aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be_BY.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r--po/be_BY.po732
1 files changed, 366 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po
index e3a53db44b..692985edde 100644
--- a/po/be_BY.po
+++ b/po/be_BY.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-07 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 18:53+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n"
@@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: gui/about.cpp:93
+#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(сабраны %s)"
-#: gui/about.cpp:100
+#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Уключаныя ў білд опцыі:"
-#: gui/about.cpp:109
+#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "Даступныя рухавічкі:"
-#: gui/browser.cpp:67
+#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: gui/browser.cpp:67
+#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Паказваць файлы са схаваным атрыбутам"
-#: gui/browser.cpp:71
+#: gui/browser.cpp:72
msgid "Go up"
msgstr "Уверх"
-#: gui/browser.cpp:71 gui/browser.cpp:73
+#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Перайсці на дырэкторыю ўзроўнем вышэй"
-#: gui/browser.cpp:73
+#: gui/browser.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Уверх"
-#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
-#: gui/launcher.cpp:350 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1238
-#: gui/saveload-dialog.cpp:215 gui/saveload-dialog.cpp:275
-#: gui/saveload-dialog.cpp:546 gui/saveload-dialog.cpp:921
-#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
-#: engines/engine.cpp:451 backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/KeysDialog.cpp:43
+#: gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1239
+#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276
+#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:922
+#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
+#: engines/engine.cpp:452 backends/platform/wii/options.cpp:48
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:190 engines/sword1/control.cpp:865
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/sword1/control.cpp:865
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
-#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
+#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:47 gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
msgstr "Абраць"
-#: gui/gui-manager.cpp:116 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
+#: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: gui/gui-manager.cpp:119
+#: gui/gui-manager.cpp:120
msgid "Mouse click"
msgstr "Клік мышшу"
-#: gui/gui-manager.cpp:123 base/main.cpp:317
+#: gui/gui-manager.cpp:124 base/main.cpp:319
msgid "Display keyboard"
msgstr "Паказаць клавіятуру"
-#: gui/gui-manager.cpp:127 base/main.cpp:321
+#: gui/gui-manager.cpp:128 base/main.cpp:323
msgid "Remap keys"
msgstr "Перапрызначыць клавішы"
-#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:324
+#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Пераключэнне на ўвесь экран"
@@ -101,15 +101,15 @@ msgstr "Абярыце дзеянне для прызначэння"
msgid "Map"
msgstr "Прызначыць"
-#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:351 gui/launcher.cpp:1047
-#: gui/launcher.cpp:1051 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1239
-#: gui/saveload-dialog.cpp:922 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
-#: engines/engine.cpp:370 engines/engine.cpp:381
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048
+#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1240
+#: gui/saveload-dialog.cpp:923 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
+#: engines/engine.cpp:371 engines/engine.cpp:382
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
-#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/parallaction/saveload.cpp:274
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/scumm.cpp:1779
+#: engines/groovie/script.cpp:399 engines/parallaction/saveload.cpp:274
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1779
#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
@@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце дзеянне"
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Націсніце клавішу для прызначэння"
-#: gui/launcher.cpp:192
+#: gui/launcher.cpp:193
msgid "Game"
msgstr "Гульня"
-#: gui/launcher.cpp:196
+#: gui/launcher.cpp:197
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:199
+#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
@@ -157,316 +157,316 @@ msgstr ""
"Кароткі ідэнтыфікатар, выкарыстоўваны для імёнаў захаванняў гульняў і для "
"запуску з каманднага радка"
-#: gui/launcher.cpp:198
+#: gui/launcher.cpp:199
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: gui/launcher.cpp:203
+#: gui/launcher.cpp:204
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: gui/launcher.cpp:203 gui/launcher.cpp:205 gui/launcher.cpp:206
+#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
msgid "Full title of the game"
msgstr "Поўная назва гульні"
-#: gui/launcher.cpp:205
+#: gui/launcher.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Назв:"
-#: gui/launcher.cpp:209
+#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: gui/launcher.cpp:209 gui/launcher.cpp:210
+#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Мова гульні. Змена гэтай налады не ператворыць ангельскую гульню ў рускую"
-#: gui/launcher.cpp:211 gui/launcher.cpp:225 gui/options.cpp:86
-#: gui/options.cpp:736 gui/options.cpp:749 gui/options.cpp:1209
-#: audio/null.cpp:40
+#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
+#: gui/options.cpp:737 gui/options.cpp:750 gui/options.cpp:1210
+#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<па змаўчанні>"
-#: gui/launcher.cpp:221
+#: gui/launcher.cpp:222
