt. Näheres ist in der
+Datei README-WinCE.txt nachzulesen.
+
+
+5.5) Sprachoptionen:
+---- ---------------
+ScummVM beinhaltet Sprachoptionen für Maniac Mansion, Zak McKracken,
+The Dig, The Curse of Monkey Island, Beneath a Steel Sky und Baphomets Fluch.
+
+Beachten Sie, dass mit Ausnahme von Beneath a Steel Sky, Baphomets Fluch,
+mehrsprachigen Versionen der Goblins-Spiele und Nippon Safes Inc. die Verwendung
+dieser Option nicht die Sprache des Spiels ändert (die normalerweise fest
+programmiert ist), sondern nur dazu verwendet wird, um die passende Schriftart
+zu wählen (z. B. für eine deutsche Version eines Spiels, in der Umlaute
+enthalten sind).
+
+Eine Ausnahme bilden The Dig und The Curse of Monkey Island -- nicht-englische
+Versionen dieser Spiele können auf Englisch eingestellt werden. Dies hat
+allerdings nur Auswirkungen auf die Untertitel; die Sprachausgabe bleibt
+dieselbe.
+
+Maniac Mansion und Zak McKracken
+ en - Englisch (Standard)
+ de - Deutsch
+ fr - Französisch
+ it - Italienisch
+ es - Spanisch
+
+The Dig
+ jp - Japanisch
+ zh - Chinesisch
+ kr - Koreanisch
+
+The Curse of Monkey Island
+ en - Englisch (Standard)
+ de - Deutsch
+ fr - Französisch
+ it - Italienisch
+ pt - Portugiesisch
+ es - Spanisch
+ jp - Japanisch
+ zh - Chinesisch
+ kr - Koreanisch
+
+Beneath a Steel Sky
+ gb - Englisch (Großbritannien) (Standard)
+ en - Englisch (USA)
+ de - Deutsch
+ fr - Französisch
+ it - Italienisch
+ pt - Portugiesisch
+ es - Spanisch
+ se - Schwedisch
+
+Baphomets Fluch
+ en - Englisch (Standard)
+ de - Deutsch
+ fr - Französisch
+ it - Italienisch
+ es - Spanisch
+ pt - Portugiesisch
+ cz - Tschechisch
+
+
+6.0) Spielstände:
+---- ------------
+Spielstände werden bei einigen Plattformen standardmäßig im aktuellen
+Verzeichnis gespeichert und bei anderen in voreingestellten Verzeichnissen.
+Sehen Sie sich das Beispiel weiter unten in dieser Liesmich-Datei an.
+
+Die folgenden Plattformen haben ein anderes Standard-Verzeichnis:
+ Mac OS X:
+ $HOME/Documents/ScummVM Savegames/
+
+ Andere UNIX-Systeme:
+ Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass
+ die Spielstände in
+ $XDG_DATA_HOME/scummvm/saves/
+ gespeichert werden.
+
+ Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als
+ Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet.
+
+ Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird
+ das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird
+ daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist.
+
+ Windows Vista/7/8/10:
+ \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\Saved games\
+
+ Windows 2000/XP:
+ \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\
+ ScummVM\Saved games\
+
+ Windows NT4:
+ <Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\
+ Application Data\ScummVM\Saved games\
+
+Spielstände werden unter Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 in einem versteckten
+Verzeichnis gespeichert, auf welches über den Pfad
+„%APPDATA%\ScummVM\Saved Games\“ zugegriffen werden kann. Es wird auch sichtbar,
+wenn die Anzeige versteckter Dateien im Windows Explorer aktiviert wird.
+
+Hinweis für Anwender von Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10: Das Standard-
+Verzeichnis für Spielstände wurde bei ScummVM 1.5.0 geändert. Die
+Stapelverarbeitungsdatei migration.bat kann verwendet werden, um die Spielstände
+vom alten Standard-Verzeichnis in das neue zu kopieren.
+
+
+6.1) Automatische Speicherung der Spielstände:
+---- -----------------------------------------
+Bei einigen Spielen (nämlich „Beneath a Steel Sky“, „Flight of the Amazon
+Queen“, allen AGI-Spielen und allen SCUMM-Spielen) wird ScummVM standardmäßig
+automatisch alle fünf Minuten den momentanen Spielstand speichern (über die
+Konfigurationseinstellung „autosave_period“ [Zeitspanne für automatisches
+Speichern] kann dies geändert werden). Bei AGI- und SCUMM-Spielen werden diese
+automatischen Spielstände auf Platz 0 abgelegt. Bei der SCUMM-Engine kann dieser
+Speicherstand über die Tastenkombination Strg+0 oder über das F5-Menü geladen
+werden.
+
+
+6.2) Spielstände umwandeln:
+---- ----------------------
+Die Verwendung von Spielständen aus den Originalversionen wird nicht von allen
+Spiel-Engines unterstützt. Nur bei den folgenden Spielen können Spielstände aus
+den Originalversionen verwendet werden.
+
+ Elvira 1
+ - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
+ hinzu.
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira1.xxx“ um.
+
+ Elvira 2
+ - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
+ hinzu.
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira2-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder
+ „elvira2.xxx“ (andere Versionen) um.
+
+ Waxworks
+ - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
+ hinzu.
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „waxworks-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder
+ „waxworks.xxx“ (andere Versionen) um.
+
+ Simon the Sorcerer 1
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon1.xxx“ um.
+
+ Simon the Sorcerer 2
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon2.xxx“ um.
+
+ Floyd - Es gibt noch Helden
+ - Benennen Sie die Spielstanddatei in „feeble.xxx“ um.
+
+Hierbei steht „xxx“ für den genauen Speicherplatz (z. B. 001), auf welchem sich
+der Spielstand unter ScummVM befinden soll.
+
+
+6.3) Spielstände von Kommandozeile aus anzeigen/laden:
+---- -------------------------------------------------
+
+--list-saves:
+
+ Dieser Schalter kann verwendet werden, um eine Liste der momentanen
+ Spielstände des festgelegten Zielspiels und der entsprechenden Speicherplätze
+ anzuzeigen.
