diff options
Diffstat (limited to 'doc/de/LIESMICH')
-rw-r--r-- | doc/de/LIESMICH | 2962 |
1 files changed, 2962 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/de/LIESMICH b/doc/de/LIESMICH new file mode 100644 index 0000000000..84eb6b53fd --- /dev/null +++ b/doc/de/LIESMICH @@ -0,0 +1,2962 @@ +ScummVM – Liesmich-Datei +------------------------------------------------------------------------ + +Für weitere Informationen, Kompatibilitätslisten, Einzelheiten zu Spenden, die +neusten veröffentlichten Versionen, Fortschrittsberichte und mehr besuchen Sie +bitte die ScummVM-Website unter der Adresse: http://www.scummvm.org/ + + +Inhaltsverzeichnis: +------------------- +1.0) Einführung + * 1.1 Über ScummVM + * 1.2 Schnellstart + * 1.3 Häufig gestellte Fragen +2.0) Kontakt + * 2.1 Fehler melden +3.0) Unterstützte Spiele + * 3.1 Kopierschutz + * 3.2 Spieldateien + * 3.3 Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs + * 3.4 Bekannte Probleme + * 3.5 Hinweise zu Beneath a Steel Sky + * 3.6 Hinweise zu Baphomets Fluch I und II + * * 3.6.1 Baphomets Fluch + * * 3.6.2 Baphomets Fluch II + * * 3.6.3 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch + * * 3.6.4 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch (Rückblick) + * 3.7 Hinweise zu Day of the Tentacle + * 3.8 Hinweise zu Discworld II + * 3.9 Hinweise zu Drači Historie + * 3.10 Hinweise zu Flight of the Amazon Queen + * 3.11 Hinweise zu Gobliiins + * 3.12 Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh) + * 3.13 Hinweise zu Maniac Mansion (Apple II/NES) + * 3.14 Hinweise zu Mickey's Space Adventure + * 3.15 Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga) + * 3.16 Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2 + * 3.17 Hinweise zu The Curse of Monkey Island + * 3.18 Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden + * 3.19 Hinweise zu The Legend of Kyrandia + * 3.20 Hinweise zu Troll's Tale + * 3.21 Hinweise zu Winnie the Pooh + * 3.22 Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog in AGI-Spielen von Sierra + * 3.23 Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in SCI-Spielen von Sierra + * 3.24 Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe + * 3.25 Hinweise zu Spielen für den Commodore 64 + * 3.26 Hinweise zu Spielen für den Macintosh +4.0) Unterstützte Plattformen +5.0) ScummVM verwenden + * 5.1 Kommandozeilenoptionen + * 5.2 Globales Menü + * 5.3 Grafikfilter + * 5.4 Tastenkürzel + * 5.5 Sprachoptionen +6.0) Spielstände + * 6.1 Automatisches Speichern von Spielständen + * 6.2 Spielstände umwandeln + * 6.3 Spielstände von der Kommandozeile aus anzeigen/laden +7.0) Musik und Sound + * 7.1 AdLib-Emulation + * 7.2 FluidSynth-MIDI-Emulation + * 7.3 MT-32-Emulation + * 7.4 MIDI-Emulation + * 7.5 Native MIDI-Unterstützung + * 7.5.1 Native MIDI-Ausgabe mithilfe der MIDI-Optionen anpassen + * 7.6 UNIX-eigene, ALSA- und dmedia-Sequenzer-Unterstützung + * 7.6.1 ALSA-Sequencer [NUR UNIX] + * 7.6.2 IRIX dmedia-Sequencer [NUR UNIX] + * 7.7 TiMidity++-MIDI-Server-Unterstützung + * 7.8 Komprimierte Audio-Dateien verwenden (MP3, Ogg Vorbis, FLAC) + * * 7.8.1 MP3-Dateien für CD-Audio verwenden + * * 7.8.2 Ogg-Vorbis-Dateien für CD-Audio verwenden + * * 7.8.3 FLAC-Dateien für CD-Audio verwenden + * * 7.8.4 MONSTER.SOU mit MP3 komprimieren + * * 7.8.5 MONSTER.SOU mit Ogg Vorbis komprimieren + * * 7.8.6 MONSTER.SOU mit FLAC komprimieren + * * 7.8.7 Musik/Effekte/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren + * * 7.8.8 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren + * * 7.8.9 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren + * 7.9 Ausgabefrequenzen +8.0) Konfigurationsdatei + * 8.1 Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter + * 8.2 Spielspezifische Optionen der grafischen Benutzeroberfläche +9.0) Kompilieren +10.0) Mitwirkende + + +1.0) Einführung: +---- ----------- + +1.1) Über ScummVM: +---- ------------- +ScummVM ist ein Programm, welches es Ihnen ermöglicht, bestimmte klassische +Grafik-Adventure (unter anderem aus dem Point-and-Click-Bereich) zu spielen, +vorausgesetzt, Sie sind im Besitz der entsprechenden Spieldateien. Der Trick +dabei ist: ScummVM ersetzt lediglich die Funktion der ausführbaren Dateien, die +mit den Spielen mitgeliefert wurden, was ermöglicht, diese Spiele auf Systemen +zu spielen, für welche sie nie erstellt wurden! + +Ursprünglich wurde dieses Programm dafür entwickelt, um SCUMM-Spiele von +LucasArts auszuführen, wie beispielsweise Maniac Mansion, Monkey Island, Day of +the Tentacle oder Sam & Max. SCUMM steht als Abkürzung für „Script Creation +Utility for Maniac Mansion“ (deutsch etwa: Skripterstellungsdienstprogramm für +Maniac Mansion), was das erste Spiel von LucasArts war, für welches LucasArts +dieses System entworfen hatte. Und viel später verlieh es seinen Namen an +ScummVM (wobei „VM“ für „Virtuelle Maschine“ steht). + +Mit der Zeit wurde Unterstützung für viele Nicht-SCUMM-Spiele hinzugefügt, so +unterstützt ScummVM nun auch viele AGI- und SCI-Spiele von Sierra (wie +beispielsweise King's Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 und 2, Simon +the Sorcerer 1 und 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Baphomets +Fluch I und II, Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, die Adventure-Reihe +The Legend of Kyrandia, viele der SCUMM-Spiele für Kinder von Humongous +Entertainment (einschließlich der Spiele von Fritzi Fisch und Töff-Töff) und +viele mehr. Sie können eine vollständige Liste mit Einzelheiten einsehen, welche +Auskunft darüber gibt, welche Spiele wie gut unterstützt werden. Besuchen Sie +hierfür die Kompatibilitätsseite. ScummVM wird fortlaufend verbessert, also +schauen Sie öfter einmal vorbei. + +Unter den Systemen, mit denen Sie diese Spiele spielen können, befinden sich +normale Schreibtisch-Computer (mit den Betriebssystemen Windows, Linux, +Mac OS X, ...), Spielekonsolen (Dreamcast, Nintendo DS & Wii, PS2, PSP, ...), +Smartphones (Android, iPhone, PocketPC, Symbian ...) und einige weitere. + +Zurzeit befindet sich ScummVM immer noch stark in der Entwicklung. Seien Sie +sich bewusst, dass wir zwar versuchen, viele Spiele ohne größere Probleme +spielbar zu machen – dennoch kann es zu Abstürzen kommen und wir übernehmen +keinerlei Gewähr. Davon abgesehen: Einige Spiele werden seit längerer Zeit +unterstützt und sollten in jeder neusten stabilen veröffentlichten Version ohne +größere Probleme laufen. Sie können sich einen Eindruck davon verschaffen, wie +gut jedes Spiel unter ScummVM läuft, indem Sie auf die Kompatibilitätsseite +schauen. Wenn Sie sich ein wenig im Internet umsehen, können Sie feststellen, +dass ScummVM sogar kommerziell genutzt wird, um einige der unterstützen Spiele +für moderne Plattformen wiederzuveröffentlichen. Dies zeigt, dass mehrere Firmen +mit der Qualität der Software zufrieden sind und wie gut einige der Spiele mit +Hilfe des Programms laufen. + +Wenn Ihnen ScummVM gefällt, können Sie uns gerne Geld spenden, indem Sie auf die +PayPal-Schaltfläche auf der ScummVM-Website klicken. Dies hilft uns dabei, +notwendige Dienstprogramme zu kaufen, um ScummVM einfacher und schneller zu +entwickeln. Wenn Sie nicht spenden können, dürfen Sie auch gerne einen Patch +beisteuern. + +1.2) Schnellstart: +---- ------------- +WICHTIG: In dieser kurzen Anleitung wird davon ausgegangen, dass Sie ScummVM auf +Deutsch benutzen. Standardmäßig wird ScummVM die Sprache Ihres Betriebssystems +verwenden. Wenn Sie ScummVM lieber auf Englisch verwenden möchten, benutzen Sie +bitte die Anleitung in der englischen README-Datei. + +Für die ungeduldigen unter den Anwendern ist hier in fünf einfachen Schritten +kurz beschrieben, wie man ScummVM lauffähig macht und das Programm verwendet. + +1. Laden Sie ScummVM unter der Adresse http://www.scummvm.org/downloads.php +herunter und installieren Sie es. + +2. Erstellen Sie ein Verzeichnis auf Ihrer Festplatte und kopieren Sie die +Dateien des Spiels vom Original-Datenträger in dieses Verzeichnis. Wiederholen +Sie diesen Vorgang für jedes Spiel, das Sie spielen möchten (es ist besser, für +jedes Spiel ein eigenes Verzeichnis zu verwenden). + +3. Starten Sie ScummVM. + +Sollte an diesem Punkt ScummVM auf Englisch statt auf Deutsch erscheinen, gehen +Sie wie folgt vor, um die Spracheinstellung zu ändern: +- Klicken Sie auf „Options“. +- Klicken Sie auf den rechten Pfeil in der Reiterleiste und wählen den Reiter + „Misc“ aus. +- Wählen Sie im Feld „GUI Language“ „Deutsch“ aus und klicken auf „OK“. +- Bestätigen Sie die erscheinende Nachricht, klicken auf „Quit“, um ScummVM zu + beenden, und starten dann das Programm erneut. + +Nun klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“, wählen das Verzeichnis mit den Dateien +des Spiels aus (versuchen Sie nicht, die Dateien des Spiels selbst auszuwählen!) +und klicken Sie auf „Auswählen“. + +4. Ein Dialog sollte erscheinen, der Ihnen ermöglicht, verschiedene +Einstellungen vorzunehmen, sollten Sie dies wünschen (es sollte jedoch in +Ordnung sein, die Voreinstellungen beizubehalten). Bestätigen Sie diesen Dialog. + +5. Wählen Sie das Spiel aus der Liste aus, welches Sie spielen möchten, und +klicken Sie auf „Starten“. + +ScummVM behält die Spiele in der Liste, die Sie hinzufügen. Wenn Sie also +ScummVM schließen, werden beim nächsten Start alle Spiele, die Sie zuvor +hinzugefügt haben, in der Liste angezeigt. Sie können somit direkt zu Schritt 5 +übergehen, außer Sie wollen noch mehr Spiele hinzufügen. + +Tipp: Wenn Sie mehrere Spiele auf einmal hinzufügen möchten, drücken Sie die +Umschalt-Taste (Shift), bevor Sie auf „Spiel hinzufügen“ klicken. Diese +Schaltfläche wird dann ihren Text zu „Durchsuchen“ ändern. Wenn Sie dann auf +diese klicken, werden Sie auch dazu aufgefordert, ein Verzeichnis auszuwählen, +nur dieses Mal wird ScummVM alle Unterverzeichnisse automatisch nach +unterstützen Spielen durchsuchen. + + +2.0) Kontakt: +---- -------- +Der einfachste Weg, um mit dem ScummVM-Team in Verbindung zu treten, ist, +Fehlerberichte einzusenden (siehe Abschnitt 2.1) oder durch Verwendung des +Forums unter der Adresse http://forums.scummvm.org . +Sie können ebenso der Mailing-Liste scummvm-devel beitreten und an diese E-Mails +versenden oder mit uns im IRC chatten (#scummvm unter irc.freenode.net). Bitte +fordern Sie uns nicht dazu auf, ein nicht unterstütztes Spiel zu unterstützen. +Lesen Sie zuerst die Seite FAQ (Häufig gestellte Fragen) auf unserer Website. +Bitte beachten Sie, dass die offizielle Sprache des Forums, der Mailing-Liste +und des Chats Englisch ist und keine andere Sprache dort verwendet werden +sollte. + + +2.1) Fehler berichten: +---- ----------------- +Um einen Fehler zu berichten, erstellen Sie bitte ein SourceForge-Konto und +folgen Sie dem Link „Bug Tracker“ auf der ScummVM-Website. Bitte stellen Sie +sicher, dass sich der Bug reproduzieren lässt und immer noch in der aktuellen +Git-Version oder im Daily Build auftritt. Bitte sehen Sie auch auf der +Kompatibilitätsliste der ScummVM-Website für dieses Spiel nach, um +sicherzustellen, dass das Problem nicht bereits bekannt ist: + + http://www.scummvm.org/compatibility_stable.php + +Bitte berichten Sie keine Fehler zu Spielen, die nicht als durchspielbar im +Bereich „Supported Games“ oder der Kompatibilitätsliste aufgelistet sind. +Wir -wissen-, dass diese Spiele Fehler aufweisen. + +Bitte liefern Sie folgende Informationen: + - ScummVM-Version (BITTE mit neuster Version von Git oder des Daily Builds + testen) + - Einzelheiten zum Fehler, einschließlich Anweisungen, um den Fehler + hervorzurufen + - Sprache des Spiels (Deutsch, Englisch ...) + - Version des Spiels (Version mit Sprachausgabe [Talkie], + Diskettenversion, ...) + - Plattform und gegebenenfalls Compiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...) + - Fügen Sie – wenn möglich – einen Speicherstand hinzu. + - Wenn dieser Fehler erst seit kurzem Auftritt, teilen Sie bitte die letzte + Version ohne den Fehler mit und die erste Version mit diesem Fehler. + Auf diese Weise können wir diesen schneller beseitigen, indem wir die + vorgenommen Veränderungen einsehen. + +Zum Schluss möchten wir Sie noch bitten, jeden Fehler einzeln zu melden. Bitte +senden Sie nicht mehrere Fehler in demselben Ticket ein, ansonsten wird es +schwierig, den Status jedes einzelnen Fehlers zu verfolgen. Denken Sie bitte +auch daran, dass alle Fehlerberichte in Englisch verfasst sein müssen. + + +3.0) Unterstützte Spiele: +---- -------------------- +Im Moment gelten folgende Spiele als funktionsfähig und sollten bis zum Ende +spielbar sein: + +Spiele von LucasArts (SCUMM): + Maniac Mansion [maniac] + Zak McKracken and the Alien Mindbenders [zak] + Indiana Jones and the Last Crusade [indy3] + Loom [loom] + Passport to Adventure [pass] + The Secret of Monkey Island [monkey] + Monkey Island 2: LeChuck's Revenge [monkey2] + Indiana Jones and the Fate of Atlantis [atlantis] + Day of the Tentacle [tentacle] + Sam & Max Hit the Road [samnmax] + Vollgas [ft] + The Dig [dig] + The Curse of Monkey Island [comi] + +Spiele von Activision (MADE): + Leather Goddesses of Phobos 2 [lgop2] + Return to Zork [rtz] + The Manhole [manhole] + Rodney's Funscreen [rodney] + +Spiele von Adventuresoft/Horrorsoft (AGOS): + Elvira - Mistress of the Dark [elvira1] + Elvira II - The Jaws of Cerberus [elvira2] + Floyd - Es gibt noch Helden [feeble] + Personal Nightmare [pn] + Simon the Sorcerer 1 [simon1] + Simon the Sorcerer 2 [simon2] + Simon the Sorcerer's Game Pack + - Dämonen in meinem PC [dimp] + Simon the Sorcerer's Game Pack + - Jumble [jumble] + Simon the Sorcerer's Game Pack + - NoPatience [puzzle] + Simon the Sorcerer's Game Pack + - Swampy Adventures [swampy] + Waxworks [waxworks] + +Spiele von Coktel Vision (GOB): + Bargon Attack [bargon] + Fascination [fascination] + Geisha [geisha] + Gobliiins [gob1] + Gobliins 2 [gob2] + Goblins 3 [gob3] + Lost in Time [lostintime] + Once Upon A Time: Little Red Riding Hood [littlered] + Playtoons: Bambou le sauveur de la jungle [bambou] + Urban Runner [urban] + Ween: The Prophecy [ween] + Woodruff and the Schnibble of Azimuth [woodruff] + +Spiele von Revolution Software: + Beneath a Steel Sky [sky] + Baphomets Fluch I [sword1] + Baphomets Fluch II [sword2] + Lure of the Temptress [lure] + +Spiele von Sierra (AGI und preAGI): + The Black Cauldron [bc] + Gold Rush! [goldrush] + King's Quest I [kq1] + King's Quest II [kq2] + King's Quest III [kq3] + King's Quest IV [kq4] + Leisure Suit Larry in the Land of the + Lounge Lizards [lsl1] + Mixed-Up Mother Goose [mixedup] + Manhunter 1: New York [mh1] + Manhunter 2: San Francisco [mh2] + Police Quest I: In Pursuit of the Death + Angel [pq1] + Space Quest I: The Sarien Encounter [sq1] + Space Quest II: Vohaul's Revenge [sq2] + Von Fans erstellte Spiele [agi-fanmade] + Mickey's Space Adventure [mickey] + Troll's Tale [troll] + Winnie the Pooh in the Hundred Acre Wood [winnie] + +Spiele von Sierra (SCI): + Codename: ICEMAN [iceman] + Conquests of Camelot [camelot] + Conquests of the Longbow [longbow] + Das Schloß von Dr. Brain [castlebrain] + EcoQuest: Die Suche nach Cetus [ecoquest] + EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest [ecoquest2] + Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker [freddypharkas] + Hoyle's Book of Games 1 [hoyle1] + Hoyle's Book of Games 2 [hoyle2] + Hoyle's Book of Games 3 [hoyle3] + Hoyle Classic Card Games [hoyle4] + Jones