aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be_BY.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r--po/be_BY.po689
1 files changed, 367 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po
index 2b016e5ae5..2054fa78e5 100644
--- a/po/be_BY.po
+++ b/po/be_BY.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-29 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-30 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Fiodar <fedor_qd@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "Уверх"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
-#: gui/options.cpp:1799 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
+#: gui/options.cpp:1781 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451
#: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
-#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49 engines/engine.cpp:546
-#: backends/events/default/default-events.cpp:190
+#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
+#: engines/engine.cpp:546 backends/events/default/default-events.cpp:190
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
@@ -85,46 +84,46 @@ msgstr "Адмена"
msgid "Choose"
msgstr "Абраць"
-#: gui/downloaddialog.cpp:48
+#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для спампавання дадзеных гульні"
-#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
+#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з файламі гульні"
-#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
+#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Ад: "
-#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
+#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "Да: "
-#: gui/downloaddialog.cpp:63
+#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "Адмяніць загрузку"
-#: gui/downloaddialog.cpp:65
+#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Адмяніць"
-#: gui/downloaddialog.cpp:67
+#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
-#: gui/downloaddialog.cpp:117
+#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Здаецца, што ваша злучэнне абмежавана. Вы сапраўды жадаеце загрузіць файлы?"
-#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
+#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: gui/options.cpp:2290 gui/options.cpp:2328
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -134,10 +133,10 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
+#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
+#: gui/options.cpp:2290 gui/options.cpp:2328
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
@@ -147,11 +146,11 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:554
+#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:554
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM не можа адкрыць азначаную дырэкторыю!"
-#: gui/downloaddialog.cpp:146
+#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
@@ -159,9 +158,9 @@ msgstr ""
"Не атрымалася стварыць дырэкторыю для загрузкі, бо азначаная дырэкторыя ўжо "
"мае файл з тым жа імем."
-#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:300
+#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
-#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1801
+#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1783
#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: gui/downloaddialog.cpp:151
+#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
@@ -189,12 +188,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" ужо існуе ў азначанай дырэкторыі.\n"
"Вы сапраўды жадаеце загрузіць файлы ў гэту дырэкторыю?"
-#: gui/downloaddialog.cpp:251
+#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "Загружана %s %s / %s %s"
-#: gui/downloaddialog.cpp:258
+#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Хуткасць загрузкі: %s %s"
@@ -247,8 +246,8 @@ msgstr ""
"Мова гульні. Змена гэтай налады не ператворыць рускую версію гульні ў "
"беларускую"
-#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1055
-#: gui/options.cpp:1068 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1673
+#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1059
+#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1086 gui/options.cpp:1692
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<агадана>"
@@ -271,11 +270,11 @@ msgstr "Платформа:"
msgid "Engine"
msgstr "Рухавічок"
-#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
+#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544
msgid "GFX"
msgstr "Грф"
@@ -288,7 +287,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі"
-#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555
+#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1574
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
@@ -301,11 +300,11 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё"
-#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560
+#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1579
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
-#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562
+#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1581
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці"
-#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570
+#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1589
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -332,7 +331,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI"