+
+ Verwendung: --list-saves=[ZIEL], wobei [ZIEL] das Zielspiel ist
+
+ Die Engines, die momentan --list-saves unterstützen, sind:
+
+ AGI
+ AGOS
+ CGE
+ CINE
+ CRUISE
+ DRACI
+ GROOVIE
+ HUGO
+ KYRA
+ LURE
+ MOHAWK
+ PARALLACTION
+ QUEEN
+ SAGA
+ SCI
+ SCUMM
+ SKY
+ SWORD1
+ SWORD2
+ TEENAGENT
+ TINSEL
+ TOON
+ TOUCHE
+ TSAGE
+ TUCKER
+ ZVISION
+
+--save-slot/-x:
+
+ Dieser Schalter kann verwendet werden, um einen Spielstand direkt von der
+ Kommandozeile aus zu laden.
+
+ Verwendung: --save-slot[SPEICHERPLATZ] oder -x[SPEICHERPLATZ], wobei
+ [SPEICHERPLATZ] die Nummer des Speicherplatzes ist
+
+ Die Engines, die momentan --save-slot/-x unterstützen, sind:
+
+ AGI
+ CGE
+ CINE
+ CRUISE
+ DRACI
+ GROOVIE
+ HUGO
+ KYRA
+ LURE
+ MOHAWK
+ QUEEN
+ SAGA
+ SCI
+ SCUMM
+ SKY
+ SWORD1
+ SWORD2
+ TEENAGENT
+ TINSEL
+ TOON
+ TOUCHE
+ TSAGE
+ TUCKER
+ ZVISION
+
+
+7.0) Musik und Sound:
+---- ----------------
+Bei den meisten Betriebssystemen und Spielen wird ScummVM standardmäßig MT-32-
+oder AdLib-Emulation für die Musikwiedergabe verwenden. MIDI ist nicht bei allen
+Betriebssystemen verfügbar oder muss womöglich manuell konfiguriert werden. Wenn
+Sie MIDI verwenden möchten, haben Sie mehrere unterschiedliche
+Ausgabemöglichkeiten, was von Ihrem Betriebssystem und dessen Konfiguration
+abhängt.
+
+ null - Keine Ausgabe. Spielt keinerlei Musik ab.
+
+ adlib - Interne AdLib-Emulation
+ fluidsynth – FluidSynth-MIDI-Emulation
+ mt32 - Interne MT-32-Emulation
+ pcjr - Interne PCjr-Emulation (nur in SCUMM-Spielen verwendbar)
+ pcspk - Interne PC-Lautsprecher-Emulation
+ towns - Interne FM-TOWNS-YM2612-Emulation
+ (nur in SCUMM-FM-TOWNS-Spielen verwendbar)
+
+ alsa - Ausgabe mittels ALSA-Sequenzer-Gerät. Siehe unten.
+ core - CoreAudio-Sound, für Mac-OS-X-Anwender.
+ coremidi - CoreMIDI-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. Verwenden Sie diese
+ Option nur, wenn Sie einen Hardware-MIDI-Synthesizer haben.
+ seq - Verwendet /dev/sequencer für MIDI-Ausgabe, *nix-Anwender.
+ Siehe unten.
+ timidity - Verbindet zu TiMidity++-MIDI-Server. Siehe unten.
+ windows - Windows MIDI. Verwendet eingebauten Sequenzer, für
+ Windows-Anwender.
+
+Um einen Sound-Treiber auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder
+übergeben Sie dessen Namen über die Option „-e“ an scummvm, z. B. mit der
+Eingabe:
+
+ scummvm -eadlib monkey2
+
+
+7.1) Sound-Wiedergabe mittels AdLib-Emulation:
+---- -----------------------------------------
+Standardmäßig wird eine AdLib-Soundkarte emuliert und ScummVM wird die Musik als
+abgetastete Wellen ausgeben. Das ist die Standard-Methode für die einige Spiele
+und bietet die beste Kompatibilität zwischen Maschinen und Spielen.
+
+
+7.2) Sound-Wiedergabe mittels FluidSynth-MIDI-Emulation:
+---- ---------------------------------------------------
+Wenn ScummVM mit Unterstützung von libfluidsynth kompiliert wurde, wird das
+Programm in der Lage sein, MIDI-Musik durch den FluidSynth-Treiber
+wiederzugeben. Hierfür müssen Sie jedoch eine zu verwendende SoundFont-Datenbank
+festlegen.
+
+Da die standardmäßige Ausgabelautstärke von FluidSynth ziemlich leise sein kann,
+wird ScummVM standardmäßig das Signal verstärken. Dies kann mit der
+Kommandozeilenoption --midi-gain weiter geregelt werden oder mittels der
+Einstellung „midi_gain“ in der Konfigurationsdatei.
+
+Die Einstellung kann jeden Wert zwischen 0 und 1000 annehmen, wobei der
+Standard-Wert 100 ist (dies entspricht der FluidSynth-Verstärkung von 0,0 bis
+10,0, die vermutlich in Dezibel bemessen wird).
+
+HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für FluidSynth können in einigen Fällen
+ziemlich hoch sein. Ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird empfohlen.
+
+
+7.3) Sound-Wiedergabe mittels MT-32-Emulation:
+---- -----------------------------------------
+Einige Spiele, die MIDI-Musikdaten beinhalten, haben auch verbesserte Versionen
+der Musikstücke für das MT-32-Soundmodul. ScummVM kann nun dieses Gerät
+emulieren, jedoch müssen Sie originale MT-32-ROM-Dateien verwenden, damit es
+funktioniert:
+
+MT32_PCM.ROM - IC21 (512 KB)
+MT32_CONTROL.ROM - IC26 (32 KB) und IC27 (32 KB), Byte-weise verschachtelt
+
+Legen Sie diese ROM-Dateien entweder im Spielverzeichnis ab, im Extrapfad oder
+im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet.
+
+Bei diesem Treiber müssen Sie nicht --native-mt32 mittels Kommandozeile
+festlegen, da er automatisch aktiviert wird.
+
+HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für diesen Emulator sind ziemlich hoch;
+ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird dringend empfohlen.
+
+
+7.4) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Emulation:
+---- ----------------------------------------
+Einige Spiele (wie beispielsweise Sam & Max) beinhalten nur MIDI-Musikdaten.
