diff options
Diffstat (limited to 'engines/saga/ite_introproc.cpp')
-rw-r--r-- | engines/saga/ite_introproc.cpp | 108 |
1 files changed, 65 insertions, 43 deletions
diff --git a/engines/saga/ite_introproc.cpp b/engines/saga/ite_introproc.cpp index 2aa263b097..a33a55c375 100644 --- a/engines/saga/ite_introproc.cpp +++ b/engines/saga/ite_introproc.cpp @@ -36,7 +36,6 @@ #include "saga/music.h" #include "saga/scene.h" -#include "saga/sagaresnames.h" #include "saga/rscfile.h" namespace Saga { @@ -46,6 +45,21 @@ using Common::EN_ANY; using Common::DE_DEU; using Common::IT_ITA; +// Intro scenes +#define RID_ITE_INTRO_ANIM_SCENE 1538 +#define RID_ITE_CAVE_SCENE_1 1542 +#define RID_ITE_CAVE_SCENE_2 1545 +#define RID_ITE_CAVE_SCENE_3 1548 +#define RID_ITE_CAVE_SCENE_4 1551 +#define RID_ITE_VALLEY_SCENE 1556 +#define RID_ITE_TREEHOUSE_SCENE 1560 +#define RID_ITE_FAIREPATH_SCENE 1564 +#define RID_ITE_FAIRETENT_SCENE 1567 + +// ITE intro music +#define MUSIC_1 9 +#define MUSIC_2 10 + LoadSceneParams ITE_IntroList[] = { {RID_ITE_INTRO_ANIM_SCENE, kLoadByResourceId, NULL, Scene::SC_ITEIntroAnimProc, false, kTransitionNoFade, 0, NO_CHAPTER_CHANGE}, {RID_ITE_CAVE_SCENE_1, kLoadByResourceId, NULL, Scene::SC_ITEIntroCave1Proc, false, kTransitionFade, 0, NO_CHAPTER_CHANGE}, @@ -380,63 +394,65 @@ int Scene::ITEIntroCave1Proc(int param) { static const IntroDialogue dialogue[][4] = { { { // English - RID_CAVE_VOICE_0, + 0, // cave voice 0 "We see the sky, we see the land, we see the water, " "and we wonder: Are we the only ones?" }, { - RID_CAVE_VOICE_1, + 1, // cave voice 1 "Long before we came to exist, the humans ruled the " "Earth." }, { - RID_CAVE_VOICE_2, + 2, // cave voice 2 "They made marvelous things, and moved whole " "mountains." }, { - RID_CAVE_VOICE_3, + 3, // cave voice 3 "They knew the Secret of Flight, the Secret of " "Happiness, and other secrets beyond our imagining." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // German - RID_CAVE_VOICE_0, + 0, // cave voice 0 "Um uns sind der Himmel, das Land und die Seen; und " "wir fragen uns - sind wir die einzigen?" }, { - RID_CAVE_VOICE_1, + 1, // cave voice 1 "Lange vor unserer Zeit herrschten die Menschen " "\201ber die Erde." }, { - RID_CAVE_VOICE_2, + 2, // cave voice 2 "Sie taten wundersame Dinge und versetzten ganze " "Berge." }, { - RID_CAVE_VOICE_3, + 3, // cave voice 3 "Sie kannten das Geheimnis des Fluges, das Geheimnis " "der Fr\224hlichkeit und andere Geheimnisse, die " "unsere Vorstellungskraft \201bersteigen." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // Italian fan translation - RID_CAVE_VOICE_0, + 0, // cave voice 0 "Guardiamo il cielo, guardiamo la terra, guardiamo " "l'acqua, e ci chiediamo: Siamo forse soli?" }, { - RID_CAVE_VOICE_1, + 1, // cave voice 1 "Molto tempo prima che noi esistessimo, gli Umani " "dominavano la terra." }, { - RID_CAVE_VOICE_2, + 2, // cave voice 2 "Fecero cose meravigliose, e mossero intere " "montagne." }, { - RID_CAVE_VOICE_3, + 3, // cave voice 3 "Conoscevano il Segreto del Volo, il Segreto della " "Felicit\224, ed altri segreti oltre ogni nostra " "immaginazione." @@ -493,47 +509,49 @@ int Scene::ITEIntroCave2Proc(int param) { static const IntroDialogue dialogue[][3] = { { { // English - RID_CAVE_VOICE_4, + 4, // cave voice 4 "The humans also knew the Secret of Life, and they " "used it to give us the Four Great Gifts:" }, { - RID_CAVE_VOICE_5, + 5, // cave voice 5 "Thinking minds, feeling hearts, speaking mouths, and " "reaching hands." }, { - RID_CAVE_VOICE_6, + 6, // cave voice 6 "We are their children." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // German - RID_CAVE_VOICE_4, + 4, // cave voice 4 "Au$erdem kannten die Menschen das Geheimnis des " "Lebens. Und sie nutzten es, um uns die vier gro$en " "Geschenke zu geben -" }, { - RID_CAVE_VOICE_5, + 5, // cave voice 5 "den denkenden Geist, das f\201hlende Herz, den " "sprechenden Mund und die greifende Hand." }, { - RID_CAVE_VOICE_6, + 6, // cave voice 6 "Wir sind ihre Kinder." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // Italian fan translation - RID_CAVE_VOICE_4, + 4, // cave voice 4 "Gli Umani conoscevano anche il Segreto della Vita, " "e lo usarono per darci i Quattro Grandi Doni:" }, { - RID_CAVE_VOICE_5, + 5, // cave voice 5 "Il pensiero, le emozioni, la parola e la manualit\224." }, { - RID_CAVE_VOICE_6, + 6, // cave voice 6 "Siamo i loro figli." } } }; @@ -595,46 +613,48 @@ int Scene::ITEIntroCave3Proc(int param) { static const IntroDialogue dialogue[][3] = { { { // English - RID_CAVE_VOICE_7, + 7, // cave voice 7 "They taught us how to use our hands, and how to " "speak." }, { - RID_CAVE_VOICE_8, + 8, // cave voice 8 "They showed us the joy of using our minds." }, { - RID_CAVE_VOICE_9, + 9, // cave voice 9 "They loved us, and when we were ready, they surely " "would have given us the Secret of Happiness." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // German - RID_CAVE_VOICE_7, + 7, // cave voice 7 "Sie lehrten uns zu sprechen und unsere H\204nde zu " "benutzen." }, { - RID_CAVE_VOICE_8, + 8, // cave voice 8 "Sie zeigten uns die Freude am Denken." }, { - RID_CAVE_VOICE_9, + 9, // cave voice 9 "Sie liebten uns, und w\204ren wir bereit gewesen, " "h\204tten sie uns sicherlich das Geheimnis der " "Fr\224hlichkeit offenbart." } }, + // ----------------------------------------------------- { { // Italian fan translation - RID_CAVE_VOICE_7, + 7, // cave voice 7 "Ci insegnarono come usare le mani e come parlare. " }, { - RID_CAVE_VOICE_8, + 8, // cave voice 8 "Ci mostrarono le gioie che l'uso della mente " "pu\242 dare. " }, { - RID_CAVE_VOICE_9, + 9, // cave voice 9 "Ci amarono, ed una volta pronti, ci avrebbero " "sicuramente svelato il Segreto della Felicit\224." @@ -698,60 +718,62 @@ int Scene::ITEIntroCave4Proc(int param) { static const IntroDialogue dialogue[][4] = { { { // English - RID_CAVE_VOICE_10, + 10, // cave voice 10 "And now we see the sky, the land, and the water that " "we are heirs to, and we wonder: why did they leave?" }, { - RID_CAVE_VOICE_11, + 11, // cave voice 11 "Do they live still, in the stars? In the oceans " "depths? In the wind?" }, { - RID_CAVE_VOICE_12, + 12, // cave voice 12 "We wonder, was their fate good or evil?" }, { - RID_CAVE_VOICE_13, + 13, // cave voice 13 "And will we also share the same fate one day?" } }, + // ----------------------------------------------------- { { // German - RID_CAVE_VOICE_10, + 10, // cave voice 10 "Und nun sehen wir den Himmel, das Land und die " "Seen - unser Erbe. Und wir fragen uns - warum " "verschwanden sie?" }, { - RID_CAVE_VOICE_11, + 11, // cave voice 11 "Leben sie noch in den Sternen? In den Tiefen des " "Ozeans? Im Wind?" }, { - RID_CAVE_VOICE_12, + 12, // cave voice 12 "Wir fragen uns - war ihr Schicksal gut oder b\224se?" }, { - RID_CAVE_VOICE_13, + 13, // cave voice 13 "Und wird uns eines Tages das gleiche Schicksal " "ereilen?" } }, + // ----------------------------------------------------- { { // Italian fan translation - RID_CAVE_VOICE_10, + 10, // cave voice 10 "Ed ora che guardiamo il cielo, la terra e l'acqua " "che abbiamo ereditato, pensiamo: Perch\233 partirono?" }, { - RID_CAVE_VOICE_11, + 11, // cave voice 11 "Vivono ancora, nelle stelle? Nelle profondit\224 " "dell'oceano? Nel vento?" }, { - RID_CAVE_VOICE_12, + 12, // cave voice 12 "Ci domandiamo, il loro destino fu felice o nefasto?" }, { - RID_CAVE_VOICE_13, + 13, // cave voice 13 "E un giorno, condivideremo anche noi lo stesso " "destino?" } } |