in the Fast Lane [jones] + King's Quest I [kq1sci] + King's Quest IV [kq4sci] + King's Quest V [kq5] + King's Quest VI [kq6] + Laura Bow: The Colonel's Bequest [laurabow] + Laura Bow 2: Der Dolch des Amon Ra [laurabow2] + Leisure Suit Larry 1 [lsl1sci] + Leisure Suit Larry 2 [lsl2] + Leisure Suit Larry 3 [lsl3] + Leisure Suit Larry 5 [lsl5] + Leisure Suit Larry 6 [lsl6] + Mixed-up Fairy Tales [fairytales] + Mixed-up Mother Goose [mothergoose] + Pepper's Adventures in Time [pepper] + Police Quest 1 [pq1sci] + Police Quest 2 [pq2] + Police Quest 3 [pq3] + Quest for Glory 1/Hero's Quest [qfg1] + Quest for Glory 1 [qfg1vga] + Quest for Glory 2 [qfg2] + Quest for Glory 3 [qfg3] + Slater & Charlie Go Camping [slater] + Space Quest I [sq1sci] + Space Quest III [sq3] + Space Quest IV [sq4] + Space Quest V [sq5] + The Island of Dr. Brain [islandbrain] + +Andere Spiele: + 3 Skulls of the Toltecs [toltecs] + Amazon: Guardians of Eden [access] + Baphomets Fluch 2.5: + Die Rückkehr der Tempelritter [sword25] + Beavis and Butt-head in Virtual Stupidity [bbvs] + Blue Force [blueforce] + Bud Tucker in Double Trouble [tucker] + Chivalry is Not Dead [chivalry] + Cruise for a Corpse [cruise] + Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes: + Das gezackte Skalpell [scalpel] + Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes: + Die tätowierte Rose [rosetattoo] + Discworld [dw] + Discworld 2: Vermutlich vermisst [dw2] + Drači Historie [draci] + Drascula: The Vampire Strikes Back [drascula] + DreamWeb [dreamweb] + Erben der Erde: Die große Suche [ite] + Eye of the Beholder [eob] + Eye of the Beholder II: The Legend of + Darkmoon [eob2] + Flight of the Amazon Queen [queen] + Future Wars [fw] + Hopkins FBI [hopkins] + Hugo's House of Horrors [hugo1] + Hugo 2: Whodunit? [hugo2] + Hugo 3: Jungle Doom [hugo3] + I Have No Mouth, and I Must Scream [ihnm] + Lands of Lore: The Throne of Chaos [lol] + Mortville Manor [morteville] + Nippon Safes Inc. [nippon] + Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender [nebular] + Ringworld: Revenge of the Patriarch [ringworld] + Return to Ringworld [ringworld2] + Sfinx [sfinx] + Soltys [soltys] + TeenAgent [teenagent] + The 7th Guest [t7g] + The Journeyman Project: Pegasus Prime [pegasus] + The Legend of Kyrandia [kyra1] + The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate [kyra2] + The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge [kyra3] + The Neverhood [neverhood] + Tony Tough and the Night of Roasted Moths [tony] + Toonstruck [toon] + Touché: Die Abenteuer des fünften + Musketiers [touche] + Voyeur [voyeur] + Zork: Der Großinquisitor [zgi] + Zork Nemesis: Das verbotene Land [znemesis] + +Spiele von Humongous Entertainment (SCUMM): + Backyard Baseball [baseball] + Backyard Baseball 2001 [baseball2001] + Backyard Football 2002 [football2002] + Backyard Baseball 2003 [baseball2003] + Backyard Football [football] + Bear Stormin' [brstorm] + Big Thinkers First Grade [thinker1] + Big Thinkers Kindergarten [thinkerk] + Blue's 123 Time Activities [Blues123Time] + Blue's ABC Time Activities [BluesABCTime] + Blue's Art Time Activities [arttime] + Blue's Birthday Adventure [BluesBirthday] + Blue's Reading Time Activities [readtime] + Fatty Bear's Birthday Surprise [fbear] + Fatty Bear's Fun Pack [fbpack] + Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz [freddi] + Fritzi Fisch und das Flossengespenst [freddi2] + Fritzi Fisch und der Fall der gestohlenen + Trompetenschnecke [freddi3] + Freddi Fisch und das Geheimnis + der Salzwasserschlucht [freddi4] + Freddi Fisch und das Rätsel + der Korallenbucht [freddicove] + Freddi Fish and Luther's Maze Madness [maze] + Freddi Fish and Luther's Water Worries [water] + Let's Explore the Airport with Buzzy [airport] + Let's Explore the Farm with Buzzy [farm] + Let's Explore the Jungle with Buzzy [jungle] + Pajama Sam: Games to Play on Any Day [pjgames] + Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln [pajama] + Pyjama Sam: Donner und Blitz + machen mir nix [pajama2] + Pyjama Sam 3: Süßigkeiten kriegen Saures [pajama3] + Pajama Sam's Lost & Found [lost] + Pajama Sam's Sock Works [socks] + Putt-Putt Joins the Parade [puttputt] + Putt-Putt Goes to the Moon [puttmoon] + Töff-Töff rettet den Zoo [puttzoo] + Töff-Töff reist durch die Zeit [putttime] + Töff-Töff und das große Rennen [puttrace] + Töff-Töff geht zum Zirkus [puttcircus] + Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama [balloon] + Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick [dog] + Putt-Putt & Fatty Bear's Activity Pack [activity] + Putt-Putt's Fun Pack [funpack] + SPY Fox: Das Milchkartell [spyfox] + SPY Fox: Operation Robohund [spyfox2] + SPY Fox: Alarm im Weltall [spyozon] + SPY Fox in Cheese Chase [chase] + SPY Fox in Hold the Mustard [mustard] + +Die folgenden Spiele sollten geladen werden, sind aber noch nicht vollständig +spielbar. Spielen erfolgt auf eigenes Risiko. Bitte reichen Sie für diese Spiele +keine Fehlerberichte ein. +Wenn Sie über den neusten Stand bezüglich der Kompatibilität des Spiels erfahren +möchten, besuchen Sie unsere Website und schauen Sie in der Kompatibilitätsliste +nach. + + Backyard Soccer [soccer] + Backyard Soccer MLS [soccermls] + Backyard Soccer 2004 [soccer2004] + Blue's Treasure Hunt [BluesTreasureHunt] + +Spiele von Animation Magic (Composer): + Darby der Drache [darby] + Gregory and the Hot Air Balloon [gregory] + Magic Tales: Liam Finds a Story [liam] + The Princess and the Crab [princess] + Sleeping Cub's Test of Courage [sleepingcub] + +Living-Books-Spiele von Random House/Brøderbund: + Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare [tortoise] + Arthur's Birthday [arthurbday] + Arthur's Teacher Trouble [arthur] + Dr. Seuss's ABC [seussabc] + Green Eggs and Ham [greeneggs] + Harry and the Haunted House [harryhh] + Just Grandma and Me [grandma] + Little Monster at School [lilmonster] + Ruff's Bone [ruff] + Sheila Rae, the Brave [sheila] + Stellaluna [stellaluna] + The Berenstain Bears Get in a Fight [bearfight] + The Berenstain Bears in the Dark [beardark] + The New Kid on the Block [newkid] + +Die folgenden Spiele basieren auf der SCUMM-Engine, werden aber (noch) nicht von +ScummVM unterstützt: + + Moonbase Commander + +Seien Sie sich bitte bewusst, dass die Engines („Motoren“ der Spiele) Fehler +enthalten können und manche Funktionen möglicherweise fehlen, was es unmöglich +machen kann, das Spiel zu Ende zu spielen. Speichern Sie oft und bitte schicken +Sie englischsprachige Fehlerberichte ein (Anweisungen zum Senden von +Fehlerberichten finden Sie oben), wenn Sie einen solchen Fehler in einem +„unterstützten“ Spiel vorfinden. + + +3.1) Kopierschutz: +---- ------------- +Das ScummVM-Team duldet keine Spielepiraterie. Es gibt jedoch Fälle, in denen +die Spielefirmen (wie beispielsweise LucasArts) selbst „gecrackte“ +Ausführdateien in ihre Spiele gepackt haben -- in diesen Fällen beinhalten die +Dateien des Spiels immer noch die Kopierschutzskripte, aber der Interpreter +umgeht sie (ähnlich wie illegale gecrackte Versionen es tun können, nur dass es +hier der Spielehersteller getan hat). Es gibt für uns keinerlei Möglichkeit, den +Unterschied zwischen einer legitimen und einer illegalen Spieldatei zu erkennen, +also wird ScummVM bei Spielen, von denen wir wissen, dass eine gecrackte Version +des Orginalinterpreters zu irgendeinem Zeitpunkt verkauft wurde, immer den +Kopierschutz umgehen müssen. + +In einigen Fällen wird ScummVM immer noch den Kopierschutzbildschirm anzeigen. +Versuchen Sie, irgendeine Antwort einzugeben. Die Chancen stehen gut, dass sie +akzeptiert wird. + +ScummVM wird den Kopierschutz in folgenden Spielen überspringen: + + * Beneath a Steel Sky + -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Revolution Software. + * Dreamweb + -- eine Liste der verfügbaren Befehle in den Terminals im Spiel wird nun + angezeigt, wenn der Spieler den Befehl „HILFE“ oder „HELP“ verwendet. + * Erben der Erde: Die große Suche (Diskettenversion) + -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Wyrmkeep Entertainment, + da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde. + * Loom (EGA) + * Maniac Mansion + * Monkey Island 2: LeChuck's Revenge + * Simon the Sorcerer 1 (Diskettenversion) + * Simon the Sorcerer 2 (Diskettenversion) + -- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Adventure Soft, + da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde. + * The Secret of Monkey Island (VGA) + * Waxworks + * Zak McKracken and the Alien Mindbenders + + +3.2) Spieldateien: +---- ------------- +Für eine ausführliche Liste der benötigten Spieldateien für unterstützte Spiele, +besuchen Sie: + + http://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles + + +3.3) Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs: +---- ------------------------------------- +Allgemein kann ScummVM nicht sehr gut mit Spielen auf mehreren CDs umgehen. Das +liegt daran, dass ScummVM annimmt, alles von einem Spiel in einem Verzeichnis +vorzufinden. Selbst wenn ScummVM einige Fälle berücksichtigt und den Anwender +dazu auffordert, die CD zu wechseln, so installierten die ursprünglichen +ausführbaren Dateien des Spiels normalerweise eine kleine Anzahl an Dateien auf +die Festplatte. Sofern diese Dateien nicht auf allen CDs vorgefunden werden +können, wird ScummVM Schwierigkeiten haben. + +Glücklicherweise hat ScummVM keine Probleme damit, die Spiele komplett von der +Festplatte aus laufen zu lassen, wenn Sie ein Verzeichnis mit der richtigen +Kombination der Dateien erstellen. Wenn eine Datei auf mehr als einer CD +vorkommt, ist es normalerweise egal, welche Sie in das Verzeichnis +hineinkopieren. + + +3.4) Bekannte Probleme: +---- ------------------ +Diese Version hat die unten folgenden bekannten Probleme. Es ist nicht +notwendig, diese zu melden, jedoch sind Patches, um diese zu beheben, +willkommen. Wenn Sie einen Fehler entdecken, der weder hier noch auf der +Kompatibilitätsseite der Website aufgeführt ist, sehen Sie bitte im Abschnitt +„Fehler melden“ nach, wenn Sie diesen melden möchten. + + Spiele mit Ton von CD: + - Bei Spielen, die auf Audio von CD zurückgreifen (FM-TOWNS-Spiele, + CD-Version von Loom usw.), ist es möglich, dass Anwender von Microsoft + Windows 2000/XP zufällige Abstürze erleben. Das liegt an einem lange + bestehenden Windows-Fehler, der dazu führt, dass fehlerhafte Spieldaten + von der CD ausgelesen werden. Bitte kopieren Sie die Spieldaten in ein + Verzeichnis Ihrer Festplatte, um dies zu vermeiden. + + FM-TOWNS-Versionen: + - Die Kanji-Versionen erfordern die Schriftart-ROM-Datei von FM-TOWNS. + + Loom: + - Das Abschalten der Untertitel über die Spieleinstellungen funktioniert + nicht zuverlässig, da die Loom-Skripte diese wieder einschalten. + - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von + LucasArts. + - Die Kanji-Version der PC-Engine erfordert die Systemkarten-ROM-Datei. + + The Secret of Monkey Island: + - MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von + LucasArts. + + Beneath a Steel Sky: + - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt. + - Disketten-Demos werden nicht unterstützt. + - Kein Fehler: In der CD-Version fehlt in einigen Dialogen Sprachausgabe; + das ist normal. + + Elvira - Mistress of the Dark + - Keine Musik in der Atari-ST-Version + + Elvira II - The Jaws of Cerberus + - Keine Musik in der Atari-ST-Version + - Keine Geräusch-Effekte in der PC-Version + - Palettenprobleme in der Atari-ST-Version + + Inherit the Earth: Quest for the Orb + - Amiga-Versionen werden nicht unterstützt. + + Lure of the Temptress: + - Keine Unterstützung für Roland MT32 + - Sound-Unterstützung ist unvollständig und klingt nicht wie ursprünglich. + + Simon the Sorcerer 1: + - Untertitel sind in den deutschen und englischen CD-Versionen nicht + verfügbar, da bei diesen der überwiegende Teil der Untertiteltexte fehlt. + + Simon the Sorcerer 2: + - Sprache und Untertitel zusammen führen manchmal dazu, dass die + Sprachausgabe vorzeitig abgeschnitten wird. Dies ist eine Beschränkung des + Originalspiels. + - Nur die Standard-Sprache (Englisch) der Spieldaten wird bei den Amiga- und + Macintosh-Versionen unterstützt. + + Simon the Sorcerer's Game Pack: + - Keine Unterstützung für das Anzeigen, Anlegen, Laden oder Speichern von + Highscores. + - Keine Unterstützung in Swampy Adventures für das Anzeigen von Namen von + Gegenständen, wenn man über diese mit der Maus fährt + + Floyd – Es gibt noch Helden: + - Untertitel sind oft unvollständig und nur in Englisch, da sie im + Originalspiel immer ausgeschaltet waren. + + The Legend of Kyrandia: + - Keine Musik oder Geräusch-Effekte in der Macintosh-Diskettenversion + - Die Macintosh-CD-Version verwendet eingebundene DOS-Musik und + DOS-Geräusch-Effekte. + + Spiele von Humongous Entertainment: + - Nur die Originaloberfläche kann zum Laden und Speichern verwendet werden. + - Keine Unterstützung für den Mehrspielermodus und das Ausdrucken von + Bildern + + +3.5) Hinweise zu Beneath a Steel Sky: +---- -------------------------------- +Beginnend mit ScummVM 0.8.0 benötigen Sie die zusätzliche Datei „SKY.CPT“, um +Beneath a Steel Sky laufen lassen. + +Diese Datei ist auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website verfügbar. Sie +können sie entweder im Verzeichnis mit den anderen Spieldateien (SKY.DNR, +SKY.DSK) ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre +ausführbare ScummVM-Datei befindet. + + +3.6) Hinweise zu Baphomets Fluch I und II: +---- ------------------------------------- +Die Anweisungen für die Spiele Baphomets Fluch I und II beziehen sich auf die +Version von Sold-Out Software, bei der sich jedes Spiel auf je zwei CDs +befindet, da diese am leichtesten erhältlich waren, als ScummVM Unterstützung +für diese Spiele erlangte. Wir hoffen, dass sie allgemein ausreichend +ausführlich sind, um für andere Ausgaben genauso hilfreich zu sein. + + +3.6.1) Baphomets Fluch: +------ ---------------- +Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von +beiden CDs. Für die Windows- und Macintosh-Versionen benötigen Sie auch die +Datei speech.clu aus dem Verzeichnis speech von beiden CDs. Da diese jedoch +nicht identisch sind, müssen Sie diese in speech1.clu und speech2.clu für CD 1 +und 2 entsprechend umbenennen. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien +speech.tab, speech.dat, speech.lis, und speech.inf. + +Zusätzlich benötigen die Windows- und Macintosh-Versionen das Unterverzeichnis +„music“ mit allen Dateien der „music“-Unterverzeichnisse auf beiden CDs. Einige +dieser Dateien tauchen auf beiden CDs auf, aber in diesen Fällen sind sie +entweder identisch oder in einem Fall nahezu so identisch, dass es wenig +Unterschied macht. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien tunes.dat und +tunes.tab. + + +3.6.2) Baphomets Fluch II: +------ ------------------- +Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von +beiden CDs. (Ein paar von ihnen sind streng genommen eigentlich nicht notwendig, +aber diejenigen, über die Unsicherheit besteht, sind alle ziemlich klein.) +Sie müssen die Dateien speech.clu und music.clu umbenennen, und zwar in +speech1.clu, speech2.clu, music1.clu und music2.clu, sodass ScummVM weiß, welche +dieser Dateien von CD 1 und welche von CD 2 sind. Alle anderen Dateien, die in +beiden „clusters“-Verzeichnissen auftauchen, sind identisch. Verwenden Sie in +diesen Fällen die Datei, die Sie möchten. + +Zusätzlich brauchen Sie die Datei cd.inf und optional die Datei startup.inf aus +dem Verzeichnis sword2 von CD 1. + + +3.6.3) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II: +------ ----------------------------------------------- +Die Zwischensequenzen für Baphomets Fluch I und II haben eine kleine Geschichte +(schauen Sie im nächsten Abschnitt, wenn Sie interessiert sind), aber im Großen +und Ganzen müssen Sie nur die .SMK-Dateien aus den „SMACKS“- oder „SMACKSHI“- +Verzeichnissen auf den CDs in dasselbe Verzeichnis wie die anderen Spieldateien +kopieren. (Baphomets Fluch hat ein „SMACKSLO“-Verzeichnis mit denselben +Zwischensequenzen, aber diese sind von niedrigerer Qualität.) Sie können sie +auch in einem Unterverzeichnis namens „video“ ablegen, wenn Ihnen das lieber +ist. + +Bei PlayStation-Versionen können Sie die Original-Videos von CD ausgeben lassen. +Alle Dateien mit der Endung „STR“ sollten als Raw-Sektoren von der CD ausgelesen +werden (alle 2352 Bytes pro Sektor). Sie können stattdessen auch die weiter +unten erwähnten umgewandelten Zwischensequenzen verwenden, aber dies +funktioniert nicht bei allen Videos in Baphomets Fluch II. Weitere Informationen +finden Sie hier: + + http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-PlayStation_Videos + +Einige Neuausgaben der Spiele, wie beispielsweise die PlayStation-Version, haben +keine Smacker-Videos. Revolution Software hat uns freundlicherweise erlaubt, die +Zwischensequenzen umgewandelt auf unserer Website als Download zur Verfügung zu +stellen. Siehe hierfür: + + http://www.scummvm.org/downloads.php + +Diese Zwischensequenzen werden im DXA-Format mit FLAC-Audio zur Verfügung +gestellt. Ihre Qualität ist durch die Verwendung verlustfreier Kompression +gleich wie im Originalspiel. Um diese Zwischensequenzen abspielen zu können, ist +eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von FLAC als +auch zlib kompiliert wurde. + +Für Systeme, die zu langsam sind, um die Entschlüsselung von FLAC-Audio zu +handhaben, wird die Tonspur für diese Zwischensequenzen gesondert auch mit +Ogg-Vorbis-Audio angeboten. Um diese Zwischensequenzen mit Ogg-Vorbis-Audio +abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit +Unterstützung von libVorbis als auch zlib kompiliert wurde. + +Für Baphomets Fluch bieten wir außerdem ein Untertitelpaket an. Entpacken Sie es +einfach und folgen Sie den Anweisungen in der liesmich.txt. Das Untertitelpaket +funktioniert momentan nicht bei der Verwendung von PlayStation-Videos. +(Baphomets Fluch II hat bereits Untertitel; für diese ist keine zusätzliche +Arbeit notwendig.) + + +3.6.4) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II im Rückblick: +------ ------------------------------------------------------------ +Die Originalausgaben von Baphomets Fluch I und II verwendeten das +Smacker™-Format der RAD Game Tools. Da RAD uns nicht die ältere Ur-Version +dieses Formats offenlegen wollte und uns aufforderte, es nicht mittels Reverse +Engineering zu rekonstruieren, musste eine alternative Lösung gefunden werden. + +In Baphomets Fluch II war es möglich, die Sprachausgabe ohne das Video +wiederzugeben. Dies blieb bis ScummVM 1.0.0 eine Ausweichmöglichkeit, war aber +nie die alleinige Lösung für eine stabile Veröffentlichung. + +In ScummVM 0.6.0 verwendeten wir MPEG, das einen zumutbaren Kompromiss zwischen +Größe und Qualität bot. In ScummVM 0.10.0 wurde dies durch DXA abgelöst (das +ursprünglich für Adventure Softs „Floyd – Es gibt noch Helden“ hinzugefügt +wurde). Dies gab uns die Möglichkeit, die Zwischensequenzen mit genau derselben +Qualität wie im Original anzubieten, zu dem Preis, dass die Dateien größer +waren. + +Schließlich wurde Anfang 2006 das Smacker-Format für das FFmpeg-Projekt mittels +Reverse Engineering rekonstruiert. Dank der harten Arbeit in diesem Projekt +unterstützt ScummVM nun die originalen Zwischensequenzen. Zur selben Zeit wurde +die MPEG-Unterstützung eingestellt. Vom technischen Standpunkt war das eine gute +Sache, da das Entschlüsseln von MPEG-Filmen mit vielen Schwierigkeiten verbunden +war und diese ohnehin nicht so gut aussahen wie Smacker- und DXA-Versionen. + + +3.7) Hinweise zu Day of the Tentacle: +---- -------------------------------- + +An einem bestimmten Punkt im Spiel kommen Sie an einem Computer vorbei, der +Ihnen erlaubt, das originale Maniac Mansion zu spielen. ScummVM unterstützt +dies, jedoch gilt Folgendes zu beachten: + +ScummVM wird die Konfigurationsdatei nach einem Spiel durchsuchen, welches sich +im Unterordner "Maniac" innerhalb des "Day of the Tentacle"-Ordners befindet. +Wenn Sie die Spieldateien von der CD-Version kopiert haben, sollte dies bereits +der Fall sein, Sie müssen das Spiel jedoch ebenfalls zu ScummVM hinzufügen. + +Um zu Day of the Tentacle zurückzukehren, drücken Sie F5 und wählen Sie „Zurück +zum Hauptmenü“. + +Dies bedeutet, dass Sie theoretisch jedes Spiel als Easter Egg verwenden +könnten. Es gibt eine "geheime" Konfigurationseinstellung namens "easter_egg", +mit welcher Sie die ID des Spiels, welches als Easter-Egg gestartet werden soll, +festlegen können. Jedoch erlauben nicht alle Spiele die Rückkehr zum Hauptmenü. +Es ist nicht empfehlenswert, Day of the Tentacle selbst als Easter-Egg-Spiel +festzulegen. + + +3.8) Hinweise zu Discworld II: +---- ------------------------- +Für diese Spiel benötigen Sie alle Dateien im Verzeichnis DW2 auf beiden CDs. +Zusätzlich benötigen Sie die Datei SAMPLE.BNK. + +Sie müssen ENGISH.SMP, ENGLISH.IDX und ENGLISH.TXT von CD1 zu ENGLISH1.SMP, +ENGLISH1.IDX und ENGLISH1.TXT umbenennen. Die gleichen Dateien auf CD2 müssen +in ENGLISH2.SMP, ENGLISH2.IDX und ENGLISH2.TXT umbenannt werden. + + +3.9) Hinweise zu Drači Historie: +---- --------------------------- +Es gibt vier Sprachvarianten des Spiels: Tschechisch, Deutsch, Englisch und +Polnisch. Jede von ihnen wird in einem gesonderten Archiv bereitgestellt. Die +einzige offizielle Version ist die tschechische, während die deutsche, englische +und polnische immer in Bearbeitung waren und nie offiziell veröffentlicht +wurden. Obwohl alle Texte vollständig übersetzt sind, ist bekannt, dass einige +von ihnen Fehler enthalten. + +Es existiert optionale tschechische Sprachausgabe für das Spiel. Aus Gründen der +Bandbreite können Sie diese in einem gesonderten Archiv herunterladen und dann +im Verzeichnis des Spiels entpacken. Sie können mit allen Sprachvarianten die +tschechische Sprachausgabe hören, während Sie Untertitel lesen. + +Alle Spieldateien und die Komplettlösung können von der folgenden Website +heruntergeladen werden: http://www.ucw.cz/draci-historie/index-en.html + + +3.10) Hinweise zu Flight of the Amazon Queen: +----- --------------------------------------- +Um eine Nicht-Freeware-Version von Flight of the Amazon Queen zu verwenden (von +einer Original-CD), müssen Sie die Datei „queen.tbl“ (erhältlich von der Seite +„Downloads“ auf unserer Website) entweder im Verzeichnis mit der Spieldatei +„queen.1“ ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre +ausführbare ScummVM-Datei befindet. + +Alternativ können Sie das Tool „compress_queen“ aus dem Tools-Paket verwenden, +um Ihre FOTAQ-Spieldatei neu „zusammenzubauen“, um die Tabellendatei für diese +spezielle Version miteinzubeziehen und somit die Laufzeit-Abhängigkeit von der +Datei „queen.tbl“ zu lösen. Dieses Tool kann auch die Sprachausgabe und +Geräusch-Effekte mittels MP3, Ogg Vorbis oder FLAC komprimieren. + + +3.11) Hinweise zu Gobliiins: +----- ---------------------- +Die CD-Versionen der Gobliiins-Serie enthalten einen großen Audio-Titel, den Sie +extrahieren müssen (siehe Abschnitt über die Verwendung komprimierter +Audio-Dateien) sowie ins Spielverzeichnis kopieren, wenn Sie Musik im Spiel +hören möchten, ohne die CD die ganze Zeit im Laufwerk haben zu müssen. Die +Sprachausgabe ist auch in diesem Titel und ihre Lautstärke wird deshalb ebenso +über die Musiklautstärke-Regelung geändert. + + +3.12) Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh): +----- ------------------------------------------------------------- +Um die Wiederveröffentlichung des Spiels für Mac OS X von Wyrmkeep laufen zu +lassen, müssen Sie die Daten von der CD auf die Festplatte kopieren. Wenn Sie an +einem PC arbeiten, lesen Sie hierfür: + + http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games + +Obwohl hier in erster Linie über SCUMM-Spiele gesprochen wird, findet das +Dienstprogramm „HFSExplorer“ Erwähnung, welches Sie benötigen, um die Dateien zu +extrahieren. Beachten Sie, dass Sie die Sprachausgabedaten aus „Inherit the +Earth Voices“ im selben Verzeichnis ablegen müssen wie die Spieldaten, die sich +an folgendem Ort befinden: + + Inherit the Earth.app/Contents/Resources + +Bei der alten Ausgabe für Mac OS 9 müssen Sie die Dateien im MacBinary-Format +kopieren, da sie sowohl Ressourcen- als auch Datenverzweigungen beinhalten +sollten. Kopieren Sie alle „ITE *“-Dateien. + + +3.13) Hinweise zu Maniac Mansion (Aplle II/NES): +----- ------------------------------------------ +Apple II: +Sie müssen das Diskettenabbild 1 in maniac1.dsk umbenennen. +Sie müssen das Diskettenabbild 2 in maniac2.dsk umbenennen. + +NES: +Unterstützte Versionen sind Deutsch (G) [G=German], Englisch GB (E), Französisch +(F), Italienisch (I), Schwedisch (SW) und Englisch US (U). ScummVM benötigt nur +den PRG-Bereich und nicht die gesamte ROM-Datei, um das Spiel laufen zu lassen. + +Damit das Spiel funktioniert, müssen Sie die ersten 16 Bytes aus der ROM-Datei +entfernen, die Sie verwenden wollen. Das klappt mit jedem Hexeditor, solange Sie +mit diesem kopieren und einfügen können. Nachdem Sie die ROM-Datei mit dem +Hexeditor geöffnet haben, kopieren Sie alles von der zweiten Reihe (17. Byte) +bis zum Ende. Danach fügen Sie den kopierten Inhalt in eine neue Hexdatei ein. +Speichern Sie die neue Datei unter dem Namen „Maniac Mansion (XX).prg“, wobei XX +für die Sprachversion steht, die Sie verwenden wollen (G, E, F, I, SW oder U). +Die Größe der neuen Datei sollte genau 262144 Bytes betragen. + +Wenn Sie das Spiel manuell hinzufügen, stellen Sie sicher, dass die Plattform +auf NES eingestellt ist. + +Die häufigsten Fehler, die verhindern, dass das Spiel läuft: + + * Fehlerhafte Datei + * ROM extrahiert mit den Tools der Version 0.7.0 + * Sie versuchen, in ScummVM die VOLLE ROM-DATEI zu laden und nicht nur den + PRG-Bereich. + +Es ist auch möglich, die einzelnen LFL-Dateien aus dem PRG-Bereich zu +extrahieren. Um dies zu tun, verwenden Sie das Dienstprogramm „extract_mm_nes“ +aus dem Tools-Paket. + + +3.14) Hinweise zu Mickey's Space Adventure: +----- ------------------------------------- +Um Mickey's Space Adventure unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die +originale EXE-Datei des Spiels (mickey.exe) sowie die Spieldateien. + +Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im +Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der +Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu +wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich +die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen. +Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den +Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel +unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen. + + +3.15) Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga): +----- -------------------------------------- +Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien +disk0, global.table, pointer und it (en, fr, ge für die internationale Version). + +Zusätzlich müssen Sie das Diskettenabbild 2 in disk1, Abbild 3 in disk2, +Abbild 4 in disk3 sowie Abbild 5 in disk4 umbenennen. + + +3.16) Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2: +----- --------------------------------------- +Wenn Sie die Doppel-Version von Simon the Sorcerer 1 oder 2 auf CD haben, finden +Sie die Windows-Version im Hauptverzeichnis der CD und die DOS-Version im +DOS-Verzeichnis der CD. + + +3.17) Hinweise zu The Curse of Monkey Island: +----- --------------------------------------- +Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien comi.la0, comi.la1 und comi.la2. Die +Datei comi.la0 kann auf beiden CDs vorgefunden werden, ist aber auf beiden +identisch, womit es egal ist, welche der beiden Sie verwenden. + +Zusätzlich müssen Sie ein Unterverzeichnis namens „resource“ erstellen, das alle +Dateien des Unterverzeichnisses „resource“ auf -beiden- CDs beinhaltet. Einige +dieser Dateien lassen sich auf beiden CDs vorfinden, jedoch sind sie auch in +diesem Fall identisch. + + +3.18) Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden: +----- ---------------------------------------- +Amiga/Macintosh: +Sie benötigen ein kleines Paket mit Zwischensequenzen, welche sowohl in der +Amiga- als auch in der Macintosh-Version fehlen. Es heißt +„The Feeble Files - Omni TV and epilogue cutscenes for the Amiga and Macintosh +versions“ +und kann hier heruntergeladen werden: + + http://www.scummvm.org/games/#feeble + +Windows: +Wenn Sie die Windows-Version von Floyd – Es gibt noch Helden haben, sind einige +Dinge zu beachten. + +Viele notwendige Dateien für das Spiel sind in einer InstallShield-Datei namens +data1.cab gespeichert, die ScummVM nicht entpacken kann. Sie müssen das +Original-Installationsprogramm oder i5comp verwenden, um die Inhalte dieser +Datei zu entpacken. Das Tool i5comp für die Dekompression kann durch Suchen im +Internet gefunden werden. + +Um die Sprachdateien in ScummVM zu verwenden, müssen sie nach dem Kopiervorgang +wie folgt umbenannt werden: +voices.wav von CD1 in voices1.wav +voices.wav von CD2 in voices2.wav +voices.wav von CD3 in voices3.wav +voices.wav von CD4 in voices4.wav + + +3.19) Hinweise zu The Legend of Kyrandia: +----- ----------------------------------- +Um The Legend of Kyrandia unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die +Datei „kyra.dat“. Die Datei sollte immer in offiziellen ScummVM-Paketen +enthalten sein. Wenn ScummVM beanstandet, dass die Datei fehlt, können Sie sie +auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website finden. Beachten Sie, dass in der +momentanen Windows-Version von ScummVM diese Datei in der ausführbaren Datei +eingebettet sein sollte. Also müssen Sie sich nur diese besorgen, wenn sich +ScummVM darüber beschwert, dass diese Datei fehlt. + + +3.20) Hinweise zu Troll's Tale: +----- ------------------------- +Das Originalspiel wurde auf einer PC-Boot-Diskette ausgeliefert, weshalb es +notwendig ist, die Inhalte dieser Diskette in einer Abbild-Datei auszugeben und +diese „troll.img“ zu nennen, um das Spiel unter ScummVM spielen zu können. + + +3.21) Hinweise zu Winnie the Pooh: +----- ---------------------------- +Es ist möglich, Spielstände vom Original-Interpreter des Spiels in ScummVM zu +importieren. + +Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im +Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der +Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu +wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich +die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen. +Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den +Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel +unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen. + + +3.22) Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen: +----- ------------------------------------------------------------------ +Der vorhersagende Eingabedialog ist ein ScummVM-Hilfsmittel, um die englischen +Spiele der AGI-Engine (die offensichtlich Kommandozeilen-Eingabe erfordern) auf +Geräten laufen zu lassen, die eingeschränkte Tastatur-Unterstützung haben. Da es +mühsam ist, mit emulierten Tastaturen zu tippen, können in solchen Fällen +Befehle schnell und einfach über den vorhersagenden Eingabedialog eingegeben +werden. + +Um die vorhersagende Eingabe in AGI-Spielen zu aktivieren, müssen Sie die Datei +pred.dic in den Extrapfad von ScummVM oder in das Verzeichnis des Spiels +kopieren, das Sie spielen möchten. Dieses Wörterbuch wurde erstellt, indem alle +bekannten AGI-Spiele analysiert wurden, und enthält den maximalen Satz +gebräuchlicher Wörter. + +Wenn das Wörterbuch erkannt wurde, wird der vorhersagende Eingabedialog entweder +durch Klicken auf den Kommandozeilenbereich angezeigt (dort, wo auch immer eine +Tastatureingabe erforderlich ist, auch in Dialogfeldern) oder in einigen Ports +durch Drücken eines bestimmten Tastenkürzels. + +Der vorhersagende Eingabedialog funktioniert in drei Modi, zwischen denen mit +der Schaltfläche (*)Pre/123/Abc gewechselt werden kann. Die primäre +Eingabemethode ist der vorhersagende Modus (Pre), welcher der Worterkennung bei +„schnellem Tippen“ auf Mobilfunktelefonen ähnelt. Das Alphabet ist in neun +Gruppen unterteilt, die naturgemäß den neun Ziffern auf dem Ziffernblock +zugeteilt sind (0 ist die Leertaste). Um ein Wort einzugeben, drücken Sie einmal +die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben des Worts enthält, den Sie tippen +möchten, dann gehen Sie zum nächsten Buchstaben über. Um z. B. den Befehl „look“ +einzugeben, sollten Sie 5665 drücken. Während Sie schrittweise die Ziffernfolge +des beabsichtigten Wortes eingeben, wird auf das Wörterbuch zugegriffen, um +bekannte Wörter, die mit Ihrer Eingabe bis zu diesem Punkt übereinstimmen, zu +finden. Während Sie mehr und mehr Tasten drücken, läuft die Vorhersage auf das +richtige Wort zu. Das ist der Grund, warum das angezeigte Wort sich zwischen +einem Tastendruck drastisch verändern kann. Es gibt jedoch Fälle, in denen mehr +als ein Wort dieselbe Zahlenkombination teilen. Z. B. haben die Worte „quit“ und +„suit“ dieselbe Nummer, nämlich 7848. In diesen Fällen hilft die Schaltfläche +(#)next weiter. Durch ihre Betätigung können Sie durch die Liste der Wörter +schalten, welche denselben Zahlencode haben und schließlich das richtige Wort +akzeptieren, indem Sie die (0) für Leertaste oder OK drücken. + +Die zweite Eingabemethode (123) ist die numerische Eingabe: Jede Taste, die Sie +drücken, wird als tatsächliche Ziffer eingegeben. + +Die dritte Eingabemethode (Abc) ist die Multi-Tipp-Alpha-Eingabemthode. Dieser +Modus ist dazu gedacht, um freien Text einzugeben, ohne die Hilfe des +Wörterbuchschemas des vorhersagenden Modus (Pre). Der Text wird Buchstabe für +Buchstabe eingegeben. Für jeden Buchstaben drücken Sie zuerst die Ziffer der +Gruppe, die den Buchstaben beinhaltet, den Sie tippen wollen, dann verwenden Sie +die Schaltfläche (#)next, um durch die Buchstaben zu schalten, bis der richtige +erscheint, und wiederholen dies mit der nächsten Ziffer. Um z. B. das Wort +„look“ einzugeben, müssen Sie Folgendes drücken: 5##6##6##5# + +Der Dialog kann vollständig mit der Maus verwendet werden, aber ein paar +Maßnahmen wurden getroffen, um dessen Verwendung bei einigen ScummVM-Ports +komfortabler zu gestalten, indem naturgemäß dessen Funktionsweise dem +Ziffernblock zugewiesen wurde. Ebenso können die Schaltflächen mittels der +Pfeiltasten und der Eingabetaste gesteuert werden. + + +3.23) Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in Sierra-SCI-Spielen: +----- ----------------------------------------------------------------- +Bestimmte CD-Versionen von Sierra-SCI-Spielen boten sowohl Sprachausgabe als +auch Untertitel an. Bei einigen gab es die Möglichkeit, zwischen beidem hin- und +herzuwechseln, aber in einigen Fällen war keine Option vorhanden, um beides +gleichzeitig zu aktivieren. Mit ScummVM ist es möglich, auf einen kombinierten +Modus zurückzugreifen, in welchem Sprachausgabe und Untertitel zur selben Zeit +wiedergegeben werden. Dieser Modus kann in ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert +und aktiviert werden, aber jedes Spiel hat eigene Optionen, um einen Wechsel +zwischen Sprachausgabe und Text innerhalb des Spiels zu ermöglichen. + +In diesen CD-Spielen ist es möglich, gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel +anzeigen zu lassen: + EcoQuest 1 CD + Freddy Pharkas CD + King's Quest 6 CD + Laura Bow 2 CD + Leisure Suit Larry 6 CD + Space Quest 4 CD + +EcoQuest 1 CD: + Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Spieloptionen oder auch + über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden. + +Freddy Pharkas CD: + Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um gleichzeitige Sprachausgabe + und Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen + möglich. Bitte beachten Sie, dass einige gesprochene Teile in den + Untertiteln fehlen. + +King's Quest 6 CD: + Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in + den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung + „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert + werden. + +Laura Bow 2 CD: + Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in + den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung + „Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert + werden. + +Leisure Suit Larry 6 CD: + Es kann zwischen alleiniger Sprachausgabe und Sprachausgabe und Untertitel + gewählt werden. Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um alleinige + Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen möglich. + +Space Quest 4 CD: + Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Schaltfläche für den + Anzeige-Modus in den Spieloptionen oder auch über ScummVMs Audio-Optionen + deaktiviert und aktiviert werden. + + +3.24) Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe: +----- --------------------------------------- +Um die unterstützen Zork-Spiele (Zork Nemesis: Das verbotene Land und +Zork: Der Großinquisitor) spielen zu können, müssen Sie einige zusätzliche +Dateien zu ihren entsprechenden Zielen kopieren. + +Zork Nemesis: Das verbotene Land + +Alle Versionen + +Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter +https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf- +2.00.1.tar.gz +herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. Alternativ +können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter +https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip +herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras- +Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung +verursachen. Laden Sie den Untertitel-Patch unter +http://www.thezorklibrary.com/installguides/znpatch.zip +herunter und entpacken Sie das Verzeichnis "addon" in das Hauptverzeichnis des +Spiels. + +GoG-Version + +Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Keine weiteren Dateien müssen +kopiert werden. + +CD-Version + +Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis" +auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: +das Verzeichnis "znemmx" +das Verzeichnis "znemscr" +nemesis.str +Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des +Spiels. +Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des +Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien. +Von CD3 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des +Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien. + +DVD-Version + +Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis" +auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: +Das Verzeichnis "znemmx" +Das Verzeichnis "znemscr" +nemesis.str +Hinweis: Sie müssen auch die Datei cursor.zfs vom Verzeichnis "zassets/global" +in das Verzeichnis "znemscr" verschieben. +Kopieren Sie die Verzeichnisse "disc2", "disc3" und "zassets" in das +Hauptverzeichnis des Spiels. + + +Zork: Der Großinquisitor + +Alle Versionen + +Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter +https://fedorahosted.org/releases/l/i/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf- +2.00.1.tar.gz +herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. +Alternativ können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter +https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip +herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras- +Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung +verursachen. + +GoG-Version + +Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Es müssen keine weiteren Dateien +kopiert werden. + +CD-Version: + +Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi" +von CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels: +das Verzeichnis "zgi_mx" +cursor.zfs +death.zfs +inquis.str +inquis.zix +r.svr +scripts.zfs +subtitle.zfs +Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets1" in das Hauptverzeichnis des +Spiels. +Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets2" in das Hauptverzeichnis des +Spiels. +Es wird empfohlen, den hier erhältlichen Patch 1.2 anzuwenden: +http://www.thezorklibrary.com/installguides/Zpatch.exe +Möglicherweise müssen Sie das Spiel zuvor normal installieren, da der Patch ein +eigenes Installationsprogramm besitzt. + +DVD-Version + +Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi_e" +in das Hauptverzeichnis des Spiels: +das Verzeichnis "addon" (Spiel-Patch 1.2) +das Verzeichnis zgi_mx +cursor.zfs +death.zfs +inquis.str +inquis.zix +r.svr +scripts.zfs +subtitle.zfs +Kopieren Sie das Verzeichnis "eng_mpeg" (hochauflösende MPEG2-Videodateien) in +das Hauptverzeichnis des Spiels. Kopieren Sie die Verzeichnisse "zassetsc" und +"zassetse" ebenfalls in das Hauptverzeichnis des Spiels. + + +3.25) Hinweise zu Spielen für den Commodore 64: +----- ----------------------------------------- +Sowohl Maniac Mansion als auch Zak McKracken laufen, aber Maniac Mansion ist +noch nicht spielbar. Benennen Sie einfach die D64-Datenträger um in +„maniac1.d64“ und „maniac2.d64“ und entsprechend „zak1.d64“ und „zak2.d64“, dann +sollte ScummVM in der Lage sein, das Spiel automatisch zu erkennen, wenn Sie auf +das richtige Verzeichnis zeigen. + +Alternativ können Sie „extract_mm_c64“ aus dem Tools-Paket verwenden, um die +Spieldateien zu extrahieren. Dann wird das Spiel jedoch nicht einwandfrei von +ScummVM automatisch erkannt und Sie müssen sicherstellen, dass Commodore 64 als +Plattform eingestellt ist. Wir empfehlen, auf die viel einfachere Methode +zurückzugreifen, die im vorherigen Absatz beschrieben ist. + + +3.26) Hinweise zu Spielen für den Macintosh: +----- -------------------------------------- +Alle auf SCUMM basierenden Adventures von Lucasarts, mit Ausnahme von COMI, +existieren auch als Versionen für den Macintosh. ScummVM kann die meisten +(alle?) von diesen verwenden, jedoch ist in manchen Fällen zusätzliche Arbeit +erforderlich. Zuallererst: Wenn Sie keinen Macintosh dafür verwenden, könnte es +kompliziert werden, auf die CD- oder Diskettendaten zuzugreifen. Der Grund +hierfür ist, dass der Mac ein spezielles Datenträgerformat nutzt, welches sich +HFS nennt, und das andere Systeme normalerweise nicht unterstützen. Es gibt +jedoch zahlreiche kostenlose Tools, die es ermöglichen, einen solchen +HFS-Datenträger zu lesen. Z. B. „HFSExplorer“ für Windows und „hfsutils“ für +Linux und andere Betriebssysteme, die Unix ähnlich sind. + +Die meisten neueren Spiele für den Macintosh wurden nur mit einer einzigen +Spieldatei ausgeliefert (beachten Sie, dass in manchen Fällen diese Spieldatei +unsichtbar gemacht wurde und Sie somit zusätzliche Tools benötigen, um diese zu +kopieren). ScummVM ist in der Lage, eine solche Spieldatei direkt zu verwenden; +verweisen Sie ScummVM einfach auf das Verzeichnis, welches diese enthält und es +sollte klappen (so wie mit jedem anderen unterstützten Spiel). + +Wir stellen außerdem ein Tool mit dem Namen „extract_scumm_mac“ im Tools-Paket +zur Verfügung, um die Daten aus diesen Spieldateien zu extrahieren, aber dies +ist weder erforderlich, noch wird es empfohlen. + +Für weitere Informationen dazu, wie Sie Macintosh-Spieldateien auf Ihre +Festplatte kopieren können, lesen Sie: + + http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games + + +4.0) Unterstützte Plattformen: +---- ------------------------- +ScummVM wurde portiert, um auf vielen Plattformen und Betriebssystemen lauffähig +zu sein. Links zu diesen Ports können entweder auf der ScummVM-Website oder +durch Suchen mit einer Suchmaschine gefunden werden. Vielen Dank an unsere +Porter für ihre Bemühungen. Wenn Sie eine Portierung für ScummVM haben und diese +zum Entwicklungsbereich (master Git) beisteuern möchten, können Sie uns gerne +kontaktieren! + +Die unterstützten Plattformen beinhalten (aber beschränken sich nicht auf): + + UNIX (Linux, Solaris, IRIX, *BSD, ...) + Windows + Windows CE und Windows Mobile (einschließlich Smartphones und PocketPCs) + Mac OS X + AmigaOS + Android + BeOS + Dreamcast + GP2x + iPhone (einschließlich iPod Touch und iPad) + Maemo (Nokia-Internet-Tablet N810) + Nintendo 64 + Nintendo DS + Nintendo GameCube + Nintendo Wii + OS/2 + PlayStation 2 + PlayStation Portable + Symbian + WebOS + +Die Portierung von Dreamcast unterstützt weder The Curse of Monkey Island noch +The Dig. Der Portierung von Nintendo DS fehlt Unterstützung für Vollgas, The Dig +und The Curse of Monkey Island. +Für weitere plattformabhängige Beschränkungen verweisen wir auf unser Wiki: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Platforms + +In der Portierung von Macintosh wird die rechte Maustaste über den Cmd-Klick +emuliert (d. h. Sie klicken die Maustaste, während Sie die +Command-/Apple-/Propeller-Taste gedrückt halten). + +Es gibt inoffizielle Portierungen für eine Vielzahl von Plattformen, +einschließlich PlayStation 3, Xbox und Xbox 360. Bitte beachten Sie, dass diese +nicht von uns hergestellt werden, weshalb wir diese weder befürworten noch +unterstützen können. Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr! + + +5.0) ScummVM verwenden: +---- ------------------ +Bitte beachten Sie, dass ScummVM standardmäßig Spielstände in dem Verzeichnis +speichert, in welchem es ausgeführt wird, also sollten Sie davon absehen, es von +mehr als einem Ort aus zu verwenden. Weitere Informationen, einschließlich +darüber, wie man einen Pfad für Spielstände bestimmt, um diesen Sachverhalt zu +vermeiden, befinden sich im Abschnitt 6.0. + +Hinweis: Wird ScummVM auf einem Rechner mit dem Betriebssystem Microsoft +Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 ausgeführt, werden die Spielstand-Dateien ab +ScummVM 1.5.0 standardmäßig im Verzeichnis „%APPDATA%/ScummVM/Saved Games“ +gespeichert. + +ScummVM kann direkt durch Aufruf der ausführbaren Datei gestartet werden. In +diesem Fall wird das eingebaute Startmenü aktiviert. Hier können Sie Spiele +hinzufügen, (klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“) oder Spiele starten, die +bereits konfiguriert wurden. Es können auch mehrere Spiele auf einmal +hinzugefügt werden. Indem Sie die Umschalttaste (Shift) gedrückt halten und auf +„Spiel hinzufügen“ klicken (beachten Sie, dass sich die Beschreibung in +„Durchsuchen“ ändert), können Sie ein Verzeichnis bestimmen, wodurch ScummVM +versuchen wird, in allen Unterverzeichnissen dieses Verzeichnisses Spiele zu +erkennen. + +ScummVM kann mittels Argumenten in der Kommandozeile auch direkt in ein Spiel +gestartet werden -- siehe nächster Abschnitt. + + +5.1) Kommandozeilenoptionen: +---- ----------------------- + + Verwendung: scummvm [OPTIONEN]... [SPIEL] + + [SPIEL] Kurzer Name des zu ladenden Spiels. Z. B. „monkey“ + für Monkey Island. Dies kann entweder eine + vorbestimmte Kennung eines Spiels sein oder ein + benutzerkonfiguriertes Ziel. + + -v, --version Zeigt ScummVM-Versionsinformation und beendet. + -h, --help Zeigt kurzen Hilfetext und beendet. + -z, --list-games Zeigt Liste unterstützter Spiele und beendet. + -t, --list-targets Zeigt Liste konfigurierter Ziele und beendet. + --list-saves=ZIEL Zeigt Liste von Spielständen für das festgelegte + Spiel (ZIEL) + --console Aktiviert das Konsolenfenster + (standardmäßig aktiviert) (nur Windows) + + -c, --config=KONFIGURATIONSDATEI + Verwendet alternative Konfigurationsdatei. + -p, --path=PFAD Pfad zum installierten Spiel + -x, --save-slot[=ZAHL] Zu ladender Speicherplatz + (Standard: automatischer Spielstand) + -f, --fullscreen Erzwingt Vollbildmodus. + -F, --no-fullscreen Erzwingt Fenstermodus. + -g, --gfx-mode=MODUS Wählt Grafikwandler (siehe auch Abschnitt 5.3). + --gui-theme=THEMA Wählt Oberflächenthema (default, modern, classic). + --themepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Oberflächenthemen + --list-themes Zeigt Liste aller verwendbaren Oberflächenthemen. + -e, --music-driver=MODUS + Wählt Musiktreiber (siehe auch Abschnitt 7.0). + --list-audio-devices Listet alle verfügbaren Audiogeräte auf. + -q, --language=SPRACHE Wählt Spielsprache (siehe auch Abschnitt 5.2). + -m, --music-volume=ZAHL Wählt Musiklautstärke, 0-255 (Standard: 192). + -s, --sfx-volume=ZAHL Wählt Effektlautstärke, 0-255 (Standard: 192). + -r, --speech-volume=ZAHL + Wählt Sprachlautstärke, 0-255 (Standard: 192). + --midi-gain=ZAHL Wählt MIDI-Lautstärke, 0-1000 (Standard: 100) + (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt). + -n, --subtitles Aktiviert Untertitel (in Spielen mit Sprachausgabe). + -b, --boot-param=ZAHL Ruft Boot-Skript (Boot-Parameter) mit dieser Nummer + auf. + -d, --debuglevel=ZAHL Legt Debug-Ausführlichkeit fest. + --debugflags=FLAGGEN Aktiviert für Engine spezifische Debug-Flaggen + (getrennt durch Kommas). + -u, --dump-scripts Aktiviert die Skriptausgabe, wenn ein Verzeichnis + namens „dumps“ im aktuellen Verzeichnis existiert. + + --cdrom=ZAHL CD-Laufwerk, von dem CD-Titel wiedergegeben werden + sollen (Standard: 0 = erstes Laufwerk) + --joystick[=ZAHL] Aktiviert Joystick (Standard: 0 = erster Joystick). + --platform=WORT Bestimmt Spielplattform (erlaubte Werte: 2gs, 3do, + acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, mac, nes, pc, + pce, segacd, windows). + --savepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Spielständen + --extrapath=PFAD Extrapfad zu zusätzlichen Spieldaten + --soundfont=DATEI Wählt SoundFont für MIDI-Wiedergabe (wird nur + von einigen MIDI-Treibern unterstützt). + --multi-midi Aktiviert Kombinierung von AdLib und MIDI. + --native-mt32 Echte Roland-MT-32-Emulation + (GM-Emulation deaktiviert) + --enable-gs Aktiviert Roland-GS-Modus für MIDI-Wiedergabe. + --output-rate=FREQUENZ Wählt Ausgabefrequenz in Hz (z. B. 22050). + --opl-driver=TREIBER Wählt AdLib-(OPL-)Emulator (db, mame). + --aspect-ratio Aktiviert Seitenverhältniskorrektur. + --render-mode=MODUS Aktiviert zusätzlichen Render-Modus (hercGreen, + hercAmber, cga, ega, vga, amiga, fmtowns, pc9821, + pc9801, 2gs, atari, macintosh). + + --alt-intro Verwendet alternativen Vorspann in CD-Versionen von + Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon Queen. + --copy-protection Aktiviert Kopierschutz in Spielen, für welche ihn + ScummVM standardmäßig deaktiviert. + --talkspeed=ZAHL Wählt Textverzögerung bei SCUMM-Spielen oder + Texttempo bei anderen Spielen (Standard: 60). + --demo-mode Startet Maniac Mansion im Demo-Modus + (klassische Version). + --tempo=ZAHL Wählt Musiktempo (in Prozent, 50-200) für + SCUMM-Spiele (Standard: 100). + + +Die Bedeutung der meisten langen Optionen (d. h. diejenigen Optionen, die mit +einem Doppelstrich beginnen) kann durch Anhängen der Vorsilbe „no-“ umgekehrt +werden. Z. B. wird --no-aspect-ratio die Seitenverhältniskorrektur ausschalten. +Das ist nützlich, falls man eine Einstellung in der Konfigurationsdatei +übergehen möchte. + +Ein kurzer Spielname („Spielziel“), den Sie am Ende der Kommandozeile sehen, +legt fest, welches Spiel gestartet wird. Dieser bezieht sich entweder auf ein +willkürlich vom Anwender definiertes Ziel (aus der Konfigurationsdatei) oder auf +eine vorbestimmte Spielkennung. Eine kurze Liste von Letzterem ist in +Abschnitt 3.0 zu finden. + +Beispiele: + * Win32: + Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte: + C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -pC:\Spiele\LucasArts\monkey\ monkey + Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln: + C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -n -pD:\resource\ ft + +* Unix: + Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte: + /Pfad/zu/scummvm -f -p/Spiele/LucasArts/monkey/ monkey + Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln: + /Pfad/zu/scummvm -f -n -p/cdrom/resource/ ft + + +5.2) Globales Menü: +---- -------------- +Das globale Menü ist ein allgemeines Menü, das in allen Spiel-Engines verfügbar +ist und mit Strg+F5 aufgerufen werden kann. In diesem Menü befinden sich +folgende Schaltflächen: „Fortsetzen“, „Optionen“, „Über“, „Zur Spieleliste +zurück“ und „Beenden“. Wenn Sie „Optionen“ auswählen, wird ein Dialog angezeigt, +in welchem einfache Audio-Einstellungen, wie beispielsweise Lautstärkepegel, +festgelegt werden können. Wenn Sie „Zurück zur Spieleliste“ wählen, wird das +momentane Spiel beendet und das Programm kehrt zur Spieleliste zurück, von der +aus ein anderes Spiel gestartet werden kann. + +Hinweis: Das Zurückkehren zur Spieleliste wird nicht von allen Engines +unterstützt, weshalb die Schaltfläche im globalen Menü deaktiviert wird, wenn +diese Funktion nicht verfügbar ist. + +Die Engines, die momentan das Zurückkehren zur Spieleliste unterstützen, sind: + + AGI + AGOS + CINE + COMPOSER + CRUISE + DRACI + DRASCULA + GOB + GROOVIE + HUGO + KYRA + LURE + MADE + MOHAWK + PARALLACTION + QUEEN + SAGA + SCI + SCUMM + SKY + SWORD1 + SWORD2 + TEENAGENT + TOUCHE + TSAGE + TUCKER + ZVISION + + +5.3) Grafikfilter: +---- ------------- +ScummVM bietet mehrere Kantenglättungsfilter, um zu versuchen, die bildliche +Qualität zu verbessern. Dies sind die gleichen Filter, die in vielen anderen +Emulatoren verwendet werden, wie beispielsweise MAME. Diese Filter nehmen die +Originalgrafik und skalieren sie um einen bestimmten festen Faktor +(normalerweise zwei- oder dreifach), bevor sie Ihnen diese anzeigen. Wenn somit +z. B. ein Spiel ursprünglich in der Auflösung 320x200 läuft (typisch für die +meisten SCUMM-Spiele), wird ein Filter mit zweifacher Skalierung die Grafiken +mit der Auflösung 640x400 ausgeben. Gleichermaßen werden Sie durch die +Verwendung eines 3x-Filters die Auflösung 960x600 erhalten. + +Die einzelnen Grafikoptionen im Überblick: + 1x - Kein Filter, keine Skalierung. Am schnellsten. + 2x - Kein Filter, Faktor 2 (Standard für Spiele, die nicht in der + Auflösung 640x480 laufen). + 3x - Kein Filter, Faktor 3. + 2xsai - 2xSAI-Filter, Faktor 2. + super2xsai - Verbesserter 2xSAI-Filter, Faktor 2. + supereagle - Weniger verschwommen als 2xSAI, aber langsamer. Faktor 2. + advmame2x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 2. + advmame3x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 3. + hq2x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 2. + hq3x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 3. + tv2x - Zeilensprungfilter, emuliert Fernsehgerät. Faktor 2. + dotmatrix - Punktraster-Effekt. Faktor 2. + OpenGL - Verwendet OpenGL zur Darstellung. Wirkt bei Auflösung 320x200 + etwas verwaschen, für Spiele in 640x400 und höher jedoch + empfohlen + OpenGL (ohne Filter) - Kein Filter, sehr scharfe Darstellung wenn Bildschirm + auf nativer Auflösung betrieben wird. Für 640x400 und + höher vielleicht etwas zu scharf. + +Um einen Grafikfilter auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder +übergeben Sie dessen Namen über die Option „-g“ an scummvm, z. B. mit der +Eingabe: + + scummvm -gadvmame2x monkey2 + +Hinweis 1: Nicht alle Systeme unterstützen alle (oder überhaupt welche) der oben +aufgeführten Filter; einige unterstützen womöglich zusätzliche. Die Filter, die +oben aufgeführt sind, werden standardmäßig vom SDL-System unterstützt. + +Hinweis 2: Filter können sehr langsam sein, wenn ScummVM mit einer +Debug-Konfiguration ohne Optimierungen kompiliert wurde. Auch hat es immer +Geschwindigkeitsauswirkungen, wenn eine Form der Kantenglättungs- oder linearen +Filterung verwendet wird. + +Hinweis 3: Die FM-TOWNS-Version von Zak McKracken verwendet ursprünglich die +Auflösung 320x240, daher werden skalierende Grafikfilter das Bild auf 640x480 +oder 960x720 skalieren. Gleichermaßen werden Spiele, die ursprünglich die +Auflösung 640x480 verwendet haben (wie beispielsweise The Curse of Monkey Island +oder Baphomets Fluch), auf 1280x960 und 1920x1440 skaliert. + + +5.4) Tastenkürzel: +---- ------------- +ScummVM unterstützt zahlreiche Tastenkürzel in Spielen. Sie unterscheiden sich +zwischen SCUMM-Spielen und anderen Spielen. + + Allgemein: + Strg+F5 - Zeigt globales Menü. + Cmd+q - Beenden (Mac OS X) + Strg+q - Beenden (andere UNIX-Systeme einschließlich Linux) + Alt+F4 - Beenden (Windows) + Strg+z ODER Alt+x - Beenden (andere Plattformen) + Strg+u - Allen Ton abschalten - EIN/AUS + Strg+m - Mausbegrenzung in Fenster EIN/AUS + Strg+Alt 1-8 - Wechselt zwischen Grafikfiltern. + Strg+Alt + oder - - Skalierungsfaktor höher/niedriger + Strg+Alt+a - Seitenverhältniskorrektur EIN/AUS + Die meisten Spiele verwenden die Auflösung + 320x200 Pixel, was auf modernen Monitoren + zusammengequetscht aussehen kann. Die + Seitenverhältniskorrektur streckt das Bild + stattdessen auf 320x240 Pixel oder um ein + Vielfaches davon. + Alt+Enter - Wechselt zwischen Vollbild- und Fenstermodus. + Alt+s - Macht Bildschirmfoto (nur für SDL-System). + Strg+F7 - Öffnet virtuelle Tastatur (falls aktiviert). + Diese kann auch durch langes Drücken der mittleren + Maustaste bzw. des Mausrads aufgerufen werden. + + SCUMM: + Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS + Strg+t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“, + „Sprachausgabe und Untertitel“ und + „Nur Untertitel“. + Tilde (~) - Zeigt/verbirgt Debugging-Konsole. + [ und ] - Musiklautstärke, leiser/lauter + - und + - Texttempo, langsamer/schneller + F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. + Alt+F5 - Ruft das Original-Menü zum Speichern und Laden auf, + sofern eines im Spiel enthalten ist. Sie können mit + diesem Spiele speichern und laden, jedoch ist es + für diesen Zweck nicht vorgesehen und kann in + einigen Spielen ScummVM zum Absturz führen. + i - Zeigt IQ-Punkte an (Indiana Jones and the Last + Crusade sowie Indiana Jones and the Fate of + Atlantis). + Leertaste - Spielpause + Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile in machen Spielen. + Enter - Simuliert Klick mit linker Maustaste. + Tabulator - Simuliert Klick mit rechter Maustaste. + + Beneath a Steel Sky: + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS + F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. + Escape - Überspringt den Vorspann des Spiels. + Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile. + + Baphomets Fluch: + F5 oder Escape - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf. + + Baphomets Fluch II: + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + p - Spielpause + + Drači Historie: + F5 - Zeigt globales Menü. + Linksklick - Laufen, untersuchen + Rechtsklick - Verwenden, reden + Maus nach oben, i - Inventar + Maus nach unten, m - Karte + Escape - Vorspann überspringen, Karte/Inventar schließen + beliebiger Klick - Überspringt aktuellen Satz. + q - Schnelles Laufen EIN/AUS + + Flight of the Amazon Queen: + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + F1 - Tagebuch benutzen (speichern/laden) + F11 - Schnelles Speichern + F12 - Schnelles Laden + Escape - Überspringt Zwischensequenzen. + Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile. + + Future Wars + F1 - Untersuchen + F2 - Nehmen + F3 - Inventar + F4 - Verwenden + F5 - Aktivieren + F6 - Sprechen + F9 - „Aktivieren“-Menü + F10 - „Verwenden“-Menü + Escape - Befehlsmenü aufrufen + + Nippon Safes + Strg+d - Startet den Debugger. + l - Spiel laden + s - Spiel speichern + + Simon the Sorcerer 1 und 2: + Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + F1-F3 - Texttempo, schneller - langsamer + F10 - Zeigt alle Figuren und Objekte, die näher + betrachtet werden können. + Escape - Überspringt Zwischensequenzen. + - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter + m - Musik EIN/AUS + s - Geräusch-Effekte EIN/AUS + b - Hintergrundgeräusche EIN/AUS + [nur in Simon the Sorcerer 2 möglich] + Pause - Spielpause + t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und + Sprachausgabe und Untertiteln zusammen + [Simon the Sorcerer 1 CD (außer Deutsch und + Englisch) und Simon the Sorcerer 2 CD + (alle Sprachen)]. + v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und + Sprachausgabe und Untertiteln zusammen + [nur Simon the Sorcerer 2 CD]. + + Simon the Sorcerer's Game Pack + Strg-d - Startet den Debugger. + Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS + F12 - Hohes Tempo in Swampy Adventures EIN/AUS + - und + - Musiklautstärke, leiser/lauter + m - Musik EIN/AUS + s - Geräusch-Effekte EIN/AUS + Pause - Spielpause + + Floyd - Es gibt noch Helden + Strg+d - Startet den Debugger. + Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS + F7 - Wechselt Figuren. + F9 - Objektnamen-Anzeige EIN/AUS + s - Geräusch-Effekte EIN/AUS + Pause - Spielpause + t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und + Sprachausgabe und Untertiteln zusammen. + v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und + Sprachausgabe und Untertiteln zusammen. + + The Legend of Kyrandia: + Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand. + Strg-d - Startet den Debugger. + + TeenAgent + F5 - Zeigt globales Menü. + + Touché: Die Abenteuer des fünften Musketiers: + Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS + F5 - Zeigt Optionen. + F9 - Schnelles Gehen EIN + F10 - Schnelles Gehen AUS + Escape - Beenden + Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile. + t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“, + „Sprachausgabe und Text“ und „Nur Text“. + + Zork: Der Großinquisitor: + Strg+s - Speichern + Strg+r - Laden + Strg+q - Beenden + Strg+p - Einstellungen + F1 - Hilfe + F5 - Inventar + F6 - Zauberbuch + F7 - Punkte + F8 - Aktuelles Objekt wegtun / Zauberspruch vergessen + F9 - Münze hervorholen (muss Münzentasche haben) + Space - Überspringt Zwischensequenzen. + + Zork Nemesis: Das verbotene Land: + Strg+s - Speichern + Strg+r - Laden + Strg+q - Beenden + Strg+p - Einstellungen + Leertaste - Überspringt Zwischensequenzen. + + +Beachten Sie, dass von der Verwendung von Strg+f oder Strg+g abgeraten wird: +Spiele können abstürzen, wenn sie schneller als mit ihrer normalen +Geschwindigkeit laufen, da Skripte aus dem Takt kommen. + +Hinweis für WinCE-Anwender: Wegen der beschränkten Tastatureingabe-Möglichkeiten +bei den meisten Geräten wird ein kleiner Teil dieser Tastenkürzel über die +Neutastenzuweisung und/oder Konsolenaktionen unterstützt. Näheres ist in der +Datei README-WinCE.txt nachzulesen. + + +5.5) Sprachoptionen: +---- --------------- +ScummVM beinhaltet Sprachoptionen für Maniac Mansion, Zak McKracken, +The Dig, The Curse of Monkey Island, Beneath a Steel Sky und Baphomets Fluch. + +Beachten Sie, dass mit Ausnahme von Beneath a Steel Sky, Baphomets Fluch, +mehrsprachigen Versionen der Goblins-Spiele und Nippon Safes Inc. die Verwendung +dieser Option nicht die Sprache des Spiels ändert (die normalerweise fest +programmiert ist), sondern nur dazu verwendet wird, um die passende Schriftart +zu wählen (z. B. für eine deutsche Version eines Spiels, in der Umlaute +enthalten sind). + +Eine Ausnahme bilden The Dig und The Curse of Monkey Island -- nicht-englische +Versionen dieser Spiele können auf Englisch eingestellt werden. Dies hat +allerdings nur Auswirkungen auf die Untertitel; die Sprachausgabe bleibt +dieselbe. + +Maniac Mansion und Zak McKracken + en - Englisch (Standard) + de - Deutsch + fr - Französisch + it - Italienisch + es - Spanisch + +The Dig + jp - Japanisch + zh - Chinesisch + kr - Koreanisch + +The Curse of Monkey Island + en - Englisch (Standard) + de - Deutsch + fr - Französisch + it - Italienisch + pt - Portugiesisch + es - Spanisch + jp - Japanisch + zh - Chinesisch + kr - Koreanisch + +Beneath a Steel Sky + gb - Englisch (Großbritannien) (Standard) + en - Englisch (USA) + de - Deutsch + fr - Französisch + it - Italienisch + pt - Portugiesisch + es - Spanisch + se - Schwedisch + +Baphomets Fluch + en - Englisch (Standard) + de - Deutsch + fr - Französisch + it - Italienisch + es - Spanisch + pt - Portugiesisch + cz - Tschechisch + + +6.0) Spielstände: +---- ------------ +Spielstände werden bei einigen Plattformen standardmäßig im aktuellen +Verzeichnis gespeichert und bei anderen in voreingestellten Verzeichnissen. +Sehen Sie sich das Beispiel weiter unten in dieser Liesmich-Datei an. + +Die folgenden Plattformen haben ein anderes Standard-Verzeichnis: + Mac OS X: + $HOME/Documents/ScummVM Savegames/ + + Andere UNIX-Systeme: + Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass + die Spielstände in + $XDG_DATA_HOME/scummvm/saves/ + gespeichert werden. + + Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als + Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet. + + Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird + das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird + daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist. + + Windows Vista/7/8/10: + \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\Saved games\ + + Windows 2000/XP: + \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\ + ScummVM\Saved games\ + + Windows NT4: + <Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\ + Application Data\ScummVM\Saved games\ + +Spielstände werden unter Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 in einem versteckten +Verzeichnis gespeichert, auf welches über den Pfad +„%APPDATA%\ScummVM\Saved Games\“ zugegriffen werden kann. Es wird auch sichtbar, +wenn die Anzeige versteckter Dateien im Windows Explorer aktiviert wird. + +Hinweis für Anwender von Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10: Das Standard- +Verzeichnis für Spielstände wurde bei ScummVM 1.5.0 geändert. Die +Stapelverarbeitungsdatei migration.bat kann verwendet werden, um die Spielstände +vom alten Standard-Verzeichnis in das neue zu kopieren. + + +6.1) Automatische Speicherung der Spielstände: +---- ----------------------------------------- +Bei einigen Spielen (nämlich „Beneath a Steel Sky“, „Flight of the Amazon +Queen“, allen AGI-Spielen und allen SCUMM-Spielen) wird ScummVM standardmäßig +automatisch alle fünf Minuten den momentanen Spielstand speichern (über die +Konfigurationseinstellung „autosave_period“ [Zeitspanne für automatisches +Speichern] kann dies geändert werden). Bei AGI- und SCUMM-Spielen werden diese +automatischen Spielstände auf Platz 0 abgelegt. Bei der SCUMM-Engine kann dieser +Speicherstand über die Tastenkombination Strg+0 oder über das F5-Menü geladen +werden. + + +6.2) Spielstände umwandeln: +---- ---------------------- +Die Verwendung von Spielständen aus den Originalversionen wird nicht von allen +Spiel-Engines unterstützt. Nur bei den folgenden Spielen können Spielstände aus +den Originalversionen verwendet werden. + + Elvira 1 + - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei + hinzu. + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira1.xxx“ um. + + Elvira 2 + - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei + hinzu. + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira2-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder + „elvira2.xxx“ (andere Versionen) um. + + Waxworks + - Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei + hinzu. + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „waxworks-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder + „waxworks.xxx“ (andere Versionen) um. + + Simon the Sorcerer 1 + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon1.xxx“ um. + + Simon the Sorcerer 2 + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon2.xxx“ um. + + Floyd - Es gibt noch Helden + - Benennen Sie die Spielstanddatei in „feeble.xxx“ um. + +Hierbei steht „xxx“ für den genauen Speicherplatz (z. B. 001), auf welchem sich +der Spielstand unter ScummVM befinden soll. + + +6.3) Spielstände von Kommandozeile aus anzeigen/laden: +---- ------------------------------------------------- + +--list-saves: + + Dieser Schalter kann verwendet werden, um eine Liste der momentanen + Spielstände des festgelegten Zielspiels und der entsprechenden Speicherplätze + anzuzeigen. + + Verwendung: --list-saves=[ZIEL], wobei [ZIEL] das Zielspiel ist + + Die Engines, die momentan --list-saves unterstützen, sind: + + AGI + AGOS + CGE + CINE + CRUISE + DRACI + GROOVIE + HUGO + KYRA + LURE + MOHAWK + PARALLACTION + QUEEN + SAGA + SCI + SCUMM + SKY + SWORD1 + SWORD2 + TEENAGENT + TINSEL + TOON + TOUCHE + TSAGE + TUCKER + ZVISION + +--save-slot/-x: + + Dieser Schalter kann verwendet werden, um einen Spielstand direkt von der + Kommandozeile aus zu laden. + + Verwendung: --save-slot[SPEICHERPLATZ] oder -x[SPEICHERPLATZ], wobei + [SPEICHERPLATZ] die Nummer des Speicherplatzes ist + + Die Engines, die momentan --save-slot/-x unterstützen, sind: + + AGI + CGE + CINE + CRUISE + DRACI + GROOVIE + HUGO + KYRA + LURE + MOHAWK + QUEEN + SAGA + SCI + SCUMM + SKY + SWORD1 + SWORD2 + TEENAGENT + TINSEL + TOON + TOUCHE + TSAGE + TUCKER + ZVISION + + +7.0) Musik und Sound: +---- ---------------- +Bei den meisten Betriebssystemen und Spielen wird ScummVM standardmäßig MT-32- +oder AdLib-Emulation für die Musikwiedergabe verwenden. MIDI ist nicht bei allen +Betriebssystemen verfügbar oder muss womöglich manuell konfiguriert werden. Wenn +Sie MIDI verwenden möchten, haben Sie mehrere unterschiedliche +Ausgabemöglichkeiten, was von Ihrem Betriebssystem und dessen Konfiguration +abhängt. + + null - Keine Ausgabe. Spielt keinerlei Musik ab. + + adlib - Interne AdLib-Emulation + fluidsynth – FluidSynth-MIDI-Emulation + mt32 - Interne MT-32-Emulation + pcjr - Interne PCjr-Emulation (nur in SCUMM-Spielen verwendbar) + pcspk - Interne PC-Lautsprecher-Emulation + towns - Interne FM-TOWNS-YM2612-Emulation + (nur in SCUMM-FM-TOWNS-Spielen verwendbar) + + alsa - Ausgabe mittels ALSA-Sequenzer-Gerät. Siehe unten. + core - CoreAudio-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. + coremidi - CoreMIDI-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. Verwenden Sie diese + Option nur, wenn Sie einen Hardware-MIDI-Synthesizer haben. + seq - Verwendet /dev/sequencer für MIDI-Ausgabe, *nix-Anwender. + Siehe unten. + timidity - Verbindet zu TiMidity++-MIDI-Server. Siehe unten. + windows - Windows MIDI. Verwendet eingebauten Sequenzer, für + Windows-Anwender. + +Um einen Sound-Treiber auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder +übergeben Sie dessen Namen über die Option „-e“ an scummvm, z. B. mit der +Eingabe: + + scummvm -eadlib monkey2 + + +7.1) Sound-Wiedergabe mittels AdLib-Emulation: +---- ----------------------------------------- +Standardmäßig wird eine AdLib-Soundkarte emuliert und ScummVM wird die Musik als +abgetastete Wellen ausgeben. Das ist die Standard-Methode für die einige Spiele +und bietet die beste Kompatibilität zwischen Maschinen und Spielen. + + +7.2) Sound-Wiedergabe mittels FluidSynth-MIDI-Emulation: +---- --------------------------------------------------- +Wenn ScummVM mit Unterstützung von libfluidsynth kompiliert wurde, wird das +Programm in der Lage sein, MIDI-Musik durch den FluidSynth-Treiber +wiederzugeben. Hierfür müssen Sie jedoch eine zu verwendende SoundFont-Datenbank +festlegen. + +Da die standardmäßige Ausgabelautstärke von FluidSynth ziemlich leise sein kann, +wird ScummVM standardmäßig das Signal verstärken. Dies kann mit der +Kommandozeilenoption --midi-gain weiter geregelt werden oder mittels der +Einstellung „midi_gain“ in der Konfigurationsdatei. + +Die Einstellung kann jeden Wert zwischen 0 und 1000 annehmen, wobei der +Standard-Wert 100 ist (dies entspricht der FluidSynth-Verstärkung von 0,0 bis +10,0, die vermutlich in Dezibel bemessen wird). + +HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für FluidSynth können in einigen Fällen +ziemlich hoch sein. Ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird empfohlen. + + +7.3) Sound-Wiedergabe mittels MT-32-Emulation: +---- ----------------------------------------- +Einige Spiele, die MIDI-Musikdaten beinhalten, haben auch verbesserte Versionen +der Musikstücke für das MT-32-Soundmodul. ScummVM kann nun dieses Gerät +emulieren, jedoch müssen Sie originale MT-32-ROM-Dateien verwenden, damit es +funktioniert: + +MT32_PCM.ROM - IC21 (512 KB) +MT32_CONTROL.ROM - IC26 (32 KB) und IC27 (32 KB), Byte-weise verschachtelt + +Legen Sie diese ROM-Dateien entweder im Spielverzeichnis ab, im Extrapfad oder +im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet. + +Bei diesem Treiber müssen Sie nicht --native-mt32 mittels Kommandozeile +festlegen, da er automatisch aktiviert wird. + +HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für diesen Emulator sind ziemlich hoch; +ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird dringend empfohlen. + + +7.4) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Emulation: +---- ---------------------------------------- +Einige Spiele (wie beispielsweise Sam & Max) beinhalten nur MIDI-Musikdaten. +Einst hat dies verhindert, Musik in diesen Spielen auf Plattformen +wiederzugeben, auf welchen MIDI nicht unterstützt wird oder auf Soundkarten, die +keine MIDI-Treiber bereitstellen (z. B. können viele Soundkarten MIDI unter +Linux nicht abspielen). ScummVM kann nun den MIDI-Modus emulieren, mittels +abgetasteter Wellen und AdLib, FluidSynth-MIDI-Emulation oder MT-32-Emulation +entsprechend über die Option -eadlib, -efluidsynth oder -emt32. Wenn Sie jedoch +in der Lage sind, natives MIDI zu verwenden, empfehlen wir zur Erzielung von +bestmöglichem Klang, eine der unten stehenden MIDI-Methoden zu verwenden. + + +7.5) Sound-Wiedergabe mittels nativem MIDI: +---- -------------------------------------- +Verwenden Sie die geeignete Kommandozeilenoption -e<Modus> aus der oberen +Aufzählung, um Ihr bevorzugtes MIDI-Gerät auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise +den Windows-MIDI-Treiber benutzen möchten, verwenden Sie die Option -ewindows. + + +7.5.1) Verwendung von MIDI-Optionen zur Anpassung der nativen MIDI-Ausgabe: +------ -------------------------------------------------------------------- +ScummVM unterstützt eine Vielzahl von MIDI-Methoden, was von den Fähigkeiten des +MIDI-Geräts abhängt. + +Wenn --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM Ihr Gerät als echtes MT-32-Modul +behandeln. Da die Instrumentenzuweisung und exklusiven Systembefehle von MT-32 +sich von denen der General-MIDI-Geräte unterscheiden, sollten Sie diese Option +nur aktivieren, wenn Sie tatsächlich Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500 +oder ein GS-Gerät mit MT-32-Zuweisung verwenden. + +Wenn --enable-gs festgelegt ist, wird ScummVM Ihr GS-kompatibles Gerät mit +Voreinstellungen belegen, die den Hall von MT-32 nachahmen, (das Fehlen von) +Chorus, die Empfindlichkeit der gleitenden Tonhöhenverschiebung usw. Wenn dies +in Verbindung mit --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM die +MT-32-kompatible Zuweisung und das Schlagzeug auf Ihrem GS-Gerät auswählen. +Diese Einstellung funktioniert besser als standardmäßige GM- oder GS-Emulation +in Spielen, die keine spezifische Instrumentenzuweisung haben (Loom und +Monkey1). Sie sollten nur beide Einstellungen festlegen, wenn Sie ein GS-Gerät +verwenden, das eine MT-32-Zuweisung hat, wie beispielsweise SC-55, SC-88, +SC-88 Pro, SC-8820, SC-8850, usw. Bitte beachten Sie, dass --enable-gs sowohl +für DOTT als auch Sam & Max nicht verfügbar ist, da diese Spiele nativ General +MIDI verwenden. + +Wenn keine der oberen Einstellungen aktiviert ist, wird ScummVM Ihr Gerät im +General-MIDI-Modus initialisieren und GM-Emulation in Spielen mit +MT-32-Soundtrack verwenden. + +Einige Spiele beinhalten Geräusch-Effekte, die exklusiv für den AdLib-Soundtrack +vorgesehen sind. Für diese Spiele sollten Sie --multi-midi festlegen, um +MIDI-Musik mit AdLib-Geräusch-Effekten zu kombinieren. + + +7.6) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Sequenzer: [NUR IN UNIX] +---- ---------------------------------------- +Wenn Ihr Soundkartentreiber einen Sequenzer unterstützt, können Sie mit der +Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDI“ auf Ihr Sequenzergerät zeigen -- z. B auf +/dev/sequencer + +Wenn Sie bei dieser Einstellung das Problem haben, dass Sie keinen Ton hören, +müssen Sie womöglich die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ mit dem Wert 1 +oder 2 belegen. Dies wählt den Port auf dem zu verwendenden ausgewählten +Sequenzer aus. Starten Sie dann scummvm mit dem Parameter -eseq. Das sollte bei +verschiedenen Soundkarten funktionieren und bietet womöglich bessere Leistung +und Qualität als AdLib-Emulation. Bei Systemen, bei welchen die +Sequenzer-Unterstützung jedoch nicht funktioniert, können Sie immer auf die +AdLib-Emulation zurückgreifen. + + +7.6.1) Sound-Wiedergabe mittels ALSA-Sequenzer: [NUR IN UNIX] +------ ---------------------------------------- +Wenn Sie den ALSA-Treiber mit Sequenzer-Unterstützung installiert haben, können +Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_PORT“ oder der Variable „alsa_port“ in +der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. Wenn der Port in keiner +der beiden Variablen festgelegt ist, werden standardmäßig die Ports „65:0“ und +„17:0“ probiert. + +Hier ist eine kurze Anleitung, um den ALSA-Sequenzer mit Ihrer Soundkarte zu +verwenden. In allen Fällen können Sie eine Liste aller Sequenzer-Ports, die Sie +haben, mit dem Befehl „aconnect -o -l“ erhalten. Hierdurch sollte etwas +Ähnliches wie folgt ausgegeben werden: + +client 14: 'Midi Through' [type=kernel] + 0 'Midi Through Port-0' +client 16: 'SBLive! Value [CT4832]' [type=kernel] + 0 