diff options
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r-- | po/be_BY.po | 689 |
1 files changed, 367 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po index 2b016e5ae5..2054fa78e5 100644 --- a/po/be_BY.po +++ b/po/be_BY.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-29 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-30 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-06 21:35+0000\n" "Last-Translator: Fiodar <fedor_qd@mail.ru>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" @@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "Уверх" #: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299 #: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92 -#: gui/options.cpp:1799 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 +#: gui/options.cpp:1781 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69 #: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60 #: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451 #: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140 -#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55 -#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49 engines/engine.cpp:546 -#: backends/events/default/default-events.cpp:190 +#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49 +#: engines/engine.cpp:546 backends/events/default/default-events.cpp:190 #: backends/events/default/default-events.cpp:212 #: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49 #: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284 @@ -85,46 +84,46 @@ msgstr "Адмена" msgid "Choose" msgstr "Абраць" -#: gui/downloaddialog.cpp:48 +#: gui/downloaddialog.cpp:49 msgid "Select directory where to download game data" msgstr "Абярыце дырэкторыю для спампавання дадзеных гульні" -#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198 +#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198 msgid "Select directory with game data" msgstr "Абярыце дырэкторыю з файламі гульні" -#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 +#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227 msgid "From: " msgstr "Ад: " -#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 +#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228 msgid "To: " msgstr "Да: " -#: gui/downloaddialog.cpp:63 +#: gui/downloaddialog.cpp:64 msgid "Cancel download" msgstr "Адмяніць загрузку" -#: gui/downloaddialog.cpp:65 +#: gui/downloaddialog.cpp:66 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" msgstr "Адмяніць" -#: gui/downloaddialog.cpp:67 +#: gui/downloaddialog.cpp:68 msgid "Hide" msgstr "Схаваць" -#: gui/downloaddialog.cpp:117 +#: gui/downloaddialog.cpp:118 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" "Здаецца, што ваша злучэнне абмежавана. Вы сапраўды жадаеце загрузіць файлы?" -#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 +#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 #: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 -#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: gui/options.cpp:2290 gui/options.cpp:2328 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -134,10 +133,10 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153 +#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218 #: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455 -#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 +#: gui/options.cpp:2290 gui/options.cpp:2328 #: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 @@ -147,11 +146,11 @@ msgstr "Так" msgid "No" msgstr "Не" -#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:554 +#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:554 msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgstr "ScummVM не можа адкрыць азначаную дырэкторыю!" -#: gui/downloaddialog.cpp:146 +#: gui/downloaddialog.cpp:147 msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." @@ -159,9 +158,9 @@ msgstr "" "Не атрымалася стварыць дырэкторыю для загрузкі, бо азначаная дырэкторыя ўжо " "мае файл з тым жа імем." -#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:300 +#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504 -#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1801 +#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1783 #: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: gui/downloaddialog.cpp:151 +#: gui/downloaddialog.cpp:152 #, c-format msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" @@ -189,12 +188,12 @@ msgstr "" "\"%s\" ужо існуе ў азначанай дырэкторыі.