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/launcher.cpp:221 gui/launcher.cpp:223 gui/launcher.cpp:224
+#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Платформа, для якой гульня была першапачаткова распрацавана"
-#: gui/launcher.cpp:223
+#: gui/launcher.cpp:224
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"
-#: gui/launcher.cpp:236
+#: gui/launcher.cpp:237
msgid "Engine"
msgstr "Рухавічок"
-#: gui/launcher.cpp:244 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: gui/launcher.cpp:244 gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1089
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090
msgid "GFX"
msgstr "Грф"
-#: gui/launcher.cpp:247
+#: gui/launcher.cpp:248
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі"
-#: gui/launcher.cpp:249
+#: gui/launcher.cpp:250
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі"
-#: gui/launcher.cpp:256 gui/options.cpp:1095
+#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1096
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
-#: gui/launcher.cpp:259
+#: gui/launcher.cpp:260
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё"
-#: gui/launcher.cpp:261
+#: gui/launcher.cpp:262
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё"
-#: gui/launcher.cpp:270 gui/options.cpp:1100
+#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1101
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
-#: gui/launcher.cpp:272 gui/options.cpp:1102
+#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1103
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучн"
-#: gui/launcher.cpp:275
+#: gui/launcher.cpp:276
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці"
-#: gui/launcher.cpp:277
+#: gui/launcher.cpp:278
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці"
-#: gui/launcher.cpp:285 gui/options.cpp:1110
+#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1111
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:288
+#: gui/launcher.cpp:289
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:290
+#: gui/launcher.cpp:291
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI"
-#: gui/launcher.cpp:299 gui/options.cpp:1116
+#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1117
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:302
+#: gui/launcher.cpp:303
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:304
+#: gui/launcher.cpp:305
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32"
-#: gui/launcher.cpp:313 gui/options.cpp:1123
+#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1124
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
-#: gui/launcher.cpp:315 gui/options.cpp:1125
+#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1126
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
-#: gui/launcher.cpp:322
+#: gui/launcher.cpp:323
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях да гульні:"
-#: gui/launcher.cpp:324
+#: gui/launcher.cpp:325
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Дзе гульня:"
-#: gui/launcher.cpp:329 gui/options.cpp:1149
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1150
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дад. шлях:"
-#: gui/launcher.cpp:329 gui/launcher.cpp:331 gui/launcher.cpp:332
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні"
-#: gui/launcher.cpp:331 gui/options.cpp:1151
+#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1152
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дад. шлях:"
-#: gui/launcher.cpp:338 gui/options.cpp:1133
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1134
msgid "Save Path:"
msgstr "Захаванні гульняў:"
-#: gui/launcher.cpp:338 gui/launcher.cpp:340 gui/launcher.cpp:341
-#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1135 gui/options.cpp:1136
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
+#: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1136 gui/options.cpp:1137
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні"
-#: gui/launcher.cpp:340 gui/options.cpp:1135
+#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1136
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях зах.:"
-#: gui/launcher.cpp:359 gui/launcher.cpp:458 gui/launcher.cpp:516
-#: gui/launcher.cpp:570 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1152
-#: gui/options.cpp:1161 gui/options.cpp:1276 gui/options.cpp:1282
-#: gui/options.cpp:1290 gui/options.cpp:1320 gui/options.cpp:1326
-#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1426 gui/options.cpp:1429
-#: gui/options.cpp:1441
+#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1153
+#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1283
+#: gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1327
+#: gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1427 gui/options.cpp:1430
+#: gui/options.cpp:1442
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не зададзены"
-#: gui/launcher.cpp:364 gui/launcher.cpp:464 gui/launcher.cpp:574
-#: gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1314 gui/options.cpp:1432
+#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
+#: gui/options.cpp:1271 gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1433
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"
-#: gui/launcher.cpp:509 gui/options.cpp:1435
+#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1436
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Абярыце SoundFont"
-#: gui/launcher.cpp:528 gui/launcher.cpp:681
+#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з файламі гульні"
-#: gui/launcher.cpp:546
+#: gui/launcher.cpp:547
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні"
-#: gui/launcher.cpp:558
+#: gui/launcher.cpp:559
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў"
-#: gui/launcher.cpp:585
+#: gui/launcher.cpp:586
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Гэты ID гульні ўжо выкарыстоўваецца. Калі ласка, абярыце іншы."