'EMU10K1 MPU-401 (UART)' +client 17: 'Emu10k1 WaveTable' [type=kernel] + 0 'Emu10k1 Port 0 ' + 1 'Emu10k1 Port 1 ' + 2 'Emu10k1 Port 2 ' + 3 'Emu10k1 Port 3 ' +client 128: 'TiMidity' [type=user] + 0 'TiMidity port 0 ' + 1 'TiMidity port 1 ' + 2 'TiMidity port 2 ' + 3 'TiMidity port 3 ' + +Das Wichtigste hieraus ist, dass es vier WaveTable-MIDI-Ausgänge gibt, die sich +bei 17:0, 17:1, 17:2 und 17:3 befinden, sowie vier TiMidity-Ports, die sich bei +128:0, 128:1, 128:2 und 128:3 befinden. + +Wenn Sie einen FM-Chip auf Ihrer Soundkarte haben, wie beispielsweise die +Sound Blaster 16, dann müssen Sie die SoundsFonts über das Programm sbiload +laden. Beispiel: + + sbiload -p 17:0 /etc/std.o3 /etc/drums.o3 + +Wenn Sie eine WaveTable-fähige Soundkarte haben, müssen Sie eine SBK- oder +SF2-SoundFont-Datenbank über das Programm asfxload laden. Beispiel: + + sfxload /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2 + +Wenn Sie keine MIDI-fähige Soundkarte haben, gibt es zwei Alternativen: +FluidSynth und TiMidity. Wir empfehlen FluidSynth, da TiMidity auf vielen +Systemen bei der Musik „nachhinkt“. Das ist in Spielen mit iMUSE sehr auffällig, +die schnelle und dynamische Musikübergänge verwenden. Wenn Sie „TiMidity“ unter +„root“ laufen lassen, ermöglicht dies die Einstellung von Echtzeitpriorität, was +das Nachziehen der Musik reduzieren kann. + +Wie folgt weisen Sie TiMidity an, ein ALSA-Sequenzer zu werden: + + timidity -iAqqq -B2,8 -Os1S -s 44100 & + +(Wenn Sie mit diesen Parametern eine unleserliche Ausgabemeldung erhalten, +können Sie -B2,8 weglassen oder den Wert ändern.) + +Wie folgt weisen Sie FluidSynth an, ein ALSA-Sequenzer zu werden (mittels +SoundFonts): + + fluidsynth -m alsa_seq /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2 + +Wenn einmal TiMidity oder FluidSynth laufen, verwenden Sie den Befehl +„aconnect -o -l”, der bereits in diesem Abschnitt beschrieben wurde. + + +7.6.2) Sound-Wiedergabe mittels IRIX-dmedia-Sequenzer: [NUR IN UNIX] +------ ----------------------------------------------- +Wenn Sie IRIX und den Treiber dmedia mit Sequenzer-Unterstützung verwenden, +können Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ oder der Variable +„dmedia_port“ in der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. +Standardmäßig wird der erste Port verwendet. + +Um eine Liste der konfigurierten MIDIs auf Ihrem System zu erhalten, rufen Sie +„startmidi“ ohne Parameter auf. Beispiel-Ausgabemeldung: + + 2 MIDI interfaces configured: + Serial Port 2 + Software Synth + +In diesem Beispiel können Sie in ScummVM konfigurieren, dass der +„Software Synth“ anstatt des standardmäßigen „Serial Port 2“ verwendet wird, +indem Sie die Zeile + + dmedia_port=Software Synth + +in Ihrer Konfigurationsdatei im Abschnitt [scummvm] einfügen oder bei den +Umgebungsvariablen „SCUMMVM_PORT=Software Synth“ festlegen. + + +7.7) TiMidity++-MIDI-Server verwenden: +---- --------------------------------- +Wenn Ihrem Betriebssystem jeglicher MIDI-Sequenzer fehlt, aber Sie trotzdem eine +bessere MIDI-Qualität haben wollen, als die standardmäßige AdLib-Emulation +bieten kann, können Sie es mit dem TiMidity++-MIDI-Server versuchen. Schauen Sie +auf der Website http://timidity.sourceforge.net/ bezüglich Download- und +Installationsanweisungen nach. + +Zuerst benötigen Sie einen Dämonen (ein im Hintergrund laufendes +Dienstprogramm): + + timidity -ir 7777 + +Nun können Sie ScummVM starten und TiMidity für Musikausgabe auswählen. +Standardmäßig wird das Programm mit dem localhost:7777 verbunden, aber Sie +können Host und Port über die Umgebungsvariable „TIMIDITY_HOST” ändern. Sie +können auch eine „Gerätenummer“ über die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ +festlegen. + + +7.8) Komprimierte Audio-Dateien verwenden +---- ------------------------------------ + +7.8.1) MP3-Dateien für Audio von CD verwenden: +------ --------------------------------------- +Verwenden Sie LAME oder einen anderen MP3-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in +Dateien zu extrahieren. Benennen Sie die Dateien in track1.mp3, track2.mp3 usw. +um. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann +in eine MP3-Datei mit konstanter Bitrate umwandeln. Das kann durch folgenden +LAME-Befehl in der Kommandozeile geschehen: + + lame -t -q 0 -b 96 track1.wav track1.mp3 + + +7.8.2) Ogg-Vorbis-Dateien für Audio von CD verwenden: +------ ---------------------------------------------- +Verwenden Sie oggenc oder einen anderen Vorbis-Kodierer, um die CD-Audio-Titel +in Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.ogg, track2.ogg usw. +um. ScummVM muss mit Unterstützung für Ogg Vorbis kompiliert sein, um diese +Option nutzen zu können. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei +extrahieren und dann in eine Vorbis-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem +Befehl in oggenc in der Kommandozeile geschehen, wobei der Wert nach q die +gewünschte Qualität zwischen 0 und 10 festlegt: + + oggenc -q 5 track1.wav + + +7.8.3) FLAC-Dateien für Audio von CD verwenden: +------ ---------------------------------------- +Verwenden Sie flac oder einen anderen FLAC-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in +Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.flac, track2.flac usw. +um. Wenn Ihr Dateisystem nur drei Buchstaben für die Dateiendung erlaubt, +benennen Sie die Dateien in track1.fla, track2.fla usw. um. ScummVM muss mit +Unterstützung für FLAC kompiliert sein, um diese Option nutzen zu können. Sie +müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine +FLAC-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem FLAC-Befehl in der Kommandozeile +geschehen: + + flac --best track1.wav + +Denken Sie daran, dass die Qualität immer dieselbe ist und die abweichenden +Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die Kodierzeit und letztendliche Dateigröße +haben. + + +7.8.4) MONSTER.SOU mittels MP3 komprimieren: +------ ------------------------------------- +Sie benötigen LAME und unser Dienstprogramm „compress_scumm_sou“ aus dem +ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten, und ScummVM muss mit +MAD-Unterstützung kompiliert sein. + + compress_scumm_sou monster.sou + +Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei monster.so3 haben. Kopieren Sie diese +Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die Datei monster.sou +hieraus entfernen. + + +7.8.5) MONSTER.SOU mittels Ogg Vorbis komprimieren: +------ -------------------------------------------- +Ähnlich wie oben muss ScummVM mit Ogg-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie +auf: + + compress_scumm_sou --vorbis monster.sou + +Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sog erzeugt werden, welche Sie ins +Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Die Umwandlung in Ogg kann beträchtlich +länger dauern als bei MP3, also sollten Sie ein gutes Buch zur Hand haben. + + +7.8.6) MONSTER.SOU mittels FLAC komprimieren: +------ -------------------------------------- +Ähnlich wie oben muss ScummVM mit FLAC-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie +auf: + + compress_scumm_sou --flac monster.sou + +Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sof erzeugt werden, welche Sie ins +Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Denken Sie daran, dass die Qualität +immer dieselbe ist und die abweichenden Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die +Kodierzeit und letztendliche Dateigröße haben. Die Veränderung der Blockgröße +(-b <Wert>) hat den größten Einfluss auf die letztendliche Dateigröße -- +1152 scheint ein guter Wert für diese Art von Sound-Dateien zu sein. Lesen Sie +auf jeden Fall die Dokumentation des Kodierers, bevor Sie einen anderen Wert +verwenden. + + +7.8.7) Musik/Sound/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren: +------ ------------------------------------------------------- +Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_agos“ aus dem ScummVM-Tools-Paket, +um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen mehreren Zielformaten +auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden können, wenn ScummVM +mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert wurde. + + compress_agos effects (Für Acorn-CD-Version von Simon 1) + compress_agos simon (Für Acorn-CD-Version von Simon 1) + compress_agos effects.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1) + compress_agos simon.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1) + compress_agos simon.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 1) + compress_agos simon2.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 2) + compress_agos simon2.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 2) + compress_agos mac (Für Macintosh-Version von Simon 2) + + compress_agos voices1.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd) + compress_agos voices2.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd) + compress_agos voices3.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd) + compress_agos voices4.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd) + + compress_agos Music (Für Windows-Version von Game Pack) + +Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel: + + compress_agos --vorbis + +Für FLAC fügen Sie den Parameter --flac und optionale Unterparameter hinzu. +Beispiel: + + compress_agos --flac + +Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.mp3, *.ogg oder *.fla haben. +Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die +alte Datei hieraus entfernen. + + +7.8.8) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren: +------ ---------------------------------------------------- +Das Tool „compress_sword1“ aus dem ScummVM-Tools-Paket kann Musik und +Sprachausgabe des Spiels sowohl in MP3, Ogg Vorbis als auch FLAC kodieren. Die +einfachste Möglichkeit, die Dateien umzuwandeln, ist, die ausführbare Datei des +Tools in das Verzeichnis des Spiels zu kopieren (zusammen mit dem LAME-Kodierer) +und sie von dort aus aufzurufen. Auf diese Weise wird automatisch alles in MP3 +umgewandelt. Hinterher können Sie manuell die Dateien SPEECH?.CLU und die +WAVE-Musik-Dateien entfernen. + +Wenn Sie „compress_sword1 --vorbis“ aufrufen, werden die Dateien in Ogg Vorbis +anstatt MP3 umgewandelt. + +Wenn Sie „compress_sword1 --flac“ aufrufen, werden die Dateien in FLAC anstatt +MP3 umgewandelt. + +Rufen Sie „compress_sword1 --help“ auf, um eine komplette Liste der Optionen +angezeigt zu bekommen. + + +7.8.9) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren: +------ ------------------------------------------------------- +Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_sword2“ aus dem +ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen +mehreren Zielformaten auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden +können, wenn ScummVM mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert +wurde. + + compress_sword2 speech1.clu + compress_sword2 music1.clu + +Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel: + + compress_sword2 --vorbis + +Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.cl3 oder *.clg haben. Kopieren Sie +diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die alte Datei +hieraus entfernen. + +Es ist möglich, die FLAC-Komprimierung zu verwenden, indem Sie den Parameter +--flac den Optionen hinzufügen. Jedoch wird die letztendliche Datei sogar größer +sein als die Originaldatei. + +Bitte beachten Sie, dass compress_sword2 nur mit den vier +Sprachausgabe-/Musikdateien aus Baphomets Fluch II funktioniert. Das Programm +funktioniert mit keiner der anderen *.clu-Dateien noch mit den +Sprachausgabe-Dateien aus Baphomets Fluch I. + + +7.9) Ausgabefrequenzen: +---- ------------------ +Die Ausgabefrequenz teilt ScummVM mit, wie viele Sound-Abtastungen je Kanal pro +Sekunde abgespielt werden sollen. Es gibt viel, was über dieses Thema gesagt +werden könnte, aber das Meiste wäre hier unerheblich. Die Kurzfassung ist, dass +für die meisten Spiele 22050 Hz genügen, aber in einigen Fällen 44100 Hz +vorzuziehen sind. Auf äußerst alten, langsamen Systemen möchten Sie womöglich +11025 Hz verwenden, aber es ist unwahrscheinlich, dass Sie sich darum Sorgen +machen müssen. + +Zur Erklärung: Die meisten Sounds, die ScummVM wiedergeben muss, wurden entweder +mit der Frequenz 22050 Hz oder 11025 Hz abgetastet. Durch die Verwendung einer +höheren Abtastfrequenz wird die Qualität der Sounds nicht magisch verbessert. +Deswegen genügen 22050 Hz. + +Einige Spiele verwenden Audio von CD. Wenn Sie komprimierte Dateien hierfür +verwenden, haben diese wahrscheinlich die Abtastfrequenz 44100 Hz, womit dies +für solche Spiele die bessere Wahl für die Abtastfrequenz ist. + +Bei Verwendung von AdLib, FM Towns, des PC-Lautsprecher oder des +PCjr-Musiktreibers ist ScummVM für die Erzeugung der Abtastungen zuständig. +Normalerweise sind 22050 Hz hierfür eine Menge, aber in Beneath a Steel Sky gibt +es mindestens ein AdLib-Musikstück, das mit 44100 Hz viel besser klingt. + +Die Verwendung von Frequenzen dazwischen wird nicht empfohlen. Einerseits könnte +Ihre Soundkarte diese nicht unterstützen. In der Theorie sollte ScummVM in +diesem Fall auf eine sinnvollere Frequenz zurückgreifen, aber verlassen Sie sich +nicht darauf. Ein noch wichtigerer Grund ist, dass ScummVM alle Sounds zu ihrer +Ausgabefrequenz umwandeln muss. Das funktioniert viel einfacher, wenn die +Ausgabefrequenz ein Vielfaches der Originalfrequenz ist. + + +8.0) Konfigurationsdatei: +---- -------------------- +Standardmäßig wird die Konfigurationsdatei hier gespeichert und geladen: + + Windows Vista/7: + \Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\scummvm.ini + + Windows 2000/XP: + \Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\ + ScummVM\scummvm.ini + + Windows NT4: + <Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\ + Application Data\ScummVM\scummvm.ini + + Windows 95/98/ME: + <Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini + + Wenn eine ältere Version von ScummVM unter Windows installiert wurde, wird + der frühere Standard-Ort „<Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini“ beibehalten. + + Unix: + Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass + unsere Konfiguration in + $XDG_DATA_HOME/scummvm/scummvm.ini + gefunden werden kann. + + Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als + Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet. + + Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird + das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird + daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist. + + Mac OS X: + ~/Library/Preferences/ScummVM Preferences + (Hierbei bezieht sich ~ auf das Benutzerverzeichnis.) + + Sonstige: + scummvm.ini im aktuellen Verzeichnis + +Eine beispielhafte Konfigurationsdatei sieht wie folgt aus: + + [scummvm] + gfx_mode=supereagle + fullscreen=true + savepath=C:\Spielstaende\ + + [sky] + path=C:\Spiele\SteelSky\ + + [sky-Deutsch] + gameid=sky + language=de + path=C:\Spiele\SteelSky\ + description=Beneath a Steel Sky mit deutschen Untertiteln + + [dott-Deutsch] + gameid=tentacle + path=C:\Deutsch\tentacle\ + description=Deutsche Version von DOTT + + [tentacle] + path=C:\tentacle\ + subtitles=true + music_volume=40 + sfx_volume=255 + + [loomcd] + cdrom=1 + path=C:\loom\ + talkspeed=5 + savepath=C:\loom\Spielstaende\ + + [monkey2] + path=C:\amiga_mi2\ + music_driver=windows + + +8.1) Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter +---- ----------------------------------------- +In der nachfolgenden Liste mit Schlüsselwörtern für die Konfigurationsdatei +werden rechts das Schlüsselwort, in der Mitte der Typ der erwarteten Zuweisung +und rechts die Erklärung angezeigt. Der Typ „Bool“ bedeutet Wahrheitswert. Er +kann entweder „true“ (wahr) oder „false“ (falsch) sein. + +Die folgenden Schlüsselwörter werden erkannt: + + path Text Verzeichnis mit Spieldaten + autosave_period Zahl Sekunden zwischen automatischem Speichern + (Standard: 300) + save_slot Zahl Nummer des Spielstands, der zu Spielbeginn + geladen werden soll + savepath Text Verzeichnis für Spielstände des Spiels + versioninfo Text Die Version von ScummVM, welche diese + Konfigurationsdatei erstellt hat + + gameid Text Die echte Spielkennung. Hilfreich, wenn Sie + mehrere Versionen des gleichen Spiels haben und + verschiedene Einträge für diese wollen. + Siehe Beispiel. + description Text Die Spielbeschreibung wie sie in der Spieleliste + erscheinen wird + + language Text Legt Sprache fest (de, en, us, fr, it, pt, es, + jp, zh, kr, se, gb, hb, cz, ru). + speech_mute Bool Falls „true“, wird Sprachausgabe unterdrückt. + subtitles Bool Belegung mit „true“ aktiviert Untertitel. + talkspeed Zahl Textverzögerung in SCUMM-Spielen oder Texttempo + in anderen Spielen + + fullscreen Bool Vollbildmodus + aspect_ratio Bool Seitenverhältniskorrektur + gfx_mode Text Grafikmodus (normal, 2x, 3x, 2xsai, + super2xsai, supereagle, advmame2x, advmame3x, + hq2x, hq3x, tv2x, dotmatrix) + + confirm_exit Bool Fragt Anwender vor Beenden nach Bestätigung + (nur SDL-System). + console Bool Konsolenfenster (Standard: aktiv) (nur Windows) + cdrom Zahl Nummer von CD-ROM-Laufwerk für das Auslesen von + Audio. Falls negaitv, wird erst gar nicht + versucht, auf CD-ROM-Laufwerk zuzugreifen. + joystick_num Zahl Nummer von Joystick für Verwendung als + Eingabegerät + music_driver Text Zu verwendender Musiktreiber + opl_driver Text Verwendung von AdLib-(OPL-)Emulator + output_rate Zahl Zu verwendende Ausgabefrequenz in Hz. Sinnvolle + Werte sind 11025, 22050 und 44100. + alsa_port Text Zu verwendender Port für Ausgabe mittels + ALSA-Musiktreiber + music_volume Zahl Musiklautstärke-Einstellung (0-255) + multi_midi Bool Falls „true“, werden AdLib und natives MIDI + kombiniert. + soundfont Text Zu verwendende SoundFont-Datenbank für + MIDI-Wiedergabe (wird nur von einigen + MIDI-Treibern unterstützt) + native_mt32 Bool Falls „true“, wird GM-Emulation deaktiviert und + angenommen, dass ein echtes Roland-MT-32-Modul + verfügbar ist. + enable_gs Bool Falls „true“, werden GS-spezifische Funktionen + aktiviert, um GM-Emulation zu verbessern. Falls + native_mt32 auch „true“ ist, wird das GS-Gerät + eine MT-32-Zuweisung auswählen, um die korrekten + Instrumente wiederzugeben. + sfx_volume Zahl Effektlautstärke-Einstellung (0-255) + tempo Zahl Musiktempo (50-200) (Standard: 100) + speech_volume Zahl Sprachlautstärke-Einstellung (0-255) + midi_gain Zahl MIDI-Lautstärke (0-1000) (Standard: 100) + (wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt) + + copy_protection Bool Kopierschutz in bestimmten Spielen, für welche + ScummVM ihn standardmäßig ausschaltet + demo_mode Bool Startet Demo in Maniac Mansion. + alt_intro Bool Verwendet alternativen Vorspann bei CD-Versionen + von Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon + Queen. + + boot_param Zahl Ruft Boot-Skript mit dieser Nummer auf. + +Sierra-Spiele, welche die AGI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über +folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: + + originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum + Speichern und Laden statt der erweiterten + von ScummVM verwendet. + altamigapalette Bool Verwendet eine alternative Farbpalette für alle + Amiga-Spiele. Dies war das alte Verhalten. + mousesupport Bool Aktiviert Maus-Unterstützung. Erlaubt die + Verwendung einer Maus zur Bewegung und innerhalb + von Spiele-Menüs. + +Sierra-Spiele, welche die SCI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über +folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter: + + disable_dithering Bool Entfernung von Fehlerdiffusionsartefakten in + EGA-Spielen + prefer_digitalsfx Bool Falls „true“, werden digitale Geräusch-Effekte + statt synthetisierter bevorzugt. + originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum + Speichern und Laden statt der + erweiterten von ScummVM verwendet. + native_fb01 Bool Falls „true“, wird für die MIDI-Ausgabe + der Musiktreiber für eine Music-Feature-Karte + von IBM oder für ein Yamaha-FB-01-FM- + Synthetisierungsmodul verwendet. + use_cdaudio Bool Verwende Ton von CD anstelle des spieleigenen, + sofern verfügbar. + windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen + unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger + anstatt der von DOS verwendet (King's Quest 6). + silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz + silberner Mauszeiger verwendet anstatt der + originalen goldenen (Space Quest 4). + + +Baphomets Fluch II verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige +Schlüsselwörter: + + gfx_details Zahl Grafikqualitätseinstellung (0-3) + music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. + object_labels Bool Falls „true“, werden Objektnamen angezeigt. + reverse_stereo Bool Falls „true“, werden Stereokanäle umgekehrt. + sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. + +Flight of the Amazon Queen verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige +Schlüsselwörter: + + music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. + sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. + +Hopkins FBI verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges +Schlüsselwort: + + enable_gore Bool Falls „true“, wird optionaler brutaler + Spielinhalt angezeigt. + +Jones in the Fast Lane verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges +Schlüsselwort: + + music_mute Bool Falls „true“, wird - sofern verfügbar - CD-Ton + anstatt des Tons im Spiel verwendet. + +Die Windows-Version von King's Quest VI verfügt zusätzlich über folgendes nicht +standardmäßiges Schlüsselwort: + + windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen + unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger + anstatt der von DOS verwendet. Wenn „false“, + werden die DOS-Zeiger in der Windows-Version + verwendet - hochskaliert, um zum Rest der + hochskalierten Grafiken zu passen. + +Lands of Lore: The Throne of Chaos verfügt zusätzlich über folgende nicht +standardmäßige Schlüsselwörter: + + smooth_scrolling Bool Falls „true“, ist das Scrollen gleichmäßiger, + wenn man von einem Bildschirm zum anderen + wechselt. + floating_cursors Bool Falls „true“, verwandelt sich der Mauszeiger in + einen Richtungspfeil, wenn er über den + Bildschirmrand bewegt wird. Durch einen + Mausklick kann der Spieler dann in diese + Richtung gehen. + +Die CD-Version von Space Quest IV verfügt zusätzlich über folgendes nicht +standardmäßiges Schlüsselwort: + + silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz + silberner Mauszeiger verwendet anstatt der + originalen goldenen. + +Simon the Sorcerer 1 und 2 verfügen zusätzlich über folgende nicht +standardmäßige Schlüsselwörter: + + music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt. + sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt. + +Soltys verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort: + + enable_color_blind Bool Falls „true“, werden die Farben des Spiels durch + Grautöne ersetzt. +The Legend of Kyrandia verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges +Schlüsselwort: + + walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (0-4) + +The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate verfügt zusätzlich über folgendes nicht +standardmäßiges Schlüsselwort: + + walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5, + entsprechend schnell oder langsam) + +The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge verfügt zusätzlich über folgende nicht +standardmäßige Schlüsselwörter: + + walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5, + entsprechend schnell oder langsam) + studio_audience Bool Falls „true“, hört man stets Applaus- und + Jubelgeräusche, wenn Malcolm einen Scherz macht. + skip_support Bool Falls „true“, kann der Spieler Textteile und + Zwischensequenzen überspringen. + helium_mode Bool Falls „true“, klingen alle Spielfiguren so, + als hätten sie Helium eingeatmet. + +The Neverhood verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige +Schlüsselwörter: + + originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum + Speichern und Laden statt der + erweiterten von ScummVM verwendet. + skiphallofrecordsscenes Bool + Falls „true“, kann der Spieler die Szenenbuch- + Sequenz in der Chronikhalle überspringen. + scalemakingofvideos Bool Falls „true“, werden die Making-Of-Videos + skaliert, sodass sie den gesamten Bildschirm + ausfüllen. + +The 7th Guest verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges +Schlüsselwort: + + fast_movie_speed Bool Falls „true“, werden Filme in erhöhter + Geschwindigkeit wiedergegeben, die der + Geschwindigkeit der iOS-Version entspricht. + Filme ohne Ton werden weiterhin in normaler + Geschwindigkeit wiedergegeben, um Probleme bei + der Musik-Synchronität zu vermeiden. + +Zork Nemesis: Das verbotene Land verfügt zusätzlich über folgende nicht +standardmäßige Schlüsselwörter: + + originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum + Speichern und Laden statt der erweiterten + von ScummVM verwendet. + doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30 + auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht. + noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des + Drehens im Panorama-Modus deaktiviert. + mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos + der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der + niedrig auflösenden AVI-Videos. + +Zork: Der Großinquisitor verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige +Schlüsselwörter: + + originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum + Speichern und Laden statt der erweiterten + von ScummVM verwendet. + doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30 + auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht. + noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des + Drehens im Panorama-Modus deaktiviert. + mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos + der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der + niedrig auflösenden AVI-Videos. + + +8.2) Spielspezifische Optionen bei der grafischen Benutzeroberfläche: +---- ---------------------------------------------------------------- +Viele spielspezifische Optionen, die im vorigen Abschnitt aufgeführt wurden, +können über die grafische Benutzeroberfläche angesprochen werden. Falls eine +spielspezifische Option für ein bestimmtes Spiel verfügbar ist, erscheint ein +neuer Reiter mit der Bezeichnung „Engine“, wenn man dieses Spiel hinzufügt oder +dessen Spieloptionen bearbeitet. Falls die spielspezifischen Optionen nicht +angezeigt werden, muss das betreffende Spiel einmal gestartet oder neu zur +Spieleliste hinzugefügt werden. Dadurch wird die Konfiguration von jedem Eintrag +aktualisiert, was die spielspezifischen Optionen zum Vorschein bringt. + + +9.0) Kompilieren: +---- ------------ +Für eine aktuelle Übersicht dazu, wie man ScummVM für unterschiedliche +Plattformen kompiliert, schauen Sie bitte in unserem Wiki nach, insbesondere auf +dieser Seite: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM + +Wenn Sie für Windows, Linux oder Mac OS X kompilieren, benötigen Sie SDL-1.2.2 +oder höher (ältere Versionen funktionieren möglicherweise, haben aber keinen +Support) und einen unterstützten Compiler. Mehrere Compiler, einschließlich GCC, +mingw und neue Versionen von Microsoft Visual C++ werden unterstützt. Wenn Sie +mit MP3 komprimierte CD-Titel oder .SOU-Dateien verwenden möchten, müssen Sie +die MAD-Bibliothek installieren; ebenso benötigen Sie die geeigneten +Bibliotheken für Sound-Dateien, die mit Ogg Vorbis und FLAC komprimiert wurden. +Für komprimierte Speicherstände ist zlib erforderlich. + +Von einigen Teilen in ScummVM, insbesondere Grafikwandlern, gibt es stark +optimierte Versionen, die in Assembler geschrieben sind. Wenn Sie diese +verwenden möchten, müssen Sie den Assembler nasm installieren +(siehe http://nasm.sf.net). Beachten Sie, dass wir momentan nur für x86 MMX +optimierte Versionen haben und diese auf keinem anderen Prozessor kompiliert +werden können. + +Bei Win9x/NT/XP können Sie USE_WINDBG definieren und WinDbg anhängen, um +Debug-Nachrichten zu durchsuchen +(siehe http://www.sysinternals.com/ntw2k/freeware/debugview.shtml). + + + Windows: + * Dev-C++ + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/DevCPP + * MinGW + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/MinGW + * Visual Studio (MSVC) + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Visual_Studio + * Windows CE/Mobile + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Windows_CE + + Linux: + * GCC + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/GCC + + AmigaOS4: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/AmigaOS + + Apple iPhone: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/iPhone + + Atari/FreeMiNT: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Atari/FreeMiNT + + Bada/Tizen: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Bada/Tizen + + BeOS/ZETA/Haiku: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/BeOS/ZETA/Haiku + + Google Android: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Android + + HP webOS: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/WebOS + + Mac OS: + * Mac OS X + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Mac_OS_X + * Mac OS X 10.2.8 + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_10.2.8 + * Mac OS X Crosscompiling + Weiterführende Informationen finden Sie unter: +http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_Crosscompiling + + Maemo: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Maemo + + Nintendo DS: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Nintendo_DS + + Nintendo Wii and Gamecube: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Wii + + RaspberryPi: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/RPI + + Sega Dreamcast: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Dreamcast + + Sony Playstation: + * Sony PlayStation 2 + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_2 + * Sony PlayStation 3 + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/PlayStation_3#Building_from_source + * Sony PlayStation Portable + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_Portable + + Symbian: + Weiterführende Informationen finden Sie unter: + http://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Symbian + + +10.0) Mitwirkende +----- ------- +Eine ausführliche Liste derjenigen, die ScummVM ermöglicht haben, finden Sie +unter: + + http://www.scummvm.org/credits/ + + +------------------------------------------------------------------------ +Viel Glück und viel Spaß beim Spielen wünscht +das ScummVM-Team. +http://www.scummvm.org/ +------------------------------------------------------------------------ |