-#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580
+#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1599
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
@@ -345,11 +344,11 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32"
-#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587
+#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1606
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
-#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589
+#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1608
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
@@ -363,7 +362,7 @@ msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях да гульні:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613
+#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1632
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дад. шлях:"
@@ -372,44 +371,44 @@ msgstr "Дад. шлях:"
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні"
-#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615
+#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1634
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дад. шлях:"
-#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597
+#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1616
msgid "Save Path:"
msgstr "Захаванні гульняў:"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289
-#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599
-#: gui/options.cpp:1600
+#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1618
+#: gui/options.cpp:1619
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні"
-#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599
+#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1618
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Захаванні гульняў:"
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410
-#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608
-#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1826
-#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1863
-#: gui/options.cpp:1896 gui/options.cpp:1902 gui/options.cpp:1909
-#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2122
-#: gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2139
+#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1627
+#: gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1808
+#: gui/options.cpp:1814 gui/options.cpp:1822 gui/options.cpp:1846
+#: gui/options.cpp:1948 gui/options.cpp:1954 gui/options.cpp:1961
+#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:2175 gui/options.cpp:2178
+#: gui/options.cpp:2186 gui/options.cpp:2197
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не зададзены"
#: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416
-#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1890
-#: gui/options.cpp:2125 backends/platform/wii/options.cpp:56
+#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1802 gui/options.cpp:1942
+#: gui/options.cpp:2181 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Агадана"
-#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2133
+#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2191
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Абярыце SoundFont"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Абярыце SoundFont"
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні"
-#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2056
+#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2110
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Сінусоіда"
msgid "Triangle"
msgstr "Трохкутная"
-#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1652
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
@@ -794,248 +793,248 @@ msgstr "Пераключыцца ў гульню"
msgid "Fast replay"
msgstr "Хуткае прайграванне"
-#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
+#: gui/options.cpp:126 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
-#: gui/options.cpp:122
+#: gui/options.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
msgstr "кожныя 5 хв"
-#: gui/options.cpp:122
+#: gui/options.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
msgstr "кожныя 10 хв"
-#: gui/options.cpp:122
+#: gui/options.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
msgstr "кожныя 15 хв"
-#: gui/options.cpp:122
+#: gui/options.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
msgstr "кожныя 30 хв"
-#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829
-#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184
+#: gui/options.cpp:365 gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:833
+#: gui/options.cpp:915 gui/options.cpp:1188
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не зададзены"
-#: gui/options.cpp:552
+#: gui/options.cpp:556
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не атрымалася ўжыць змены некаторых графічных налад:"
-#: gui/options.cpp:564
+#: gui/options.cpp:568
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "відэарэжым не можа быць зменены."
-#: gui/options.cpp:577
+#: gui/options.cpp:581
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "відэарэжым не можа быць зменены."
-#: gui/options.cpp:583
+#: gui/options.cpp:587
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены"
-#: gui/options.cpp:589
+#: gui/options.cpp:593
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены"
-#: gui/options.cpp:595
+#: gui/options.cpp:599