-#: gui/launcher.cpp:625 engines/dialogs.cpp:110
+#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
msgid "~Q~uit"
msgstr "~В~ыхад"
-#: gui/launcher.cpp:625 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
+#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Завяршыць ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:626
+#: gui/launcher.cpp:627
msgid "A~b~out..."
msgstr "Пра п~р~аграму..."
-#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
+#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:69
msgid "About ScummVM"
msgstr "Пра праграму ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:627
+#: gui/launcher.cpp:628
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~Н~алады..."
-#: gui/launcher.cpp:627
+#: gui/launcher.cpp:628
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Змяніць глабальныя налады ScummVM"
-#: gui/launcher.cpp:629
+#: gui/launcher.cpp:630
msgid "~S~tart"
msgstr "П~у~ск"
-#: gui/launcher.cpp:629
+#: gui/launcher.cpp:630
msgid "Start selected game"
msgstr "Запусціць абраную гульню"
-#: gui/launcher.cpp:632
+#: gui/launcher.cpp:633
msgid "~L~oad..."
msgstr "~З~агрузіць..."
-#: gui/launcher.cpp:632
+#: gui/launcher.cpp:633
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Загрузіць захаванне для абранай гульні"
-#: gui/launcher.cpp:637
+#: gui/launcher.cpp:638
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~адаць гульню..."
-#: gui/launcher.cpp:637 gui/launcher.cpp:644
+#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift для таго, каб дадаць некалькі гульняў"
-#: gui/launcher.cpp:639
+#: gui/launcher.cpp:640
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Н~а~лады гульні..."
-#: gui/launcher.cpp:639 gui/launcher.cpp:646
+#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
msgid "Change game options"
msgstr "Змяніць налады гульні"
-#: gui/launcher.cpp:641
+#: gui/launcher.cpp:642
msgid "~R~emove Game"
msgstr "В~ы~даліць гульню"
-#: gui/launcher.cpp:641 gui/launcher.cpp:648
+#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Выдаліць гульню са спісу. Не выдаляе гульню з жорсткага дыска"
-#: gui/launcher.cpp:644
+#: gui/launcher.cpp:645
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~ад. гульню..."
-#: gui/launcher.cpp:646
+#: gui/launcher.cpp:647
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Н~а~л. гульні..."
-#: gui/launcher.cpp:648
+#: gui/launcher.cpp:649
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "В~ы~даліць гульню"
-#: gui/launcher.cpp:656
+#: gui/launcher.cpp:657
msgid "Search in game list"
msgstr "Пошук у спісе гульняў"
-#: gui/launcher.cpp:660 gui/launcher.cpp:1221
+#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1222
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: gui/launcher.cpp:684 engines/dialogs.cpp:114 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:716
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:349
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353
msgid "Load game:"
msgstr "Загрузіць гульню:"
-#: gui/launcher.cpp:684 engines/dialogs.cpp:114
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
-#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/pegasus/pegasus.cpp:349
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
msgid "Load"
msgstr "Загрузіць"
-#: gui/launcher.cpp:791
+#: gui/launcher.cpp:792
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr ""
"Вы сапраўды жадаеце запусціць дэтэктар усіх гульняў? Гэта патэнцыяльна можа "
"дадаць вялікую колькасць гульняў."
-#: gui/launcher.cpp:792 gui/launcher.cpp:940 gui/launcher.cpp:999
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -483,8 +483,8 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: gui/launcher.cpp:792 gui/launcher.cpp:940 gui/launcher.cpp:999
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -492,184 +492,184 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: gui/launcher.cpp:840
+#: gui/launcher.cpp:841
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM не можа адкрыць азначаную дырэкторыю!"
-#: gui/launcher.cpp:852
+#: gui/launcher.cpp:853
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM не можа знайсці гульню ў азначанай дырэкторыі!"
-#: gui/launcher.cpp:866
+#: gui/launcher.cpp:867
msgid "Pick the game:"
msgstr "Абярыце гульню:"
-#: gui/launcher.cpp:940
+#: gui/launcher.cpp:941
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць налады для гэтай гульні?"
-#: gui/launcher.cpp:998
+#: gui/launcher.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Do you want to load savegame?"
msgstr "Вы жадаеце загрузіць або захаваць гульню?"
-#: gui/launcher.cpp:1047
+#: gui/launcher.cpp:1048
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Гэтая гульня не падтрымлівае загрузку захаванняў праз галоўнае меню."
-#: gui/launcher.cpp:1051
+#: gui/launcher.cpp:1052
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM не змог знайсці рухавічок для запуску абранай гульні!"