\n" "Вы сапраўды жадаеце загрузіць файлы ў гэту дырэкторыю?" -#: gui/downloaddialog.cpp:251 +#: gui/downloaddialog.cpp:215 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" msgstr "Загружана %s %s / %s %s" -#: gui/downloaddialog.cpp:258 +#: gui/downloaddialog.cpp:222 #, c-format msgid "Download speed: %s %s" msgstr "Хуткасць загрузкі: %s %s" @@ -247,8 +246,8 @@ msgstr "" "Мова гульні. Змена гэтай налады не ператворыць рускую версію гульні ў " "беларускую" -#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1055 -#: gui/options.cpp:1068 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1673 +#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1059 +#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1086 gui/options.cpp:1692 #: audio/null.cpp:41 msgid "<default>" msgstr "<агадана>" @@ -271,11 +270,11 @@ msgstr "Платформа:" msgid "Engine" msgstr "Рухавічок" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525 +#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1419 gui/options.cpp:1544 msgid "GFX" msgstr "Грф" @@ -288,7 +287,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі" -#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555 +#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1574 msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" @@ -301,11 +300,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё" -#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560 +#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1579 msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" -#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562 +#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1581 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" @@ -319,7 +318,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці" -#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570 +#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1589 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -332,7 +331,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI" -#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580 +#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1599 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -345,11 +344,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32" -#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587 +#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1606 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589 +#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1608 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхі" @@ -363,7 +362,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Шлях да гульні:" -#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613 +#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1632 msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" @@ -372,44 +371,44 @@ msgstr "Дад. шлях:" msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615 +#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1634 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" -#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597 +#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1616 msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289 -#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599 -#: gui/options.cpp:1600 +#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1618 +#: gui/options.cpp:1619 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599 +#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1618 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410 -#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608 -#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1826 -#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1863 -#: gui/options.cpp:1896 gui/options.cpp:1902 gui/options.cpp:1909 -#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2122 -#: gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2139 +#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1627 +#: gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1644 gui/options.cpp:1808 +#: gui/options.cpp:1814 gui/options.cpp:1822 gui/options.cpp:1846 +#: gui/options.cpp:1948 gui/options.cpp:1954 gui/options.cpp:1961 +#: gui/options.cpp:1970 gui/options.cpp:2175 gui/options.cpp:2178 +#: gui/options.cpp:2186 gui/options.cpp:2197 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не зададзены" #: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416 -#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1890 -#: gui/options.cpp:2125 backends/platform/wii/options.cpp:56 +#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1802 gui/options.cpp:1942 +#: gui/options.cpp:2181 backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Агадана" -#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2133 +#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2191 msgid "Select SoundFont" msgstr "Абярыце SoundFont" @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Абярыце SoundFont" msgid "Select additional game directory" msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні" -#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2056 +#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2110 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў" @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Сінусоіда" msgid "Triangle" msgstr "Трохкутная" -#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1652 msgid "Misc" msgstr "Рознае" @@ -794,248 +793,248 @@ msgstr "Пераключыцца ў гульню" msgid "Fast replay" msgstr "Хуткае прайграванне" -#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56 +#: gui/options.cpp:126 common/updates.cpp:56 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 5 mins" msgstr "кожныя 5 хв" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 10 mins" msgstr "кожныя 10 хв" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 