+Einst hat dies verhindert, Musik in diesen Spielen auf Plattformen
+wiederzugeben, auf welchen MIDI nicht unterstützt wird oder auf Soundkarten, die
+keine MIDI-Treiber bereitstellen (z. B. können viele Soundkarten MIDI unter
+Linux nicht abspielen). ScummVM kann nun den MIDI-Modus emulieren, mittels
+abgetasteter Wellen und AdLib, FluidSynth-MIDI-Emulation oder MT-32-Emulation
+entsprechend über die Option -eadlib, -efluidsynth oder -emt32. Wenn Sie jedoch
+in der Lage sind, natives MIDI zu verwenden, empfehlen wir zur Erzielung von
+bestmöglichem Klang, eine der unten stehenden MIDI-Methoden zu verwenden.
+
+
+7.5) Sound-Wiedergabe mittels nativem MIDI:
+---- --------------------------------------
+Verwenden Sie die geeignete Kommandozeilenoption -e<Modus> aus der oberen
+Aufzählung, um Ihr bevorzugtes MIDI-Gerät auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise
+den Windows-MIDI-Treiber benutzen möchten, verwenden Sie die Option -ewindows.
+
+
+7.5.1) Verwendung von MIDI-Optionen zur Anpassung der nativen MIDI-Ausgabe:
+------ --------------------------------------------------------------------
+ScummVM unterstützt eine Vielzahl von MIDI-Methoden, was von den Fähigkeiten des
+MIDI-Geräts abhängt.
+
+Wenn --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM Ihr Gerät als echtes MT-32-Modul
+behandeln. Da die Instrumentenzuweisung und exklusiven Systembefehle von MT-32
+sich von denen der General-MIDI-Geräte unterscheiden, sollten Sie diese Option
+nur aktivieren, wenn Sie tatsächlich Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500
+oder ein GS-Gerät mit MT-32-Zuweisung verwenden.
+
+Wenn --enable-gs festgelegt ist, wird ScummVM Ihr GS-kompatibles Gerät mit
+Voreinstellungen belegen, die den Hall von MT-32 nachahmen, (das Fehlen von)
+Chorus, die Empfindlichkeit der gleitenden Tonhöhenverschiebung usw. Wenn dies
+in Verbindung mit --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM die
+MT-32-kompatible Zuweisung und das Schlagzeug auf Ihrem GS-Gerät auswählen.
+Diese Einstellung funktioniert besser als standardmäßige GM- oder GS-Emulation
+in Spielen, die keine spezifische Instrumentenzuweisung haben (Loom und
+Monkey1). Sie sollten nur beide Einstellungen festlegen, wenn Sie ein GS-Gerät
+verwenden, das eine MT-32-Zuweisung hat, wie beispielsweise SC-55, SC-88,
+SC-88 Pro, SC-8820, SC-8850, usw. Bitte beachten Sie, dass --enable-gs sowohl
+für DOTT als auch Sam & Max nicht verfügbar ist, da diese Spiele nativ General
+MIDI verwenden.
+
+Wenn keine der oberen Einstellungen aktiviert ist, wird ScummVM Ihr Gerät im
+General-MIDI-Modus initialisieren und GM-Emulation in Spielen mit
+MT-32-Soundtrack verwenden.
+
+Einige Spiele beinhalten Geräusch-Effekte, die exklusiv für den AdLib-Soundtrack
+vorgesehen sind. Für diese Spiele sollten Sie --multi-midi festlegen, um
+MIDI-Musik mit AdLib-Geräusch-Effekten zu kombinieren.
+
+
+7.6) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
+---- ----------------------------------------
+Wenn Ihr Soundkartentreiber einen Sequenzer unterstützt, können Sie mit der
+Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDI“ auf Ihr Sequenzergerät zeigen -- z. B auf
+/dev/sequencer
+
+Wenn Sie bei dieser Einstellung das Problem haben, dass Sie keinen Ton hören,
+müssen Sie womöglich die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ mit dem Wert 1
+oder 2 belegen. Dies wählt den Port auf dem zu verwendenden ausgewählten
+Sequenzer aus. Starten Sie dann scummvm mit dem Parameter -eseq. Das sollte bei
+verschiedenen Soundkarten funktionieren und bietet womöglich bessere Leistung
+und Qualität als AdLib-Emulation. Bei Systemen, bei welchen die
+Sequenzer-Unterstützung jedoch nicht funktioniert, können Sie immer auf die
+AdLib-Emulation zurückgreifen.
+
+
+7.6.1) Sound-Wiedergabe mittels ALSA-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
+------ ----------------------------------------
+Wenn Sie den ALSA-Treiber mit Sequenzer-Unterstützung installiert haben, können
+Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_PORT“ oder der Variable „alsa_port“ in
+der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. Wenn der Port in keiner
+der beiden Variablen festgelegt ist, werden standardmäßig die Ports „65:0“ und
+„17:0“ probiert.
+
+Hier ist eine kurze Anleitung, um den ALSA-Sequenzer mit Ihrer Soundkarte zu
+verwenden. In allen Fällen können Sie eine Liste aller Sequenzer-Ports, die Sie
+haben, mit dem Befehl „aconnect -o -l“ erhalten. Hierdurch sollte etwas
+Ähnliches wie folgt ausgegeben werden:
+
+client 14: 'Midi Through' [type=kernel]
+ 0 'Midi Through Port-0'
+client 16: 'SBLive! Value [CT4832]' [type=kernel]
+ 0 'EMU10K1 MPU-401 (UART)'
+client 17: 'Emu10k1 WaveTable' [type=kernel]
+ 0 'Emu10k1 Port 0 '
+ 1 'Emu10k1 Port 1 '
+ 2 'Emu10k1 Port 2 '
+ 3 'Emu10k1 Port 3 '
+client 128: 'TiMidity' [type=user]
+ 0 'TiMidity port 0 '
+ 1 'TiMidity port 1 '
+ 2 'TiMidity port 2 '
+ 3 'TiMidity port 3 '
+
+Das Wichtigste hieraus ist, dass es vier WaveTable-MIDI-Ausgänge gibt, die sich
+bei 17:0, 17:1, 17:2 und 17:3 befinden, sowie vier TiMidity-Ports, die sich bei
+128:0, 128:1, 128:2 und 128:3 befinden.