-#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
+#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "...шукаю..."
-#: gui/massadd.cpp:258
+#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
msgstr "Пошук скончаны!"
-#: gui/massadd.cpp:261
+#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Знойдзена %d новых гульняў, прапушчана %d раней дададзеных гульняў."
-#: gui/massadd.cpp:265
+#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Прагледжана %d дырэкторый..."
-#: gui/massadd.cpp:268
+#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Знойдзена %d новых гульняў, прапушчана %d раней дададзеных гульняў..."
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 5 mins"
msgstr "кожныя 5 хвілін"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 10 mins"
msgstr "кожныя 10 хвілін"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 15 mins"
msgstr "кожныя 15 хвілін"
-#: gui/options.cpp:84
+#: gui/options.cpp:85
msgid "every 30 mins"
msgstr "кожныя 30 хвілін"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "8 kHz"
msgstr "8 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "11kHz"
msgstr "11 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "22 kHz"
msgstr "22 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "44 kHz"
msgstr "44 кГц"
-#: gui/options.cpp:86
+#: gui/options.cpp:87
msgid "48 kHz"
msgstr "48 кГц"
-#: gui/options.cpp:254 gui/options.cpp:480 gui/options.cpp:581
-#: gui/options.cpp:650 gui/options.cpp:858
+#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:481 gui/options.cpp:582
+#: gui/options.cpp:651 gui/options.cpp:859
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не зададзены"
-#: gui/options.cpp:388
+#: gui/options.cpp:389
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не атрымалася ўжыць змены некаторых графічных налад:"
-#: gui/options.cpp:400
+#: gui/options.cpp:401
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "відэарэжым не можа быць зменены."
-#: gui/options.cpp:406
+#: gui/options.cpp:407
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены"
-#: gui/options.cpp:412
+#: gui/options.cpp:413
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены"
-#: gui/options.cpp:733
+#: gui/options.cpp:734
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Граф. рэжым:"
-#: gui/options.cpp:747
+#: gui/options.cpp:748
msgid "Render mode:"
msgstr "Рэжым растру:"
-#: gui/options.cpp:747 gui/options.cpp:748
+#: gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:749
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі"
-#: gui/options.cpp:759
+#: gui/options.cpp:760
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
-#: gui/options.cpp:762
+#: gui/options.cpp:763
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў"
-#: gui/options.cpp:762
+#: gui/options.cpp:763
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з рэзалюцыяй 320x200"
-#: gui/options.cpp:770
+#: gui/options.cpp:771
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Упадабанае:"
-#: gui/options.cpp:770
+#: gui/options.cpp:771
msgid "Music Device:"
msgstr "Гукавая прылада:"
-#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты"
-#: gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:772 gui/options.cpp:773
+#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:774
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты"
-#: gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:773
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Упадабанае:"
-#: gui/options.cpp:772
+#: gui/options.cpp:773
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Гук. прылада:"
-#: gui/options.cpp:799
+#: gui/options.cpp:800
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Эмулятар AdLib:"
-#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:800
+#: gui/options.cpp:800 gui/options.cpp:801
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі"
-#: gui/options.cpp:810
+#: gui/options.cpp:811
msgid "Output rate:"
msgstr "Чашчыня гуку:"
-#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:811
+#: gui/options.cpp:811 gui/options.cpp:812
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
@@ -677,68 +677,68 @@ msgstr ""
"Большыя значэнні задаюць лепшую якасць гуку, аднак яны могуць не "
"падтрымлівацца вашай гукавой картай"
-#: gui/options.cpp:821
+#: gui/options.cpp:822
msgid "GM Device:"
msgstr "Прылада GM:"
-#: gui/options.cpp:821
+#: gui/options.cpp:822
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI"
-#: gui/options.cpp:832
+#: gui/options.cpp:833
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI"
-#: gui/options.cpp:843 gui/options.cpp:909
+#: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:910
msgid "Use first available device"
msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу"
-#: gui/options.cpp:855
+#: gui/options.cpp:856
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:855 gui/options.cpp:857 gui/options.cpp:858
+#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:858 gui/options.cpp:859
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont'ы падтрымліваюцца некаторымі гукавымі картамі, Fluidsynth ды "
"Timidity"
-#: gui/options.cpp:857
+#: gui/options.cpp:858
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:863
+#: gui/options.cpp:864
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI"
-#: gui/options.cpp:863
+#: gui/options.cpp:864