15 mins" msgstr "кожныя 15 хв" -#: gui/options.cpp:122 +#: gui/options.cpp:126 #, fuzzy msgid "Every 30 mins" msgstr "кожныя 30 хв" -#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829 -#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:365 gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:833 +#: gui/options.cpp:915 gui/options.cpp:1188 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не зададзены" -#: gui/options.cpp:552 +#: gui/options.cpp:556 msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" msgstr "Не атрымалася ўжыць змены некаторых графічных налад:" -#: gui/options.cpp:564 +#: gui/options.cpp:568 #, fuzzy msgid "the video mode could not be changed" msgstr "відэарэжым не можа быць зменены." -#: gui/options.cpp:577 +#: gui/options.cpp:581 #, fuzzy msgid "the stretch mode could not be changed" msgstr "відэарэжым не можа быць зменены." -#: gui/options.cpp:583 +#: gui/options.cpp:587 msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:589 +#: gui/options.cpp:593 msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:595 +#: gui/options.cpp:599 msgid "the filtering setting could not be changed" msgstr "рэжым фільтравання не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:990 +#: gui/options.cpp:994 msgid "Show On-screen control" msgstr "Паказаць кіраванне экранам" -#: gui/options.cpp:994 +#: gui/options.cpp:998 msgid "Touchpad mouse mode" msgstr "Рэжым тачпада" -#: gui/options.cpp:998 +#: gui/options.cpp:1002 msgid "Swap Menu and Back buttons" msgstr "Памяняць месцамі кнопкі \"Меню\" і \"Назад\"" -#: gui/options.cpp:1003 +#: gui/options.cpp:1007 msgid "Pointer Speed:" msgstr "Хуткасць паказальніка:" -#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006 +#: gui/options.cpp:1007 gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1010 msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control" msgstr "Кіраванне хуткасцю паказальніка мышы/джойсціка" -#: gui/options.cpp:1005 +#: gui/options.cpp:1009 msgctxt "lowres" msgid "Pointer Speed:" msgstr "Хуткасць паказальніка:" -#: gui/options.cpp:1016 +#: gui/options.cpp:1020 msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мёртвая зона джойсціка:" -#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019 +#: gui/options.cpp:1020 gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1023 msgid "Analog joystick Deadzone" msgstr "Мёртвая зона аналагавага джойсціка" -#: gui/options.cpp:1018 +#: gui/options.cpp:1022 msgctxt "lowres" msgid "Joy Deadzone:" msgstr "Мёртвая зона джойсціка:" -#: gui/options.cpp:1032 +#: gui/options.cpp:1036 msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратны шэйдар:" -#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1038 msgid "Different hardware shaders give different visual effects" msgstr "Розныя апаратныя шэйдары даюць розныя глядзельныя эфекты" -#: gui/options.cpp:1034 +#: gui/options.cpp:1038 msgctxt "lowres" msgid "HW Shader:" msgstr "Апаратны шэйдар:" -#: gui/options.cpp:1035 +#: gui/options.cpp:1039 msgid "Different shaders give different visual effects" msgstr "Розныя шэйдары даюць розныя эфекты" -#: gui/options.cpp:1052 +#: gui/options.cpp:1056 msgid "Graphics mode:" msgstr "Граф. рэжым:" -#: gui/options.cpp:1066 +#: gui/options.cpp:1070 msgid "Render mode:" msgstr "Рэжым растру:" -#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067 +#: gui/options.cpp:1070 gui/options.cpp:1071 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі" -#: gui/options.cpp:1079 +#: gui/options.cpp:1083 msgid "Stretch mode:" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1090 +#: gui/options.cpp:1094 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" -#: gui/options.cpp:1093 +#: gui/options.cpp:1097 msgid "Filter graphics" msgstr "Фільтраванне графікі" -#: gui/options.cpp:1093 +#: gui/options.cpp:1097 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" msgstr "Выкарыстоўваць лінейную фільтрацыю для павелічэння адрознення" -#: gui/options.cpp:1096 +#: gui/options.cpp:1100 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў" -#: gui/options.cpp:1096 +#: gui/options.cpp:1100 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з адрозненнем 320x200" -#: gui/options.cpp:1104 +#: gui/options.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Preferred device:" msgstr "Упадабаная прылада:" -#: gui/options.cpp:1104 +#: gui/options.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Music device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107 +#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1111 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Preferred dev.:" msgstr "Упадабаная:" -#: gui/options.cpp:1106 +#: gui/options.cpp:1110 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Music device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:1133 +#: gui/options.cpp:1137 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Эмулятар AdLib:" -#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134 +#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1138 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі" -#: gui/options.cpp:1147 +#: gui/options.cpp:1151 #, fuzzy msgid "GM device:" msgstr "Прылада GM:" -#: gui/options.cpp:1147 +#: gui/options.cpp:1151 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI" -#: gui/options.cpp:1158 +#: gui/options.cpp:1162 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI" -#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231 +#: gui/options.cpp:1173 gui/options.cpp:1235 msgid "Use first available device" msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу" -#: gui/options.cpp:1181 +#: gui/options.cpp:1185 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184 +#: gui/options.cpp:1185 gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1188 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont падтрымваецца некаторымі гукавымі картамі, FluidSynth і Timidity" -#: gui/options.cpp:1183 +#: gui/options.cpp:1187 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1193 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:1189 +#: gui/options.cpp:1193 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку" -#: gui/options.cpp:1192 +#: gui/options.cpp:1196 msgid "MIDI gain:" msgstr "Узмацненне MIDI:" -#: gui/options.cpp:1202 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Нал. MT-32:" -#: gui/options.cpp:1202 +#: gui/options.cpp:1206 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Паказвае агаданую гукавую прыладу для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1211 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)" -#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209 +#: gui/options.cpp:1211 gui/options.cpp:1213 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -1043,17 +1042,17 @@ msgstr "" "Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы " "жадаеце яе выкарыстоўваць" -#: gui/options.cpp:1209 +#: gui/options.cpp:1213 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без эмуляцыі GM)" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Рэжым Roland GS (дазволіць мапінг MT-32)" -#: gui/options.cpp:1212 +#: gui/options.cpp:1216 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -1061,327 +1060,338 @@ msgstr "" "Адзначце, калі жадаеце дазволіць мапінг для эмуляцыі MT-32 на прыладзе " "Roland GS" -#: gui/options.cpp:1221 +#: gui/options.cpp:1225 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32" -#: gui/options.cpp:1248 +#: gui/options.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Text and speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262 +#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1266 msgid "Speech" msgstr "Агучка" -#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1257 gui/options.cpp:1267 msgid "Subtitles" msgstr "Субтытры" -#: gui/options.cpp:1254 +#: gui/options.cpp:1258 msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:1256 +#: gui/options.cpp:1260 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:1258 +#: gui/options.cpp:1262 #, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "Text and speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:1262 +#: gui/options.cpp:1266 msgid "Spch" msgstr "Агуч" -#: gui/options.cpp:1263 +#: gui/options.cpp:1267 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:1264 +#: gui/options.cpp:1268 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:1264 +#: gui/options.cpp:1268 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку" -#: gui/options.cpp:1266 +#: gui/options.cpp:1270 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:1282 +#: gui/options.cpp:1286 msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:1284 +#: gui/options.cpp:1288 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:1291 +#: gui/options.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Mute all" msgstr "Выкл. усё" -#: gui/options.cpp:1294 +#: gui/options.cpp:1298 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297 +#: gui/options.cpp:1298 gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1301 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў" -#: gui/options.cpp:1296 +#: gui/options.cpp:1300 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:1304 +#: gui/options.cpp:1308 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1306 +#: gui/options.cpp:1310 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1536 +#: gui/options.cpp:1555 msgid "Shader" msgstr "Шэйдар" -#: gui/options.cpp:1548 +#: gui/options.cpp:1567 msgid "Control" msgstr "Кіраванне" -#: gui/options.cpp:1574 +#: gui/options.cpp:1593 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Налады FluidSynth" -#: gui/options.cpp:1605 +#: gui/options.cpp:1624 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1607 +#: gui/options.cpp:1626 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616 +#: gui/options.cpp:1632 gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:1635 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1622 +#: gui/options.cpp:1641 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1624 +#: gui/options.cpp:1643 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1635 +#: gui/options.cpp:1654 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1637 +#: gui/options.cpp:1656 msgid "Theme:" msgstr "Тэма:" -#: gui/options.cpp:1641 +#: gui/options.cpp:1660 #, fuzzy msgid "GUI renderer:" msgstr "Малявалка GUI:" -#: gui/options.cpp:1653 +#: gui/options.cpp:1672 msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1655 +#: gui/options.cpp:1674 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1663 +#: gui/options.cpp:1682 msgid "Keys" msgstr "Клавішы" -#: gui/options.cpp:1670 +#: gui/options.cpp:1689 #, fuzzy msgid "GUI language:" msgstr "Мова GUI:" -#: gui/options.cpp:1670 +#: gui/options.cpp:1689 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1696 +#: gui/options.cpp:1715 msgid "Switch the GUI language to the game language" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1697 +#: gui/options.cpp:1716 msgid "" "When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, " "if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " "language as the game." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1710 +#: gui/options.cpp:1729 msgid "Use native system file browser" msgstr "" -#: gui/options.cpp:1711 +#: gui/options.cpp:1730 msgid "" "Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " "file or directory." msgstr "" -#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86 +#: gui/options.cpp:1737 gui/updates-dialog.cpp:86 msgid "Update check:" msgstr "Правяраць абнаўленні:" -#: gui/options.cpp:1718 +#: gui/options.cpp:1737 msgid "How often to check ScummVM updates" msgstr "Як часта правяраць абнаўленні ScummVM" -#: gui/options.cpp:1730 +#: gui/options.cpp:1749 msgid "Check now" msgstr "Праверыць зараз" -#: gui/options.cpp:1738 -msgid "Cloud" -msgstr "Воблака" - -#: gui/options.cpp:1740 -msgctxt "lowres" -msgid "Cloud" -msgstr "Воблака" +#: gui/options.cpp:1782 +msgid "Apply" +msgstr "Ужыць" -#: gui/options.cpp:1746 -msgid "Storage:" -msgstr "Воблака:" +#: gui/options.cpp:1871 +#, fuzzy +msgid "Active storage:" +msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча" -#: gui/options.cpp:1746 +#: gui/options.cpp:1871 msgid "Active cloud storage" msgstr "Актыўнае воблачнае сховішча" -#: gui/options.cpp:1753 gui/options.cpp:2336 -msgid "<none>" -msgstr "<няма>" +#: gui/options.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "Enable storage" +msgstr "Уключыць гукі аўдыторыі ў студыі" -#: gui/options.cpp:1757 backends/platform/wii/options.cpp:114 +#: gui/options.cpp:1879 +msgid "Confirm you want to use this account for this storage" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1881 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Карыстач:" -#: gui/options.cpp:1757 +#: gui/options.cpp:1881 msgid "Username used by this storage" msgstr "Імя карыстача ў гэтым воблаку" -#: gui/options.cpp:1760 +#: gui/options.cpp:1884 msgid "Used space:" msgstr "Карыстаны аб'ём:" -#: gui/options.cpp:1760 +#: gui/options.cpp:1884 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgstr "Аб'ём, заняты захаваннямі гульняў ScummVM на гэтым воблаку" -#: gui/options.cpp:1763 -msgid "Last sync time:" +#: gui/options.cpp:1887 +#, fuzzy +msgid "Last sync:" msgstr "Апошняя сінхранізацыя:" -#: gui/options.cpp:1763 -msgid "When the last saved games sync for this storage occured" +#: gui/options.cpp:1887 +#, fuzzy +msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "Калі рабілася апошняя сінхранізацыя з гэтым воблакам" -#: gui/options.cpp:1766 gui/storagewizarddialog.cpp:71 -msgid "Connect" +#: gui/options.cpp:1890 +msgid "Sync now" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1890 +msgid "Start saves sync" +msgstr "" + +#: gui/options.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "Download game files" +msgstr "Памылка загрузкі." + +#: gui/options.cpp:1893 +msgid "Open downloads manager dialog" +msgstr "Адкрывае менеджар загрузак" + +#: gui/options.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" msgstr "Далучыць" -#: gui/options.cpp:1766 -msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "Адкрывае дыялог для налады далучэння да воблака" +#: gui/options.cpp:1896 +msgid "Stop using this storage on this device" +msgstr "" -#: gui/options.cpp:1767 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" +#: gui/options.cpp:1900 +msgid "Open URL" +msgstr "Адкрыць URL" -#: gui/options.cpp:1767 -msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" -msgstr "Абнаўляе бягучую інфармацыю пра воблака (імя карыстача і аб'ём)" +#: gui/options.cpp:1903 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" -#: gui/options.cpp:1768 -msgid "Download" -msgstr "Загрузіць" +#: gui/options.cpp:1903 +msgid "Paste code from clipboard" +msgstr "" -#: gui/options.cpp:1768 -msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "Адкрывае менеджар загрузак" +#: gui/options.