+
+Wenn Sie einen FM-Chip auf Ihrer Soundkarte haben, wie beispielsweise die
+Sound Blaster 16, dann müssen Sie die SoundsFonts über das Programm sbiload
+laden. Beispiel:
+
+ sbiload -p 17:0 /etc/std.o3 /etc/drums.o3
+
+Wenn Sie eine WaveTable-fähige Soundkarte haben, müssen Sie eine SBK- oder
+SF2-SoundFont-Datenbank über das Programm asfxload laden. Beispiel:
+
+ sfxload /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2
+
+Wenn Sie keine MIDI-fähige Soundkarte haben, gibt es zwei Alternativen:
+FluidSynth und TiMidity. Wir empfehlen FluidSynth, da TiMidity auf vielen
+Systemen bei der Musik „nachhinkt“. Das ist in Spielen mit iMUSE sehr auffällig,
+die schnelle und dynamische Musikübergänge verwenden. Wenn Sie „TiMidity“ unter
+„root“ laufen lassen, ermöglicht dies die Einstellung von Echtzeitpriorität, was
+das Nachziehen der Musik reduzieren kann.
+
+Wie folgt weisen Sie TiMidity an, ein ALSA-Sequenzer zu werden:
+
+ timidity -iAqqq -B2,8 -Os1S -s 44100 &
+
+(Wenn Sie mit diesen Parametern eine unleserliche Ausgabemeldung erhalten,
+können Sie -B2,8 weglassen oder den Wert ändern.)
+
+Wie folgt weisen Sie FluidSynth an, ein ALSA-Sequenzer zu werden (mittels
+SoundFonts):
+
+ fluidsynth -m alsa_seq /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2
+
+Wenn einmal TiMidity oder FluidSynth laufen, verwenden Sie den Befehl
+„aconnect -o -l”, der bereits in diesem Abschnitt beschrieben wurde.
+
+
+7.6.2) Sound-Wiedergabe mittels IRIX-dmedia-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
+------ -----------------------------------------------
+Wenn Sie IRIX und den Treiber dmedia mit Sequenzer-Unterstützung verwenden,
+können Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ oder der Variable
+„dmedia_port“ in der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen.
+Standardmäßig wird der erste Port verwendet.
+
+Um eine Liste der konfigurierten MIDIs auf Ihrem System zu erhalten, rufen Sie
+„startmidi“ ohne Parameter auf. Beispiel-Ausgabemeldung:
+
+ 2 MIDI interfaces configured:
+ Serial Port 2
+ Software Synth
+
+In diesem Beispiel können Sie in ScummVM konfigurieren, dass der
+„Software Synth“ anstatt des standardmäßigen „Serial Port 2“ verwendet wird,
+indem Sie die Zeile
+
+ dmedia_port=Software Synth
+
+in Ihrer Konfigurationsdatei im Abschnitt [scummvm] einfügen oder bei den
+Umgebungsvariablen „SCUMMVM_PORT=Software Synth“ festlegen.
+
+
+7.7) TiMidity++-MIDI-Server verwenden:
+---- ---------------------------------
+Wenn Ihrem Betriebssystem jeglicher MIDI-Sequenzer fehlt, aber Sie trotzdem eine
+bessere MIDI-Qualität haben wollen, als die standardmäßige AdLib-Emulation
+bieten kann, können Sie es mit dem TiMidity++-MIDI-Server versuchen. Schauen Sie
+auf der Website http://timidity.sourceforge.net/ bezüglich Download- und
+Installationsanweisungen nach.
+
+Zuerst benötigen Sie einen Dämonen (ein im Hintergrund laufendes
+Dienstprogramm):
+
+ timidity -ir 7777
+
+Nun können Sie ScummVM starten und TiMidity für Musikausgabe auswählen.
+Standardmäßig wird das Programm mit dem localhost:7777 verbunden, aber Sie
+können Host und Port über die Umgebungsvariable „TIMIDITY_HOST” ändern. Sie
+können auch eine „Gerätenummer“ über die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“
+festlegen.
+
+
+7.8) Komprimierte Audio-Dateien verwenden
+---- ------------------------------------
+
+7.8.1) MP3-Dateien für Audio von CD verwenden:
+------ ---------------------------------------
+Verwenden Sie LAME oder einen anderen MP3-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in
+Dateien zu extrahieren. Benennen Sie die Dateien in track1.mp3, track2.mp3 usw.
+um. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann
+in eine MP3-Datei mit konstanter Bitrate umwandeln. Das kann durch folgenden
+LAME-Befehl in der Kommandozeile geschehen:
+
+ lame -t -q 0 -b 96 track1.wav track1.mp3
+
+
+7.8.2) Ogg-Vorbis-Dateien für Audio von CD verwenden:
+------ ----------------------------------------------
+Verwenden Sie oggenc oder einen anderen Vorbis-Kodierer, um die CD-Audio-Titel
+in Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.ogg, track2.ogg usw.
+um. ScummVM muss mit Unterstützung für Ogg Vorbis kompiliert sein, um diese
+Option nutzen zu können. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei
+extrahieren und dann in eine Vorbis-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem
+Befehl in oggenc in der Kommandozeile geschehen, wobei der Wert nach q die
+gewünschte Qualität zwischen 0 und 10 festlegt:
+
+ oggenc -q 5 track1.wav
+
+
+7.8.3) FLAC-Dateien für Audio von CD verwenden:
+------ ----------------------------------------
+Verwenden Sie flac oder einen anderen FLAC-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in
+Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.flac, track2.flac usw.
+um. Wenn Ihr Dateisystem nur drei Buchstaben für die Dateiendung erlaubt,
+benennen Sie die Dateien in track1.fla, track2.fla usw. um. ScummVM muss mit
+Unterstützung für FLAC kompiliert sein, um diese Option nutzen zu können. Sie
+müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine
+FLAC-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem FLAC-Befehl in der Kommandozeile
+geschehen:
+
+ flac --best track1.wav
+
+Denken Sie daran, dass die Qualität immer dieselbe ist und die abweichenden
+Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die Kodierzeit und letztendliche Dateigröße
+haben.