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "рэжым фільтравання не можа быць зменены"
-#: gui/options.cpp:990
+#: gui/options.cpp:994
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Паказаць кіраванне экранам"
-#: gui/options.cpp:994
+#: gui/options.cpp:998
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Рэжым тачпада"
-#: gui/options.cpp:998
+#: gui/options.cpp:1002
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Памяняць месцамі кнопкі \"Меню\" і \"Назад\""
-#: gui/options.cpp:1003
+#: gui/options.cpp:1007
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Хуткасць паказальніка:"
-#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006
+#: gui/options.cpp:1007 gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1010
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка"
-#: gui/options.cpp:1005
+#: gui/options.cpp:1009
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Хуткасць паказальніка:"
-#: gui/options.cpp:1016
+#: gui/options.cpp:1020
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мёртвая зона джойсціка:"
-#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019
+#: gui/options.cpp:1020 gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1023
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Мёртвая зона аналагавага джойсціка"
-#: gui/options.cpp:1018
+#: gui/options.cpp:1022
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мёртвая зона джойсціка:"
-#: gui/options.cpp:1032
+#: gui/options.cpp:1036
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратны шэйдар:"
-#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
+#: gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1038
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Розныя апаратныя шэйдары даюць розныя глядзельныя эфекты"
-#: gui/options.cpp:1034
+#: gui/options.cpp:1038
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратны шэйдар:"
-#: gui/options.cpp:1035
+#: gui/options.cpp:1039
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Розныя шэйдары даюць розныя эфекты"
-#: gui/options.cpp:1052
+#: gui/options.cpp:1056
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Граф. рэжым:"
-#: gui/options.cpp:1066
+#: gui/options.cpp:1070
msgid "Render mode:"
msgstr "Рэжым растру:"
-#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067
+#: gui/options.cpp:1070 gui/options.cpp:1071
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі"
-#: gui/options.cpp:1079
+#: gui/options.cpp:1083
msgid "Stretch mode:"
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1090
+#: gui/options.cpp:1094
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Поўнаэкранны рэжым"
-#: gui/options.cpp:1093
+#: gui/options.cpp:1097
msgid "Filter graphics"
msgstr "Фільтраванне графікі"
-#: gui/options.cpp:1093
+#: gui/options.cpp:1097
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Выкарыстоўваць лінейную фільтрацыю для павелічэння адрознення"
-#: gui/options.cpp:1096
+#: gui/options.cpp:1100
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў"
-#: gui/options.cpp:1096
+#: gui/options.cpp:1100
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з адрозненнем 320x200"
-#: gui/options.cpp:1104
+#: gui/options.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
msgstr "Упадабаная прылада:"
-#: gui/options.cpp:1104
+#: gui/options.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Гукавая прылада:"
-#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106
+#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты"
-#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107
+#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1111
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты"
-#: gui/options.cpp:1106
+#: gui/options.cpp:1110
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Упадабаная:"
-#: gui/options.cpp:1106
+#: gui/options.cpp:1110
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Гукавая прылада:"
-#: gui/options.cpp:1133
+#: gui/options.cpp:1137
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Эмулятар AdLib:"
-#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134
+#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1138
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі"
-#: gui/options.cpp:1147
+#: gui/options.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "Прылада GM:"
-#: gui/options.cpp:1147
+#: gui/options.cpp:1151
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI"
-#: gui/options.cpp:1158
+#: gui/options.cpp:1162
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI"
-#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231
+#: gui/options.cpp:1173 gui/options.cpp:1235
msgid "Use first available device"
msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу"
-#: gui/options.cpp:1181
+#: gui/options.cpp:1185
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184
+#: gui/options.cpp:1185 gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1188
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont падтрымваецца некаторымі гукавымі картамі, FluidSynth і Timidity"
-#: gui/options.cpp:1183
+#: gui/options.cpp:1187
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
-#: gui/options.cpp:1189
+#: gui/options.cpp:1193
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI"
-#: gui/options.cpp:1189
+#: gui/options.cpp:1193
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку"
-#: gui/options.cpp:1192