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "3. Connect" +msgstr "Далучыць" -#: gui/options.cpp:1770 +#: gui/options.cpp:1904 +#, fuzzy +msgid "Connect your cloud storage account" +msgstr "Адкрывае дыялог для налады далучэння да воблака" + +#: gui/options.cpp:1913 msgid "Run server" msgstr "Запусціць сервер" -#: gui/options.cpp:1770 +#: gui/options.cpp:1913 msgid "Run local webserver" msgstr "Запускае лакальны вэб-сервер" -#: gui/options.cpp:1771 gui/options.cpp:2446 +#: gui/options.cpp:1914 gui/options.cpp:2644 msgid "Not running" msgstr "Не запушчаны" -#: gui/options.cpp:1775 -msgid "/root/ Path:" -msgstr "Каранёвая дырэкторыя:" - -#: gui/options.cpp:1775 gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1778 -msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" +#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" msgstr "Паказвае шлях да дырэкторыі, куды будзе мець доступ менеджар файлаў" -#: gui/options.cpp:1777 -msgctxt "lowres" -msgid "/root/ Path:" -msgstr "Корань:" - -#: gui/options.cpp:1787 +#: gui/options.cpp:1923 msgid "Server's port:" msgstr "Порт сервера:" -#: gui/options.cpp:1787 -msgid "" -"Which port is used by the server\n" -"Auth with server is not available with non-default port" +#: gui/options.cpp:1923 +msgid "Port for server to use" msgstr "" -"Нумар порта, карыстаны серверам\n" -"Усталяванне доступу працуе толькі з агаданым портам" - -#: gui/options.cpp:1800 -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" -#: gui/options.cpp:1943 +#: gui/options.cpp:1997 msgid "Failed to change cloud storage!" msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!" -#: gui/options.cpp:1946 +#: gui/options.cpp:2000 msgid "Another cloud storage is already active." msgstr "Ужо актыўна іншае воблачнае сховішча." -#: gui/options.cpp:2021 +#: gui/options.cpp:2075 msgid "Theme does not support selected language!" msgstr "Тэма не падтрымвае абраную мову!" -#: gui/options.cpp:2024 +#: gui/options.cpp:2078 msgid "Theme cannot be loaded!" msgstr "Немагчыма загрузіць тэму!" -#: gui/options.cpp:2027 +#: gui/options.cpp:2081 msgid "" "\n" "Misc settings will be restored." @@ -1389,48 +1399,85 @@ msgstr "" "\n" "Налады на вокладцы \"Рознае\" будуць адноўлены." -#: gui/options.cpp:2063 +#: gui/options.cpp:2117 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую." -#: gui/options.cpp:2072 +#: gui/options.cpp:2126 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI" -#: gui/options.cpp:2082 +#: gui/options.cpp:2136 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі" -#: gui/options.cpp:2093 +#: gui/options.cpp:2147 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі" -#: gui/options.cpp:2105 +#: gui/options.cpp:2160 msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgstr "Абярыце дырэкторыю для кораня ў менеджары файлаў" -#: gui/options.cpp:2343 -#, c-format -msgid "%llu bytes" -msgstr "%llu байтаў" +#: gui/options.cpp:2265 +msgid "" +"Failed to open URL!\n" +"Please navigate to this page manually." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць URL!\n" +"Калі ласка, перайдзіце на старонку ручна." + +#: gui/options.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?" + +#: gui/options.cpp:2299 gui/options.cpp:2337 +msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." +msgstr "Пачакайце, пакуль бягучае воблака скончыць работу, і паспрабуйце зноў." + +#: gui/options.cpp:2312 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Далучыць" + +#: gui/options.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" +msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?" -#: gui/options.cpp:2351 +#: gui/options.cpp:2527 msgid "<right now>" msgstr "<зараз>" -#: gui/options.cpp:2353 +#: gui/options.cpp:2529 msgid "<never>" msgstr "<ніколі>" -#: gui/options.cpp:2437 +#: gui/options.cpp:2636 msgid "Stop server" msgstr "Спыніць сервер" -#: gui/options.cpp:2438 +#: gui/options.cpp:2637 msgid "Stop local webserver" msgstr "Спыняе лакальны вэб-сервер" -#: gui/options.cpp:2529 +#: gui/options.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "Storage connected." +msgstr "Дыялог далучэння да воблака %s" + +#: gui/options.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect storage." +msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!" + +#: gui/options.cpp:2693 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect storage: " +msgstr "Не атрымалася змяніць воблака!" + +#: gui/options.cpp:2713 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -1578,105 +1625,34 @@ msgstr "Назва: " msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "Увядзіце апісанне слота %d:" -#: gui/storagewizarddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "Дыялог далучэння да воблака %s" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:58 -msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "Перайдзіце па наступным URL:" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:61 -msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "Атрымайце код ад воблака, а потым увядзіце яго" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:62 -msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "ў палі, размешчаныя ніжэй, і націсніце \"Далучыць\":" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:69 -msgid "Open URL" -msgstr "Адкрыць URL" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "Устаўляе змесціва буфера абмену ў палі" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:78 -msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "Зараз вы будзеце перанакіраваны на старонку ScummVM," - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:79 -msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "дзе вам трэба будзе дазволіць доступ да вашага воблака." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 -msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Іншае воблака ўжо актыўна. Вы жадаеце перапыніць працэс?" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:121 -msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "Пачакайце, пакуль бягучае воблака скончыць работу, і паспрабуйце зноў." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:182 -#, c-format -msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "Поле %s мае памылку." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:184 -#, c-format -msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "Палі %s маюць памылкі." - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:199 -msgid "All OK!" -msgstr "Усё OK!" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:201 -msgid "Invalid code" -msgstr "Код няправільны" - -#: gui/storagewizarddialog.cpp:209 -msgid "" -"Failed to open URL!\n" -"Please navigate to this page manually." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць URL!\n" -"Калі ласка, перайдзіце на старонку ручна." - #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" msgstr "Абярыце тэму" -#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +#: gui/ThemeEngine.cpp:252 msgid "Disabled GFX" msgstr "Без графікі" -#: gui/ThemeEngine.cpp:256 +#: gui/ThemeEngine.cpp:252 msgctxt "lowres" msgid "Disabled GFX" msgstr "Без графікі" -#: gui/ThemeEngine.cpp:257 +#: gui/ThemeEngine.cpp:253 #, fuzzy msgid "Standard renderer" msgstr "Стандартны растарызатар" -#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660 +#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660 msgid "Standard" msgstr "Стандартны" -#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +#: gui/ThemeEngine.cpp:255 #, fuzzy msgid "Antialiased renderer" msgstr "Растарызатар са згладжваннем" -#: gui/ThemeEngine.cpp:259 +#: gui/ThemeEngine.cpp:255 msgid "Antialiased" msgstr "Са згладжваннем" @@ -2202,15 +2178,15 @@ msgstr "Эмулятар IBM PCjr" msgid "C64 Audio emulator" msgstr "Эмулятар гуку C64" -#: backends/cloud/storage.cpp:211 +#: backends/cloud/storage.cpp:232 msgid "Saved games sync complete." msgstr "Сінхранізацыя захаванняў гульняў скончана." -#: backends/cloud/storage.cpp:222 +#: backends/cloud/storage.cpp:243 msgid "Saved games sync was cancelled." msgstr "Сінхранізацыя захаванняў гульняў была перапынена." -#: backends/cloud/storage.cpp:224 +#: backends/cloud/storage.cpp:245 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." @@ -2218,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Памылка сінхранізацыі захаванняў гульняў.\n" "Праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам." -#: backends/cloud/storage.cpp:328 +#: backends/cloud/storage.cpp:349 #, c-format msgid "" "Download complete.\n" @@ -2227,11 +2203,11 @@ msgstr "" "Загрузка скончана.\n" "Не атрымалася загрузіць %u файлаў." -#: backends/cloud/storage.cpp:330 +#: backends/cloud/storage.cpp:351 msgid "Download complete." msgstr "Загрузка скончана." -#: backends/cloud/storage.cpp:340 +#: backends/cloud/storage.cpp:361 msgid "Download failed." msgstr "Памылка загрузкі." @@ -5313,6 +5289,75 @@ msgstr "" "Гэты файл захаванай гульні мае версію %u, але рухавічок падтрымвае версіі да " "%d. Вам патрэбна новая версія ScummVM для карыстання гэтым файлам." +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Воблака" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "Cloud" +#~ msgstr "Воблака" + +#~ msgid "Storage:" +#~ msgstr "Воблака:" + +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<няма>" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Абнавіць" + +#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" +#~ msgstr "Абнаўляе бягучую інфармацыю пра воблака (імя карыстача і аб'ём)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Загрузіць" + +#~ msgid "/root/ Path:" +#~ msgstr "Каранёвая дырэкторыя:" + +#~ msgctxt "lowres" +#~ msgid "/root/ Path:" +#~ msgstr "Корань:" + +#~ msgid "" +#~ "Which port is used by the server\n" +#~ "Auth with server is not available with non-default port" +#~ msgstr "" +#~ "Нумар порта, карыстаны серверам\n" +#~ "Усталяванне доступу працуе толькі з агаданым портам" + +#~ msgid "%llu bytes" +#~ msgstr "%llu байтаў" + +#~ msgid "Navigate to the following URL:" +#~ msgstr "Перайдзіце па наступным URL:" + +#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it" +#~ msgstr "Атрымайце код ад воблака, а потым увядзіце яго" + +#~ msgid "in the following field and press 'Connect':" +#~ msgstr "ў палі, размешчаныя ніжэй, і націсніце \"Далучыць\":" + +#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields" +#~ msgstr "Устаўляе змесціва буфера абмену ў палі" + +#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where" +#~ msgstr "Зараз вы будзеце перанакіраваны на старонку ScummVM," + +#~ msgid "you should allow it to access your storage." +#~ msgstr "дзе вам трэба будзе дазволіць доступ да вашага воблака." + +#~ msgid "Field %s has a mistake in it." +#~ msgstr "Поле %s мае памылку." + +#~ msgid "Fields %s have mistakes in them." +#~ msgstr "Палі %s маюць памылкі." + +#~ msgid "All OK!" +#~ msgstr "Усё OK!" + +#~ msgid "Invalid code" +#~ msgstr "Код няправільны" + #, fuzzy #~ msgid "Unnamed savegame" #~ msgstr "Захаваная гульня без імя" |