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку"
-#: gui/options.cpp:866
+#: gui/options.cpp:867
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Узмацненне MIDI:"
-#: gui/options.cpp:873
+#: gui/options.cpp:874
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налады FluidSynth"
-#: gui/options.cpp:880
+#: gui/options.cpp:881
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Нал. MT-32:"
-#: gui/options.cpp:880
+#: gui/options.cpp:881
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Паказвае гукавую прыладу па змаўчанні для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/"
"CM64"
-#: gui/options.cpp:885
+#: gui/options.cpp:886
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)"
-#: gui/options.cpp:885 gui/options.cpp:887
+#: gui/options.cpp:886 gui/options.cpp:888
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
@@ -746,195 +746,195 @@ msgstr ""
"Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы "
"жадаеце яе выкарыстоўваць"
-#: gui/options.cpp:887
+#: gui/options.cpp:888
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без GM)"
-#: gui/options.cpp:890
+#: gui/options.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Рэжым Roland GS (забараніць раскладку GM)"
-#: gui/options.cpp:890
+#: gui/options.cpp:891
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:899
+#: gui/options.cpp:900
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32"
-#: gui/options.cpp:926
+#: gui/options.cpp:927
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Тэкст і агучка:"
-#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
+#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
msgid "Speech"
msgstr "Агучка"
-#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941
+#: gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:942
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтытры"
-#: gui/options.cpp:932
+#: gui/options.cpp:933
msgid "Both"
msgstr "Абое"
-#: gui/options.cpp:934
+#: gui/options.cpp:935
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Хуткасць тытраў:"
-#: gui/options.cpp:936
+#: gui/options.cpp:937
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Тэкст і агучка:"
-#: gui/options.cpp:940
+#: gui/options.cpp:941
msgid "Spch"
msgstr "Агуч"
-#: gui/options.cpp:941
+#: gui/options.cpp:942
msgid "Subs"
msgstr "Суб"
-#: gui/options.cpp:942
+#: gui/options.cpp:943
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Абое"
-#: gui/options.cpp:942
+#: gui/options.cpp:943
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку"
-#: gui/options.cpp:944
+#: gui/options.cpp:945
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Хуткасць тытраў:"
-#: gui/options.cpp:960
+#: gui/options.cpp:961
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучн. музыкі:"
-#: gui/options.cpp:962
+#: gui/options.cpp:963
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучн. музыкі:"
-#: gui/options.cpp:969
+#: gui/options.cpp:970
msgid "Mute All"
msgstr "Выкл. усё"
-#: gui/options.cpp:972
+#: gui/options.cpp:973
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучнасць SFX:"
-#: gui/options.cpp:972 gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:975
+#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:975 gui/options.cpp:976
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў"
-#: gui/options.cpp:974
+#: gui/options.cpp:975
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучн. SFX:"
-#: gui/options.cpp:982
+#: gui/options.cpp:983
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. агучкі:"
-#: gui/options.cpp:984
+#: gui/options.cpp:985
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. агучкі:"
-#: gui/options.cpp:1141
+#: gui/options.cpp:1142
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях да тэм:"
-#: gui/options.cpp:1143
+#: gui/options.cpp:1144
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Дзе тэмы:"
-#: gui/options.cpp:1149 gui/options.cpp:1151 gui/options.cpp:1152
+#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі, "
"або ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1158
+#: gui/options.cpp:1159
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях да плагінаў:"
-#: gui/options.cpp:1160
+#: gui/options.cpp:1161
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях да плагінаў:"
-#: gui/options.cpp:1169 gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
+#: gui/options.cpp:1170 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
-#: gui/options.cpp:1171
+#: gui/options.cpp:1172
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
-#: gui/options.cpp:1173
+#: gui/options.cpp:1174
msgid "Theme:"
msgstr "Тэма"
-#: gui/options.cpp:1177
+#: gui/options.cpp:1178
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Малявалка GUI:"
-#: gui/options.cpp:1189
+#: gui/options.cpp:1190
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазахаванне:"
-#: gui/options.cpp:1191
+#: gui/options.cpp:1192
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазах.:"
-#: gui/options.cpp:1199
+#: gui/options.cpp:1200
msgid "Keys"
msgstr "Клавішы"
-#: gui/options.cpp:1206
+#: gui/options.cpp:1207
msgid "GUI Language:"
msgstr "Мова GUI:"
-#: gui/options.cpp:1206
+#: gui/options.cpp:1207
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1365
+#: gui/options.cpp:1366
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Вы павінны перазапусціць ScummVM, каб ужыць змены."