+#: gui/options.cpp:1196
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Узмацненне MIDI:"
-#: gui/options.cpp:1202
+#: gui/options.cpp:1206
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Нал. MT-32:"
-#: gui/options.cpp:1202
+#: gui/options.cpp:1206
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Паказвае агаданую гукавую прыладу для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
-#: gui/options.cpp:1207
+#: gui/options.cpp:1211
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)"
-#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209
+#: gui/options.cpp:1211 gui/options.cpp:1213
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
@@ -1043,17 +1042,17 @@ msgstr ""
"Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы "
"жадаеце яе выкарыстоўваць"
-#: gui/options.cpp:1209
+#: gui/options.cpp:1213
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без эмуляцыі GM)"
-#: gui/options.cpp:1212
+#: gui/options.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Рэжым Roland GS (дазволіць мапінг MT-32)"
-#: gui/options.cpp:1212
+#: gui/options.cpp:1216
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
@@ -1061,327 +1060,338 @@ msgstr ""
"Адзначце, калі жадаеце дазволіць мапінг для эмуляцыі MT-32 на прыладзе "
"Roland GS"
-#: gui/options.cpp:1221
+#: gui/options.cpp:1225
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32"
-#: gui/options.cpp:1248
+#: gui/options.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
msgstr "Тэкст і агучка:"
-#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
+#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1266
msgid "Speech"
msgstr "Агучка"
-#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263
+#: gui/options.cpp:1257 gui/options.cpp:1267
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтытры"
-#: gui/options.cpp:1254
+#: gui/options.cpp:1258
msgid "Both"
msgstr "Абое"
-#: gui/options.cpp:1256
+#: gui/options.cpp:1260
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Хуткасць тытраў:"
-#: gui/options.cpp:1258
+#: gui/options.cpp:1262
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Тэкст і агучка:"
-#: gui/options.cpp:1262
+#: gui/options.cpp:1266
msgid "Spch"
msgstr "Агуч"
-#: gui/options.cpp:1263
+#: gui/options.cpp:1267
msgid "Subs"
msgstr "Суб"
-#: gui/options.cpp:1264
+#: gui/options.cpp:1268
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Абое"
-#: gui/options.cpp:1264
+#: gui/options.cpp:1268
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку"
-#: gui/options.cpp:1266
+#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Хуткасць тытраў:"
-#: gui/options.cpp:1282
+#: gui/options.cpp:1286
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучн. музыкі:"
-#: gui/options.cpp:1284
+#: gui/options.cpp:1288
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучн. музыкі:"
-#: gui/options.cpp:1291
+#: gui/options.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Mute all"
msgstr "Выкл. усё"
-#: gui/options.cpp:1294
+#: gui/options.cpp:1298
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучнасць SFX:"
-#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297
+#: gui/options.cpp:1298 gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1301
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў"
-#: gui/options.cpp:1296
+#: gui/options.cpp:1300
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучнасць SFX:"
-#: gui/options.cpp:1304
+#: gui/options.cpp:1308
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. агучкі:"
-#: gui/options.cpp:1306
+#: gui/options.cpp:1310
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. агучкі:"
-#: gui/options.cpp:1536
+#: gui/options.cpp:1555
msgid "Shader"
msgstr "Шэйдар"
-#: gui/options.cpp:1548
+#: gui/options.cpp:1567
msgid "Control"
msgstr "Кіраванне"
-#: gui/options.cpp:1574
+#: gui/options.cpp:1593
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налады FluidSynth"
-#: gui/options.cpp:1605
+#: gui/options.cpp:1624
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях да тэм:"
-#: gui/options.cpp:1607
+#: gui/options.cpp:1626
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях да тэм:"
-#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616
+#: gui/options.cpp:1632 gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:1635
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі "
"або ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1622
+#: gui/options.cpp:1641
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях да плагінаў:"
-#: gui/options.cpp:1624
+#: gui/options.cpp:1643
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях да плагінаў:"
-#: gui/options.cpp:1635
+#: gui/options.cpp:1654
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Рознае"
-#: gui/options.cpp:1637
+#: gui/options.cpp:1656
msgid "Theme:"
msgstr "Тэма:"
-#: gui/options.cpp:1641
+#: gui/options.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
msgstr "Малявалка GUI:"
-#: gui/options.cpp:1653
+#: gui/options.cpp:1672
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазахаванне:"
-#: gui/options.cpp:1655
+#: gui/options.cpp:1674
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазахаванне:"
-#: gui/options.cpp:1663
+#: gui/options.cpp:1682
msgid "Keys"
msgstr "Клавішы"
-#: gui/options.cpp:1670
+#: gui/options.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
msgstr "Мова GUI:"
-#: gui/options.cpp:1670