+
+
+7.8.4) MONSTER.SOU mittels MP3 komprimieren:
+------ -------------------------------------
+Sie benötigen LAME und unser Dienstprogramm „compress_scumm_sou“ aus dem
+ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten, und ScummVM muss mit
+MAD-Unterstützung kompiliert sein.
+
+ compress_scumm_sou monster.sou
+
+Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei monster.so3 haben. Kopieren Sie diese
+Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die Datei monster.sou
+hieraus entfernen.
+
+
+7.8.5) MONSTER.SOU mittels Ogg Vorbis komprimieren:
+------ --------------------------------------------
+Ähnlich wie oben muss ScummVM mit Ogg-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie
+auf:
+
+ compress_scumm_sou --vorbis monster.sou
+
+Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sog erzeugt werden, welche Sie ins
+Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Die Umwandlung in Ogg kann beträchtlich
+länger dauern als bei MP3, also sollten Sie ein gutes Buch zur Hand haben.
+
+
+7.8.6) MONSTER.SOU mittels FLAC komprimieren:
+------ --------------------------------------
+Ähnlich wie oben muss ScummVM mit FLAC-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie
+auf:
+
+ compress_scumm_sou --flac monster.sou
+
+Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sof erzeugt werden, welche Sie ins
+Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Denken Sie daran, dass die Qualität
+immer dieselbe ist und die abweichenden Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die
+Kodierzeit und letztendliche Dateigröße haben. Die Veränderung der Blockgröße
+(-b <Wert>) hat den größten Einfluss auf die letztendliche Dateigröße --
+1152 scheint ein guter Wert für diese Art von Sound-Dateien zu sein. Lesen Sie
+auf jeden Fall die Dokumentation des Kodierers, bevor Sie einen anderen Wert
+verwenden.
+
+
+7.8.7) Musik/Sound/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren:
+------ -------------------------------------------------------
+Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_agos“ aus dem ScummVM-Tools-Paket,
+um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen mehreren Zielformaten
+auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden können, wenn ScummVM
+mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert wurde.
+
+ compress_agos effects (Für Acorn-CD-Version von Simon 1)
+ compress_agos simon (Für Acorn-CD-Version von Simon 1)
+ compress_agos effects.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1)
+ compress_agos simon.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1)
+ compress_agos simon.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 1)
+ compress_agos simon2.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 2)
+ compress_agos simon2.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 2)
+ compress_agos mac (Für Macintosh-Version von Simon 2)
+
+ compress_agos voices1.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd)
+ compress_agos voices2.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd)
+ compress_agos voices3.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd)
+ compress_agos voices4.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd)
+
+ compress_agos Music (Für Windows-Version von Game Pack)
+
+Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel:
+
+ compress_agos --vorbis
+
+Für FLAC fügen Sie den Parameter --flac und optionale Unterparameter hinzu.
+Beispiel:
+
+ compress_agos --flac
+
+Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.mp3, *.ogg oder *.fla haben.
+Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die
+alte Datei hieraus entfernen.
+
+
+7.8.8) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren:
+------ ----------------------------------------------------
+Das Tool „compress_sword1“ aus dem ScummVM-Tools-Paket kann Musik und
+Sprachausgabe des Spiels sowohl in MP3, Ogg Vorbis als auch FLAC kodieren. Die
+einfachste Möglichkeit, die Dateien umzuwandeln, ist, die ausführbare Datei des
+Tools in das Verzeichnis des Spiels zu kopieren (zusammen mit dem LAME-Kodierer)
+und sie von dort aus aufzurufen. Auf diese Weise wird automatisch alles in MP3
+umgewandelt. Hinterher können Sie manuell die Dateien SPEECH?.CLU und die
+WAVE-Musik-Dateien entfernen.
+
+Wenn Sie „compress_sword1 --vorbis“ aufrufen, werden die Dateien in Ogg Vorbis
+anstatt MP3 umgewandelt.
+
+Wenn Sie „compress_sword1 --flac“ aufrufen, werden die Dateien in FLAC anstatt
+MP3 umgewandelt.
+
+Rufen Sie „compress_sword1 --help“ auf, um eine komplette Liste der Optionen
+angezeigt zu bekommen.
+
+
+7.8.9) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren:
+------ -------------------------------------------------------
+Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_sword2“ aus dem
+ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen
+mehreren Zielformaten auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden
+können, wenn ScummVM mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert
+wurde.
+
+ compress_sword2 speech1.clu
+ compress_sword2 music1.clu
+
+Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel:
+
+ compress_sword2 --vorbis
+
+Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.cl3 oder *.clg haben. Kopieren Sie
+diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die alte Datei
+hieraus entfernen.
+
+Es ist möglich, die FLAC-Komprimierung zu verwenden, indem Sie den Parameter
+--flac den Optionen hinzufügen. Jedoch wird die letztendliche Datei sogar größer
+sein als die Originaldatei.
+
+Bitte beachten Sie, dass compress_sword2 nur mit den vier
+Sprachausgabe-/Musikdateien aus Baphomets Fluch II funktioniert. Das Programm
+funktioniert mit keiner der anderen *.clu-Dateien noch mit den
+Sprachausgabe-Dateien aus Baphomets Fluch I.
+
+
+7.9) Ausgabefrequenzen:
+---- ------------------
+Die Ausgabefrequenz teilt ScummVM mit, wie viele Sound-Abtastungen je Kanal pro
+Sekunde abgespielt werden sollen. Es gibt viel, was über dieses Thema gesagt
+werden könnte, aber das Meiste wäre hier unerheblich. Die Kurzfassung ist, dass
+für die meisten Spiele 22050 Hz genügen, aber in einigen Fällen 44100 Hz
+vorzuziehen sind. Auf äußerst alten, langsamen Systemen möchten Sie womöglich
+11025 Hz verwenden, aber es ist unwahrscheinlich, dass Sie sich darum Sorgen
+machen müssen.
+
+Zur Erklärung: Die meisten Sounds, die ScummVM wiedergeben muss, wurden entweder
+mit der Frequenz 22050 Hz oder 11025 Hz abgetastet. Durch die Verwendung einer
+höheren Abtastfrequenz wird die Qualität der Sounds nicht magisch verbessert.
+Deswegen genügen 22050 Hz.