-#: gui/options.cpp:1378
+#: gui/options.cpp:1379
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў"
-#: gui/options.cpp:1385
+#: gui/options.cpp:1386
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую."
-#: gui/options.cpp:1394
+#: gui/options.cpp:1395
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI"
-#: gui/options.cpp:1404
+#: gui/options.cpp:1405
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі"
-#: gui/options.cpp:1415
+#: gui/options.cpp:1416
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі"
-#: gui/options.cpp:1468
+#: gui/options.cpp:1469
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
@@ -942,225 +942,225 @@ msgstr ""
"Тэма, абраная вамі, не падтрымлівае бягучую мову. Калі вы жадаеце "
"выкарыстоўваць гэтую тэму, вам неабходна спачатку пераключыцца на іншую мову."
-#: gui/saveload-dialog.cpp:166
+#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "List view"
msgstr "Выгляд спісу"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:167
+#: gui/saveload-dialog.cpp:168
msgid "Grid view"
msgstr "Выгляд сеткі"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:359
+#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
msgid "No date saved"
msgstr "Дата не запісана"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
+#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
msgid "No time saved"
msgstr "Час не запісаны"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
+#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
msgid "No playtime saved"
msgstr "Час гульні не запісаны"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:219 gui/saveload-dialog.cpp:275
+#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:274
+#: gui/saveload-dialog.cpp:275
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэта захаванне?"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:384 gui/saveload-dialog.cpp:874
+#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:875
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:880
+#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:881
msgid "Time: "
msgstr "Час: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:394 gui/saveload-dialog.cpp:888
+#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:889
msgid "Playtime: "
msgstr "Час гульні: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:407 gui/saveload-dialog.cpp:495
+#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Захаванне без імя"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:547
+#: gui/saveload-dialog.cpp:548
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:550
+#: gui/saveload-dialog.cpp:551
msgid "Prev"
msgstr "Папярэдні"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:738
+#: gui/saveload-dialog.cpp:739
msgid "New Save"
msgstr "Новае захаванне"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:738
+#: gui/saveload-dialog.cpp:739
msgid "Create a new save game"
msgstr "Стварыць новы запіс гульні"
-#: gui/saveload-dialog.cpp:867
+#: gui/saveload-dialog.cpp:868
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: gui/saveload-dialog.cpp:939
+#: gui/saveload-dialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Увядзіце апісанне слота %d:"
-#: gui/themebrowser.cpp:44
+#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Абярыце тэму"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:346
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графікі"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:346
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графікі"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:347
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Standard Renderer"
msgstr "Стандартны растарызатар (16bpp)"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:347 engines/scumm/dialogs.cpp:658
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Standard"
msgstr "Стандартны"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:349
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Antialiased Renderer"
msgstr "Растарызатар са згладжваннем (16bpp)"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:349
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Antialiased"
msgstr "Растарызатар са згладжваннем (16bpp)"
-#: gui/widget.cpp:322 gui/widget.cpp:324 gui/widget.cpp:330 gui/widget.cpp:332
+#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
msgid "Clear value"
msgstr "Ачысціць значэнне"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "Рэверберацыя"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "(Актыўная)"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "Пакой:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Дэмпфаванне:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "Даўжыня:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "Узровень:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Хуткасць:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "Глыбіня:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Сінус"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Triangle"
msgstr "Трохкутнік"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "Інтэрпаляцыя:"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "Няма (хутчэйшае)"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "Лінейная"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "Чацвёртага парадка"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "Сёмага парадка"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Скінуць налады FluidSynth па змаўчанні."
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце скінуць налады FluidSynth па змаўчанні?"
-#: base/main.cpp:226
+#: base/main.cpp:228
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Рухавічок не падтрымлівае ўзровень адладкі '%s'"
-#: base/main.cpp:304
+#: base/main.cpp:306
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: base/main.cpp:307 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: base/main.cpp:309 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Прапусціць"
-#: base/main.cpp:310 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Паўза"
-#: base/main.cpp:313
+#: base/main.cpp:315
msgid "Skip line"
msgstr "Прапусціць радок"
-#: base/main.cpp:505
+#: base/main.cpp:507
msgid "Error running game:"
msgstr "Памылка запуску гульні:"
-#: base/main.cpp:534
+#: base/main.cpp:536
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Не магу знайсці рухавічок для запуску абранай гульні"
@@ -1242,59 +1242,59 @@ msgstr ""
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr "гульні, якую вы спрабуеце дадаць, і азначце яе версію, мову і г.д."