+#: gui/options.cpp:1689
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1696
+#: gui/options.cpp:1715
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1697
+#: gui/options.cpp:1716
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1710
+#: gui/options.cpp:1729
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1711
+#: gui/options.cpp:1730
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86
+#: gui/options.cpp:1737 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Правяраць абнаўленні:"
-#: gui/options.cpp:1718
+#: gui/options.cpp:1737
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Як часта правяраць абнаўленні ScummVM"
-#: gui/options.cpp:1730
+#: gui/options.cpp:1749
msgid "Check now"
msgstr "Праверыць зараз"
-#: gui/options.cpp:1738
-msgid "Cloud"
-msgstr "Воблака"
-
-#: gui/options.cpp:1740
-msgctxt "lowres"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Воблака"
+#: gui/options.cpp:1782
+msgid "Apply"
+msgstr "Ужыць"
-#: gui/options.cpp:1746
-msgid "Storage:"
-msgstr "Воблака:"
+#: gui/options.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "Active storage:"
+msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча"
-#: gui/options.cpp:1746
+#: gui/options.cpp:1871
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча"
-#: gui/options.cpp:1753 gui/options.cpp:2336
-msgid "<none>"
-msgstr "<няма>"
+#: gui/options.cpp:1879
+#, fuzzy
+msgid "Enable storage"
+msgstr "Уключыць гукі аўдыторыі ў студыі"
-#: gui/options.cpp:1757 backends/platform/wii/options.cpp:114
+#: gui/options.cpp:1879
+msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:1881 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Карыстач:"
-#: gui/options.cpp:1757
+#: gui/options.cpp:1881
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Імя карыстача ў гэтым воблаку"
-#: gui/options.cpp:1760
+#: gui/options.cpp:1884
msgid "Used space:"
msgstr "Карыстаны аб'ём:"
-#: gui/options.cpp:1760
+#: gui/options.cpp:1884
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "Аб'ём, заняты захаваннямі гульняў ScummVM на гэтым воблаку"
-#: gui/options.cpp:1763
-msgid "Last sync time:"
+#: gui/options.cpp:1887
+#, fuzzy
+msgid "Last sync:"
msgstr "Апошняя сінхранізацыя:"
-#: gui/options.cpp:1763
-msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
+#: gui/options.cpp:1887
+#, fuzzy
+msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Калі рабілася апошняя сінхранізацыя з гэтым воблакам"
-#: gui/options.cpp:1766 gui/storagewizarddialog.cpp:71
-msgid "Connect"
+#: gui/options.cpp:1890
+msgid "Sync now"
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:1890
+msgid "Start saves sync"
+msgstr ""
+
+#: gui/options.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "Download game files"
+msgstr "Памылка загрузкі."
+
+#: gui/options.cpp:1893
+msgid "Open downloads manager dialog"
+msgstr "Адкрывае менеджар загрузак"
+
+#: gui/options.cpp:1896
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
msgstr "Далучыць"
-#: gui/options.cpp:1766
-msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
-msgstr "Адкрывае дыялог для налады далучэння да воблака"
+#: gui/options.cpp:1896
+msgid "Stop using this storage on this device"
+msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1767
-msgid "Refresh"
-msgstr "Абнавіць"
+#: gui/options.cpp:1900
+msgid "Open URL"
+msgstr "Адкрыць URL"
-#: gui/options.cpp:1767
-msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
-msgstr "Абнаўляе бягучую інфармацыю пра воблака (імя карыстача і аб'ём)"
+#: gui/options.cpp:1903
+msgid "Paste"
+msgstr "Уставіць"
-#: gui/options.cpp:1768
-msgid "Download"
-msgstr "Загрузіць"
+#: gui/options.cpp:1903
+msgid "Paste code from clipboard"
+msgstr ""
-#: gui/options.cpp:1768
-msgid "Open downloads manager dialog"
-msgstr "Адкрывае менеджар загрузак"
+#: gui/options.cpp:1904
+#, fuzzy
+msgid "3. Connect"
+msgstr "Далучыць"
-#: gui/options.cpp:1770
+#: gui/options.cpp:1904
+#, fuzzy
+msgid "Connect your cloud storage account"
+msgstr "Адкрывае дыялог для налады далучэння да воблака"
+
+#: gui/options.cpp:1913
msgid "Run server"
msgstr "Запусціць сервер"
-#: gui/options.cpp:1770
+#: gui/options.cpp:1913
msgid "Run local webserver"
msgstr "Запускае лакальны вэб-сервер"
-#: gui/options.cpp:1771 gui/options.cpp:2446
+#: gui/options.cpp:1914 gui/options.cpp:2644
msgid "Not running"
msgstr "Не запушчаны"
-#: gui/options.cpp:1775
-msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Каранёвая дырэкторыя:"
-
-#: gui/options.cpp:1775 gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1778
-msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
+#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Паказвае шлях да дырэкторыі, куды будзе мець доступ менеджар файлаў"
-#: gui/options.cpp:1777
-msgctxt "lowres"
-msgid "/root/ Path:"
-msgstr "Корань:"
-
-#: gui/options.cpp:1787
+#: gui/options.cpp:1923
msgid "Server's port:"
msgstr "Порт сервера:"
-#: gui/options.cpp:1787
-msgid ""
-"Which port is used by the server\n"
-"Auth with server is not available with non-default port"
+#: gui/options.cpp:1923
+msgid "Port for server to use"
msgstr ""
-"Нумар порта, карыстаны серверам\n"
-"Усталяванне доступу працуе толькі з агаданым портам"
-
-#: gui/options.cpp:1800
-msgid "Apply"
-msgstr "Ужыць"
-#: gui/options.cpp:1943
+#: gui/options.cpp:1997
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!"