+
+Einige Spiele verwenden Audio von CD. Wenn Sie komprimierte Dateien hierfür
+verwenden, haben diese wahrscheinlich die Abtastfrequenz 44100 Hz, womit dies
+für solche Spiele die bessere Wahl für die Abtastfrequenz ist.
+
+Bei Verwendung von AdLib, FM Towns, des PC-Lautsprecher oder des
+PCjr-Musiktreibers ist ScummVM für die Erzeugung der Abtastungen zuständig.
+Normalerweise sind 22050 Hz hierfür eine Menge, aber in Beneath a Steel Sky gibt
+es mindestens ein AdLib-Musikstück, das mit 44100 Hz viel besser klingt.
+
+Die Verwendung von Frequenzen dazwischen wird nicht empfohlen. Einerseits könnte
+Ihre Soundkarte diese nicht unterstützen. In der Theorie sollte ScummVM in
+diesem Fall auf eine sinnvollere Frequenz zurückgreifen, aber verlassen Sie sich
+nicht darauf. Ein noch wichtigerer Grund ist, dass ScummVM alle Sounds zu ihrer
+Ausgabefrequenz umwandeln muss. Das funktioniert viel einfacher, wenn die
+Ausgabefrequenz ein Vielfaches der Originalfrequenz ist.
+
+
+8.0) Konfigurationsdatei:
+---- --------------------
+Standardmäßig wird die Konfigurationsdatei hier gespeichert und geladen:
+
+ Windows Vista/7:
+ \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\scummvm.ini
+
+ Windows 2000/XP:
+ \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\
+ ScummVM\scummvm.ini
+
+ Windows NT4:
+ <Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\
+ Application Data\ScummVM\scummvm.ini
+
+ Windows 95/98/ME:
+ <Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini
+
+ Wenn eine ältere Version von ScummVM unter Windows installiert wurde, wird
+ der frühere Standard-Ort „<Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini“ beibehalten.
+
+ Unix:
+ Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass
+ unsere Konfiguration in
+ $XDG_DATA_HOME/scummvm/scummvm.ini
+ gefunden werden kann.
+
+ Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als
+ Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet.
+
+ Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird
+ das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird
+ daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist.
+
+ Mac OS X:
+ ~/Library/Preferences/ScummVM Preferences
+ (Hierbei bezieht sich ~ auf das Benutzerverzeichnis.)
+
+ Sonstige:
+ scummvm.ini im aktuellen Verzeichnis
+
+Eine beispielhafte Konfigurationsdatei sieht wie folgt aus:
+
+ [scummvm]
+ gfx_mode=supereagle
+ fullscreen=true
+ savepath=C:\Spielstaende\
+
+ [sky]
+ path=C:\Spiele\SteelSky\
+
+ [sky-Deutsch]
+ gameid=sky
+ language=de
+ path=C:\Spiele\SteelSky\
+ description=Beneath a Steel Sky mit deutschen Untertiteln
+
+ [dott-Deutsch]
+ gameid=tentacle
+ path=C:\Deutsch\tentacle\
+ description=Deutsche Version von DOTT
+
+ [tentacle]
+ path=C:\tentacle\
+ subtitles=true
+ music_volume=40
+ sfx_volume=255
+
+ [loomcd]
+ cdrom=1
+ path=C:\loom\
+ talkspeed=5
+ savepath=C:\loom\Spielstaende\
+
+ [monkey2]
+ path=C:\amiga_mi2\
+ music_driver=windows
+
+
+8.1) Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter
+---- -----------------------------------------
+In der nachfolgenden Liste mit Schlüsselwörtern für die Konfigurationsdatei
+werden rechts das Schlüsselwort, in der Mitte der Typ der erwarteten Zuweisung
+und rechts die Erklärung angezeigt. Der Typ „Bool“ bedeutet Wahrheitswert. Er
+kann entweder „true“ (wahr) oder „false“ (falsch) sein.
+
+Die folgenden Schlüsselwörter werden erkannt:
+
+ path Text Verzeichnis mit Spieldaten
+ autosave_period Zahl Sekunden zwischen automatischem Speichern
+ (Standard: 300)
+ save_slot Zahl Nummer des Spielstands, der zu Spielbeginn
+ geladen werden soll
+ savepath Text Verzeichnis für Spielstände des Spiels
+ versioninfo Text Die Version von ScummVM, welche diese
+ Konfigurationsdatei erstellt hat
+
+ gameid Text Die echte Spielkennung. Hilfreich, wenn Sie
+ mehrere Versionen des gleichen Spiels haben und
+ verschiedene Einträge für diese wollen.
+ Siehe Beispiel.
+ description Text Die Spielbeschreibung wie sie in der Spieleliste
+ erscheinen wird
+
+ language Text Legt Sprache fest (de, en, us, fr, it, pt, es,
+ jp, zh, kr, se, gb, hb, cz, ru).
+ speech_mute Bool Falls „true“, wird Sprachausgabe unterdrückt.
+ subtitles Bool Belegung mit „true“ aktiviert Untertitel.
+ talkspeed Zahl Textverzögerung in SCUMM-Spielen oder Texttempo
+ in anderen Spielen
+
+ fullscreen Bool Vollbildmodus
+ aspect_ratio Bool Seitenverhältniskorrektur
+ gfx_mode Text Grafikmodus (normal, 2x, 3x, 2xsai,
+ super2xsai, supereagle, advmame2x, advmame3x,
+ hq2x, hq3x, tv2x, dotmatrix)
+
+ confirm_exit Bool Fragt Anwender vor Beenden nach Bestätigung
+ (nur SDL-System).
+ console Bool Konsolenfenster (Standard: aktiv) (nur Windows)
+ cdrom Zahl Nummer von CD-ROM-Laufwerk für das Auslesen von
+ Audio. Falls negaitv, wird erst gar nicht
+ versucht, auf CD-ROM-Laufwerk zuzugreifen.
+ joystick_num Zahl Nummer von Joystick für Verwendung als
+ Eingabegerät
+ music_driver Text Zu verwendender Musiktreiber
+ opl_driver Text Verwendung von AdLib-(OPL-)Emulator
+ output_rate Zahl Zu verwendende Ausgabefrequenz in Hz. Sinnvolle
+ Werte sind 11025, 22050 und 44100.