-#: engines/dialogs.cpp:84
+#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "Працяг~н~уць"
-#: engines/dialogs.cpp:86
+#: engines/dialogs.cpp:87
msgid "~L~oad"
msgstr "За~г~рузіць"
-#: engines/dialogs.cpp:90
+#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~S~ave"
msgstr "За~п~ісаць"
-#: engines/dialogs.cpp:94
+#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~О~пцыі"
-#: engines/dialogs.cpp:99
+#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~Д~апамога"
-#: engines/dialogs.cpp:101
+#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "~П~ра праграму"
-#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:180
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~Г~алоўнае меню"
-#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:182
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~Г~алоўнае меню"
-#: engines/dialogs.cpp:115 engines/agi/saveload.cpp:803
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
-#: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:373
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:742 engines/toltecs/menu.cpp:284
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:758 engines/toltecs/menu.cpp:281
msgid "Save game:"
msgstr "Захаваць гульню:"
-#: engines/dialogs.cpp:115 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/neverhood/menumodule.cpp:873
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:373 engines/sci/engine/kfile.cpp:742
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:187 engines/toltecs/menu.cpp:284
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:758
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/toltecs/menu.cpp:281
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: engines/dialogs.cpp:144
+#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"звярніцеся да файла README за базавай інфармацыяй, а таксама інструкцыямі "
"пра тое, як атрымаць далейшую дапамогу."
-#: engines/dialogs.cpp:228
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
@@ -1314,37 +1314,37 @@ msgstr ""
"за базавай інфармацыяй, а таксама інструкцыямі пра тое, як атрымаць далейшую "
"дапамогу."
-#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~O~K"
msgstr "~О~К"
-#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
msgid "~C~ancel"
msgstr "~А~дмена"
-#: engines/dialogs.cpp:305
+#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "~К~лавішы"
-#: engines/engine.cpp:244
+#: engines/engine.cpp:245
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Не магу ініцыялізаваць фармат колеру."
-#: engines/engine.cpp:252
+#: engines/engine.cpp:253
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Не атрымалася пераключыць відэарэжым: '"
-#: engines/engine.cpp:261
+#: engines/engine.cpp:262
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Не атрымалася выкарыстаць карэкцыю суадносін бакоў."
-#: engines/engine.cpp:266
+#: engines/engine.cpp:267
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Не магу ўжыць поўнаэкранны рэжым."
-#: engines/engine.cpp:366
+#: engines/engine.cpp:367
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"на жорсткі дыск. Падрабязнасці можна знайсці ў\n"
"файле README."
-#: engines/engine.cpp:377
+#: engines/engine.cpp:378
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"з'явіцца музыка. Падрабязнасці можна знайсці ў\n"
"файле README."
-#: engines/engine.cpp:435
+#: engines/engine.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"README за базавай інфармацыяй, а таксама інструкцыямі пра тое, як атрымаць "
"далейшую дапамогу."
-#: engines/engine.cpp:448
+#: engines/engine.cpp:449
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
@@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr ""
"ScummVM цалкам. Яна, хутчэй за ўсё, не будзе працаваць стабільна, і "
"захаванні гульняў могуць не працаваць у будучых версіях ScummVM."
-#: engines/engine.cpp:451
+#: engines/engine.cpp:452
msgid "Start anyway"
msgstr "Усё адно запусціць"
-#: audio/fmopl.cpp:49
+#: audio/fmopl.cpp:50
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "Эмулятар MAME OPL"
-#: audio/fmopl.cpp:51
+#: audio/fmopl.cpp:52
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Эмулятар DOSBox OPL"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"Пераважная гукавая прылада '%s' не можа быць скарыстана. Глядзіце файл "
"пратаколу для больш падрабязнай інфармацыі."