-#: gui/options.cpp:1946
+#: gui/options.cpp:2000
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Ужо актыўна іншае воблачнае сховішча."
-#: gui/options.cpp:2021
+#: gui/options.cpp:2075
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Тэма не падтрымвае абраную мову!"
-#: gui/options.cpp:2024
+#: gui/options.cpp:2078
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Немагчыма загрузіць тэму!"
-#: gui/options.cpp:2027
+#: gui/options.cpp:2081
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
@@ -1389,48 +1399,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Налады на вокладцы \"Рознае\" будуць адноўлены."
-#: gui/options.cpp:2063
+#: gui/options.cpp:2117
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую."
-#: gui/options.cpp:2072
+#: gui/options.cpp:2126
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI"
-#: gui/options.cpp:2082
+#: gui/options.cpp:2136
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі"
-#: gui/options.cpp:2093
+#: gui/options.cpp:2147
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі"
-#: gui/options.cpp:2105
+#: gui/options.cpp:2160
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Абярыце дырэкторыю для кораня ў менеджары файлаў"
-#: gui/options.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%llu bytes"
-msgstr "%llu байтаў"
+#: gui/options.cpp:2265
+msgid ""
+"Failed to open URL!\n"
+"Please navigate to this page manually."
+msgstr ""
+"Не атрымалася адкрыць URL!\n"
+"Калі ласка, перайдзіце на старонку ручна."
+
+#: gui/options.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
+msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?"
+
+#: gui/options.cpp:2299 gui/options.cpp:2337
+msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
+msgstr "Пачакайце, пакуль бягучае воблака скончыць работу, і паспрабуйце зноў."
+
+#: gui/options.cpp:2312
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Далучыць"
+
+#: gui/options.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
+msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?"
-#: gui/options.cpp:2351
+#: gui/options.cpp:2527
msgid "<right now>"
msgstr "<зараз>"
-#: gui/options.cpp:2353
+#: gui/options.cpp:2529
msgid "<never>"
msgstr "<ніколі>"
-#: gui/options.cpp:2437
+#: gui/options.cpp:2636
msgid "Stop server"
msgstr "Спыніць сервер"
-#: gui/options.cpp:2438
+#: gui/options.cpp:2637
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Спыняе лакальны вэб-сервер"
-#: gui/options.cpp:2529
+#: gui/options.cpp:2689
+#, fuzzy
+msgid "Storage connected."
+msgstr "Дыялог далучэння да воблака %s"
+
+#: gui/options.cpp:2691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect storage."
+msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!"
+
+#: gui/options.cpp:2693
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect storage: "
+msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!"
+
+#: gui/options.cpp:2713
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
@@ -1578,105 +1625,34 @@ msgstr "Назва: "
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Увядзіце апісанне слота %d:"
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "%s Storage Connection Wizard"
-msgstr "Дыялог далучэння да воблака %s"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
-msgid "Navigate to the following URL:"
-msgstr "Перайдзіце па наступным URL:"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
-msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
-msgstr "Атрымайце код ад воблака, а потым увядзіце яго"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
-msgid "in the following field and press 'Connect':"
-msgstr "ў палі, размешчаныя ніжэй, і націсніце \"Далучыць\":"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
-msgid "Open URL"
-msgstr "Адкрыць URL"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
-msgid "Paste"
-msgstr "Уставіць"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
-msgid "Pastes clipboard contents into fields"
-msgstr "Устаўляе змесціва буфера абмену ў палі"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
-msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
-msgstr "Зараз вы будзеце перанакіраваны на старонку ScummVM,"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
-msgid "you should allow it to access your storage."
-msgstr "дзе вам трэба будзе дазволіць доступ да вашага воблака."
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
-msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
-msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
-msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
-msgstr "Пачакайце, пакуль бягучае воблака скончыць работу, і паспрабуйце зноў."