+ alsa_port Text Zu verwendender Port für Ausgabe mittels
+ ALSA-Musiktreiber
+ music_volume Zahl Musiklautstärke-Einstellung (0-255)
+ multi_midi Bool Falls „true“, werden AdLib und natives MIDI
+ kombiniert.
+ soundfont Text Zu verwendende SoundFont-Datenbank für
+ MIDI-Wiedergabe (wird nur von einigen
+ MIDI-Treibern unterstützt)
+ native_mt32 Bool Falls „true“, wird GM-Emulation deaktiviert und
+ angenommen, dass ein echtes Roland-MT-32-Modul
+ verfügbar ist.
+ enable_gs Bool Falls „true“, werden GS-spezifische Funktionen
+ aktiviert, um GM-Emulation zu verbessern. Falls
+ native_mt32 auch „true“ ist, wird das GS-Gerät
+ eine MT-32-Zuweisung auswählen, um die korrekten
+ Instrumente wiederzugeben.
+ sfx_volume Zahl Effektlautstärke-Einstellung (0-255)
+ tempo Zahl Musiktempo (50-200) (Standard: 100)
+ speech_volume Zahl Sprachlautstärke-Einstellung (0-255)
+ midi_gain Zahl MIDI-Lautstärke (0-1000) (Standard: 100)
+ (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt)
+
+ copy_protection Bool Kopierschutz in bestimmten Spielen, für welche
+ ScummVM ihn standardmäßig ausschaltet
+ demo_mode Bool Startet Demo in Maniac Mansion.
+ alt_intro Bool Verwendet alternativen Vorspann bei CD-Versionen
+ von Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon
+ Queen.
+
+ boot_param Zahl Ruft Boot-Skript mit dieser Nummer auf.
+
+Sierra-Spiele, welche die AGI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über
+folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
+ Speichern und Laden statt der erweiterten
+ von ScummVM verwendet.
+ altamigapalette Bool Verwendet eine alternative Farbpalette für alle
+ Amiga-Spiele. Dies war das alte Verhalten.
+ mousesupport Bool Aktiviert Maus-Unterstützung. Erlaubt die
+ Verwendung einer Maus zur Bewegung und innerhalb
+ von Spiele-Menüs.
+
+Sierra-Spiele, welche die SCI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über
+folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ disable_dithering Bool Entfernung von Fehlerdiffusionsartefakten in
+ EGA-Spielen
+ prefer_digitalsfx Bool Falls „true“, werden digitale Geräusch-Effekte
+ statt synthetisierter bevorzugt.
+ originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
+ Speichern und Laden statt der
+ erweiterten von ScummVM verwendet.
+ native_fb01 Bool Falls „true“, wird für die MIDI-Ausgabe
+ der Musiktreiber für eine Music-Feature-Karte
+ von IBM oder für ein Yamaha-FB-01-FM-
+ Synthetisierungsmodul verwendet.
+ use_cdaudio Bool Verwende Ton von CD anstelle des spieleigenen,
+ sofern verfügbar.
+ windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen
+ unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger
+ anstatt der von DOS verwendet (King's Quest 6).
+ silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz
+ silberner Mauszeiger verwendet anstatt der
+ originalen goldenen (Space Quest 4).
+
+
+Baphomets Fluch II verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
+Schlüsselwörter:
+
+ gfx_details Zahl Grafikqualitätseinstellung (0-3)
+ music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
+ object_labels Bool Falls „true“, werden Objektnamen angezeigt.
+ reverse_stereo Bool Falls „true“, werden Stereokanäle umgekehrt.
+ sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
+
+Flight of the Amazon Queen verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
+Schlüsselwörter:
+
+ music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
+ sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
+
+Hopkins FBI verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
+Schlüsselwort:
+
+ enable_gore Bool Falls „true“, wird optionaler brutaler
+ Spielinhalt angezeigt.
+
+Jones in the Fast Lane verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
+Schlüsselwort:
+
+ music_mute Bool Falls „true“, wird - sofern verfügbar - CD-Ton
+ anstatt des Tons im Spiel verwendet.
+
+Die Windows-Version von King's Quest VI verfügt zusätzlich über folgendes nicht
+standardmäßiges Schlüsselwort:
+
+ windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen
+ unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger
+ anstatt der von DOS verwendet. Wenn „false“,
+ werden die DOS-Zeiger in der Windows-Version
+ verwendet - hochskaliert, um zum Rest der
+ hochskalierten Grafiken zu passen.
+
+Lands of Lore: The Throne of Chaos verfügt zusätzlich über folgende nicht
+standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ smooth_scrolling Bool Falls „true“, ist das Scrollen gleichmäßiger,
+ wenn man von einem Bildschirm zum anderen
+ wechselt.
+ floating_cursors Bool Falls „true“, verwandelt sich der Mauszeiger in
+ einen Richtungspfeil, wenn er über den
+ Bildschirmrand bewegt wird. Durch einen
+ Mausklick kann der Spieler dann in diese
+ Richtung gehen.
+
+Die CD-Version von Space Quest IV verfügt zusätzlich über folgendes nicht
+standardmäßiges Schlüsselwort:
+
+ silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz
+ silberner Mauszeiger verwendet anstatt der
+ originalen goldenen.
+
+Simon the Sorcerer 1 und 2 verfügen zusätzlich über folgende nicht
+standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
+ sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
+
+Soltys verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort:
+
+ enable_color_blind Bool Falls „true“, werden die Farben des Spiels durch
+ Grautöne ersetzt.
+The Legend of Kyrandia verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
+Schlüsselwort:
+
+ walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (0-4)
+
+The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate verfügt zusätzlich über folgendes nicht
+standardmäßiges Schlüsselwort:
+
+ walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5,
+ entsprechend schnell oder langsam)
+
+The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge verfügt zusätzlich über folgende nicht
+standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5,
+ entsprechend schnell oder langsam)
+ studio_audience Bool Falls „true“, hört man stets Applaus- und
+ Jubelgeräusche, wenn Malcolm einen Scherz macht.
+ skip_support Bool Falls „true“, kann der Spieler Textteile und
+ Zwischensequenzen überspringen.
+ helium_mode Bool Falls „true“, klingen alle Spielfiguren so,
+ als hätten sie Helium eingeatmet.