-#: audio/null.h:43
+#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Без музыкі"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Без музыкі"
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Эмулятар гуку Amiga"
-#: audio/softsynth/adlib.cpp:2284
+#: audio/softsynth/adlib.cpp:2285
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "Эмулятар AdLib"
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "Эмулятар Apple II GS (адсутнічае)"
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "Эмулятар гуку C64"
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:199
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Наладжваю эмулятар MT-32"
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:425
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "Эмулятар MT-32"
@@ -1482,36 +1482,36 @@ msgstr "Эмулятар PC спікера"
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "Эмулятар IBM PCjr"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Табліца клавіш:"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (Дзейсная)"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Актыўная)"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Заблакавана)"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Глабальная)"
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:127
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Гульні)"
-#: backends/midi/windows.cpp:164
+#: backends/midi/windows.cpp:165
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
msgid "~C~lose"
msgstr "~З~акрыць"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Хуткі рэжым"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
@@ -2086,31 +2086,31 @@ msgstr "Пстрычкі выключаны"
#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:302
#: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160
-#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:187
+#: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:186
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу/чытанні гульні"
#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:303
#: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161
-#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:188
+#: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:187
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу і захаванні гульні замест "
"зробленых у ScummVM"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
-#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:841
-#: engines/toltecs/menu.cpp:259
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
+#: engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore game:"
msgstr "Узнавіць гульню:"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349
-#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:841
-#: engines/toltecs/menu.cpp:259
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:886 engines/sci/engine/kfile.cpp:857
+#: engines/toltecs/menu.cpp:256
msgid "Restore"
msgstr "Узнавіць"
-#: engines/agos/saveload.cpp:166 engines/scumm/scumm.cpp:2321
+#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2321
#, c-format
msgid ""
"Failed to load game state from file:\n"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: engines/agos/saveload.cpp:201 engines/scumm/scumm.cpp:2314
+#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2314
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game state to file:\n"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: engines/agos/saveload.cpp:209 engines/scumm/scumm.cpp:2332
+#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2332
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game state in file:\n"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Хуткі рэжым відэа"
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Прайграваць відэа на павялічанай хуткасці"
-#: engines/groovie/script.cpp:420
+#: engines/groovie/script.cpp:399
msgid "Failed to save game"
msgstr "Не атрымалася захаваць гульню"
@@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Слізгаць налева"
msgid "Slide Right"
msgstr "Слізгаць направа"
-#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2475
+#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Turn Left"
msgstr "Паварот налева"
-#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2476
+#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Turn Right"
msgstr "Паварот направа"
@@ -2410,43 +2410,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Калі ласка, паведаміце пра гэта камандзе ScummVM."
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:707
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
msgid "Invalid save file name"
msgstr "Няправільнае імя файла захавання"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2473
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Уверх/Маштаб+/Наперад/Адчыніць дзверы"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2474
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Уніз/Паменш. маштаб"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2477
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Паказаць/схаваць інвентар"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2478
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Паказаць/схаваць біячып"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2479
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Action/Select"
msgstr "Дзеянне/Абраць"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2480
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Пераключыць"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2481
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Паказаць/схаваць інфармацыю"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2482
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Паказаць/схаваць меню паўзы"
-#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2483
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -2509,119 +2509,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выкарыстоўваць альтэрнатыўны набор срэбных курсораў замест звычайных залатых"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Устаўце дыск %c і націсніце клавішу, каб працягнуць."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Не атрымалася знайсці %s, (%c%d) Націсніце клавішу."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Памылка чытання дыска %c, (%c%d) Націсніце клавішу."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Гульня спынена. Націсніце прабел, каб працягнуць."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце пачаць ізноў? (Y/N)"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці? (Y/N)"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Play"
msgstr "Гуляць"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Устаўце дыск з захаваннямі"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
msgid "You must enter a name"
msgstr "Вы павінны ўвесці імя"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Гульня НЕ БЫЛА запісана (дыск поўны?)"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Гульня НЕ БЫЛА загружана"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Захоўваю '%s'"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Загружаю '%s'"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Назавіце захаванне гульні"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Абярыце гульню для загрузкі"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
msgid "Game title)"
msgstr "Назва гульні)"
#. I18N: Previous page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~P~revious"
msgstr "~П~апяр"
#. I18N: Next page button
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
msgid "~N~ext"
msgstr "~Н~аст"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
msgid "Speech Only"
msgstr "Толькі агучка"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Агучка і субтытры"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Толькі субтытры"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Агучка і тэкст"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Абярыце ўзровень складанасці."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "За дапамогай звярніцеся да інструкцыі Loom(TM)."
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Practice"
msgstr "Практыкант"
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
@@ -3263,13 +3263,13 @@ msgstr "Паказваць назвы аб'ектаў"
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Паказвае назвы аб'ектаў пры навядзенні курсора мышы"
-#: engines/teenagent/resources.cpp:94
+#: engines/teenagent/resources.cpp:95
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
"У вас адсутнічае файл 'teenagent.dat'. Запампуйце яго з вэб-сайта ScummVM"
-#: engines/teenagent/resources.cpp:115
+#: engines/teenagent/resources.cpp:116
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"