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Field %s has a mistake in it."
-msgstr "Поле %s мае памылку."
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Fields %s have mistakes in them."
-msgstr "Палі %s маюць памылкі."
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
-msgid "All OK!"
-msgstr "Усё OK!"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
-msgid "Invalid code"
-msgstr "Код няправільны"
-
-#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
-msgid ""
-"Failed to open URL!\n"
-"Please navigate to this page manually."
-msgstr ""
-"Не атрымалася адкрыць URL!\n"
-"Калі ласка, перайдзіце на старонку ручна."
-
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Абярыце тэму"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:256
+#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графікі"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:256
+#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графікі"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:257
+#: gui/ThemeEngine.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Стандартны растарызатар"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
+#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "Стандартны"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:259
+#: gui/ThemeEngine.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Растарызатар са згладжваннем"
-#: gui/ThemeEngine.cpp:259
+#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased"
msgstr "Са згладжваннем"
@@ -2202,15 +2178,15 @@ msgstr "Эмулятар IBM PCjr"
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "Эмулятар гуку C64"
-#: backends/cloud/storage.cpp:211
+#: backends/cloud/storage.cpp:232
msgid "Saved games sync complete."
msgstr "Сінхранізацыя захаванняў гульняў скончана."
-#: backends/cloud/storage.cpp:222
+#: backends/cloud/storage.cpp:243
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Сінхранізацыя захаванняў гульняў была перапынена."
-#: backends/cloud/storage.cpp:224
+#: backends/cloud/storage.cpp:245
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
@@ -2218,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Памылка сінхранізацыі захаванняў гульняў.\n"
"Праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам."
-#: backends/cloud/storage.cpp:328
+#: backends/cloud/storage.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
@@ -2227,11 +2203,11 @@ msgstr ""
"Загрузка скончана.\n"
"Не атрымалася загрузіць %u файлаў."
-#: backends/cloud/storage.cpp:330
+#: backends/cloud/storage.cpp:351
msgid "Download complete."
msgstr "Загрузка скончана."
-#: backends/cloud/storage.cpp:340
+#: backends/cloud/storage.cpp:361
msgid "Download failed."
msgstr "Памылка загрузкі."
@@ -5313,6 +5289,75 @@ msgstr ""
"Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да "
"%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам."
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "Воблака"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Cloud"
+#~ msgstr "Воблака"
+
+#~ msgid "Storage:"
+#~ msgstr "Воблака:"
+
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<няма>"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Абнавіць"
+
+#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
+#~ msgstr "Абнаўляе бягучую інфармацыю пра воблака (імя карыстача і аб'ём)"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Загрузіць"
+
+#~ msgid "/root/ Path:"
+#~ msgstr "Каранёвая дырэкторыя:"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "/root/ Path:"
+#~ msgstr "Корань:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which port is used by the server\n"
+#~ "Auth with server is not available with non-default port"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нумар порта, карыстаны серверам\n"
+#~ "Усталяванне доступу працуе толькі з агаданым портам"
+
+#~ msgid "%llu bytes"
+#~ msgstr "%llu байтаў"
+
+#~ msgid "Navigate to the following URL:"
+#~ msgstr "Перайдзіце па наступным URL:"
+
+#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
+#~ msgstr "Атрымайце код ад воблака, а потым увядзіце яго"
+
+#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
+#~ msgstr "ў палі, размешчаныя ніжэй, і націсніце \"Далучыць\":"
+
+#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
+#~ msgstr "Устаўляе змесціва буфера абмену ў палі"
+
+#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
+#~ msgstr "Зараз вы будзеце перанакіраваны на старонку ScummVM,"
+
+#~ msgid "you should allow it to access your storage."
+#~ msgstr "дзе вам трэба будзе дазволіць доступ да вашага воблака."
+
+#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
+#~ msgstr "Поле %s мае памылку."
+
+#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
+#~ msgstr "Палі %s маюць памылкі."
+
+#~ msgid "All OK!"
+#~ msgstr "Усё OK!"
+
+#~ msgid "Invalid code"
+#~ msgstr "Код няправільны"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Захаваная гульня без імя"