+
+The Neverhood verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
+Schlüsselwörter:
+
+ originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
+ Speichern und Laden statt der
+ erweiterten von ScummVM verwendet.
+ skiphallofrecordsscenes Bool
+ Falls „true“, kann der Spieler die Szenenbuch-
+ Sequenz in der Chronikhalle überspringen.
+ scalemakingofvideos Bool Falls „true“, werden die Making-Of-Videos
+ skaliert, sodass sie den gesamten Bildschirm
+ ausfüllen.
+
+The 7th Guest verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
+Schlüsselwort:
+
+ fast_movie_speed Bool Falls „true“, werden Filme in erhöhter
+ Geschwindigkeit wiedergegeben, die der
+ Geschwindigkeit der iOS-Version entspricht.
+ Filme ohne Ton werden weiterhin in normaler
+ Geschwindigkeit wiedergegeben, um Probleme bei
+ der Musik-Synchronität zu vermeiden.
+
+Zork Nemesis: Das verbotene Land verfügt zusätzlich über folgende nicht
+standardmäßige Schlüsselwörter:
+
+ originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
+ Speichern und Laden statt der erweiterten
+ von ScummVM verwendet.
+ doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30
+ auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht.
+ noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des
+ Drehens im Panorama-Modus deaktiviert.
+ mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos
+ der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der
+ niedrig auflösenden AVI-Videos.
+
+Zork: Der Großinquisitor verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
+Schlüsselwörter:
+
+ originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
+ Speichern und Laden statt der erweiterten
+ von ScummVM verwendet.
+ doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30
+ auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht.
+ noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des
+ Drehens im Panorama-Modus deaktiviert.
+ mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos
+ der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der
+ niedrig auflösenden AVI-Videos.
+
+
+8.2) Spielspezifische Optionen bei der grafischen Benutzeroberfläche:
+---- ----------------------------------------------------------------
+Viele spielspezifische Optionen, die im vorigen Abschnitt aufgeführt wurden,
+können über die grafische Benutzeroberfläche angesprochen werden. Falls eine
+spielspezifische Option für ein bestimmtes Spiel verfügbar ist, erscheint ein
+neuer Reiter mit der Bezeichnung „Engine“, wenn man dieses Spiel hinzufügt oder
+dessen Spieloptionen bearbeitet. Falls die spielspezifischen Optionen nicht
+angezeigt werden, muss das betreffende Spiel einmal gestartet oder neu zur
+Spieleliste hinzugefügt werden. Dadurch wird die Konfiguration von jedem Eintrag
+aktualisiert, was die spielspezifischen Optionen zum Vorschein bringt.
+
+
+9.0) Kompilieren:
+---- ------------
+Für eine aktuelle Übersicht dazu, wie man ScummVM für unterschiedliche
+Plattformen kompiliert, schauen Sie bitte in unserem Wiki nach, insbesondere auf
+dieser Seite:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM
+
+Wenn Sie für Windows, Linux oder Mac OS X kompilieren, benötigen Sie SDL-1.2.2
+oder höher (ältere Versionen funktionieren möglicherweise, haben aber keinen
+Support) und einen unterstützten Compiler. Mehrere Compiler, einschließlich GCC,
+mingw und neue Versionen von Microsoft Visual C++ werden unterstützt. Wenn Sie
+mit MP3 komprimierte CD-Titel oder .SOU-Dateien verwenden möchten, müssen Sie
+die MAD-Bibliothek installieren; ebenso benötigen Sie die geeigneten
+Bibliotheken für Sound-Dateien, die mit Ogg Vorbis und FLAC komprimiert wurden.
+Für komprimierte Speicherstände ist zlib erforderlich.
+
+Von einigen Teilen in ScummVM, insbesondere Grafikwandlern, gibt es stark
+optimierte Versionen, die in Assembler geschrieben sind. Wenn Sie diese
+verwenden möchten, müssen Sie den Assembler nasm installieren
+(siehe http://nasm.sf.net). Beachten Sie, dass wir momentan nur für x86 MMX
+optimierte Versionen haben und diese auf keinem anderen Prozessor kompiliert
+werden können.
+
+Bei Win9x/NT/XP können Sie USE_WINDBG definieren und WinDbg anhängen, um
+Debug-Nachrichten zu durchsuchen
+(siehe http://www.sysinternals.com/ntw2k/freeware/debugview.shtml).
+
+
+ Windows:
+ * Dev-C++
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/DevCPP
+ * MinGW
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/MinGW
+ * Visual Studio (MSVC)
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Visual_Studio
+ * Windows CE/Mobile
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Windows_CE
+
+ Linux:
+ * GCC
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/GCC
+
+ AmigaOS4:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/AmigaOS
+
+ Apple iPhone:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/iPhone
+
+ Atari/FreeMiNT:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Atari/FreeMiNT
+
+ Bada/Tizen:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Bada/Tizen
+
+ BeOS/ZETA/Haiku:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/BeOS/ZETA/Haiku
+
+ Google Android:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Android
+
+ HP webOS:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/WebOS
+
+ Mac OS:
+ * Mac OS X
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Mac_OS_X
+ * Mac OS X 10.2.8
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_10.2.8
+ * Mac OS X Crosscompiling
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_Crosscompiling
+
+ Maemo:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Maemo
+
+ Nintendo DS:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Nintendo_DS
+
+ Nintendo Wii and Gamecube:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Wii
+
+ RaspberryPi:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/RPI
+
+ Sega Dreamcast:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Dreamcast
+
+ Sony Playstation:
+ * Sony PlayStation 2
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_2
+ * Sony PlayStation 3
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/PlayStation_3#Building_from_source
+ * Sony PlayStation Portable
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_Portable
+
+ Symbian:
+ Weiterführende Informationen finden Sie unter:
+ http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Symbian
+
+
+10.0) Mitwirkende
+----- -------
+Eine ausführliche Liste derjenigen, die ScummVM ermöglicht haben, finden Sie
+unter:
+
+ http://www.scummvm.org/credits/
+
+
+------------------------------------------------------------------------
+Viel Glück und viel Spaß beim Spielen wünscht
+das ScummVM-Team.
+http://www.scummvm.org/
+------------------------------------------------------------------------