diff options
Diffstat (limited to 'po/be_BY.po')
-rw-r--r-- | po/be_BY.po | 883 |
1 files changed, 551 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/be_BY.po b/po/be_BY.po index 868ade94fb..5b22098c1c 100644 --- a/po/be_BY.po +++ b/po/be_BY.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Belarusian translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2010-2014 ScummVM Team +# Copyright (C) 2010-2015 The ScummVM Team # This file is distributed under the same license as the ScummVM package. # Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>, 2013-2014. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 00:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-11 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 17:22+0300\n" "Last-Translator: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n" "Language-Team: Ivan Lukyanov <greencis@mail.ru>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Уключаныя ў білд опцыі:" msgid "Available engines:" msgstr "Даступныя рухавічкі:" -#: gui/browser.cpp:68 +#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104 msgid "Show hidden files" msgstr "Паказваць схаваныя файлы" @@ -53,12 +53,14 @@ msgctxt "lowres" msgid "Go up" msgstr "Уверх" -#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/KeysDialog.cpp:43 -#: gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1239 -#: gui/saveload-dialog.cpp:216 gui/saveload-dialog.cpp:276 -#: gui/saveload-dialog.cpp:547 gui/saveload-dialog.cpp:922 -#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 -#: engines/engine.cpp:452 backends/platform/wii/options.cpp:48 +#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67 +#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95 +#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:74 gui/recorderdialog.cpp:70 +#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216 +#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547 +#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 +#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 engines/engine.cpp:483 +#: backends/platform/wii/options.cpp:48 #: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 #: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/parallaction/saveload.cpp:274 @@ -66,14 +68,31 @@ msgstr "Уверх" msgid "Cancel" msgstr "Адмена" -#: gui/browser.cpp:76 gui/chooser.cpp:47 gui/themebrowser.cpp:56 +#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47 +#: gui/themebrowser.cpp:56 msgid "Choose" msgstr "Абраць" +#: gui/editrecorddialog.cpp:58 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:60 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:75 +msgid "Ok" +msgstr "" + #: gui/gui-manager.cpp:117 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 -#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 -#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191 -#: engines/scumm/help.cpp:209 +#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141 +#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192 +#: engines/scumm/help.cpp:210 msgid "Close" msgstr "Закрыць" @@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "Паказаць клавіятуру" msgid "Remap keys" msgstr "Перапрызначыць клавішы" -#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326 engines/scumm/help.cpp:86 +#: gui/gui-manager.cpp:131 base/main.cpp:326 engines/scumm/help.cpp:87 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Пераключэнне на ўвесь экран" @@ -102,14 +121,14 @@ msgid "Map" msgstr "Прызначыць" #: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352 gui/launcher.cpp:1048 -#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1240 -#: gui/saveload-dialog.cpp:923 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 -#: engines/engine.cpp:371 engines/engine.cpp:382 +#: gui/launcher.cpp:1052 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1238 +#: gui/saveload-dialog.cpp:932 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 +#: engines/engine.cpp:402 engines/engine.cpp:413 #: backends/platform/wii/options.cpp:47 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 #: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49 -#: engines/groovie/script.cpp:399 engines/parallaction/saveload.cpp:274 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1825 +#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834 #: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130 #: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131 #: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524 @@ -164,10 +183,6 @@ msgctxt "lowres" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: gui/launcher.cpp:204 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - #: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207 msgid "Full title of the game" msgstr "Поўная назва гульні" @@ -190,7 +205,7 @@ msgstr "" "беларускую" #: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87 -#: gui/options.cpp:737 gui/options.cpp:750 gui/options.cpp:1210 +#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208 #: audio/null.cpp:41 msgid "<default>" msgstr "<па змаўчанні>" @@ -212,11 +227,11 @@ msgstr "Платформа:" msgid "Engine" msgstr "Рухавічок" -#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090 +#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1090 +#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088 msgid "GFX" msgstr "Грф" @@ -229,7 +244,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global graphic settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады графікі" -#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1096 +#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094 msgid "Audio" msgstr "Аўдыё" @@ -242,11 +257,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global audio settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады аўдыё" -#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1101 +#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099 msgid "Volume" msgstr "Гучнасць" -#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1103 +#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101 msgctxt "lowres" msgid "Volume" msgstr "Гучн" @@ -260,7 +275,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global volume settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады гучнасці" -#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1111 +#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -273,7 +288,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MIDI settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MIDI" -#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1117 +#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115 msgid "MT-32" msgstr "MT-32" @@ -286,11 +301,11 @@ msgctxt "lowres" msgid "Override global MT-32 settings" msgstr "Перакрыць глабальныя налады MT-32" -#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1124 +#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1126 +#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124 msgctxt "lowres" msgid "Paths" msgstr "Шляхі" @@ -304,7 +319,7 @@ msgctxt "lowres" msgid "Game Path:" msgstr "Дзе гульня:" -#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1150 +#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148 msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" @@ -312,42 +327,42 @@ msgstr "Дад. шлях:" msgid "Specifies path to additional data used by the game" msgstr "Паказвае шлях да дадатковых файлаў, дадзеных для гульні" -#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1152 +#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150 msgctxt "lowres" msgid "Extra Path:" msgstr "Дад. шлях:" -#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1134 +#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132 msgid "Save Path:" msgstr "Захаванні гульняў:" #: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342 -#: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1136 gui/options.cpp:1137 +#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135 msgid "Specifies where your saved games are put" msgstr "Паказвае шлях да захаванняў гульні" -#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1136 +#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134 msgctxt "lowres" msgid "Save Path:" msgstr "Шлях зах.:" #: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517 -#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1153 -#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1277 gui/options.cpp:1283 -#: gui/options.cpp:1291 gui/options.cpp:1321 gui/options.cpp:1327 -#: gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1427 gui/options.cpp:1430 -#: gui/options.cpp:1442 +#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151 +#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281 +#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325 +#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428 +#: gui/options.cpp:1440 msgctxt "path" msgid "None" msgstr "Не зададзены" #: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575 -#: gui/options.cpp:1271 gui/options.cpp:1315 gui/options.cpp:1433 +#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431 #: backends/platform/wii/options.cpp:56 msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" -#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1436 +#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434 msgid "Select SoundFont" msgstr "Абярыце SoundFont" @@ -359,7 +374,7 @@ msgstr "Абярыце дырэкторыю з файламі гульні" msgid "Select additional game directory" msgstr "Абярыце дадатковую дырэкторыю гульні" -#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1379 +#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377 msgid "Select directory for saved games" msgstr "Абярыце дырэкторыю для захаванняў" @@ -479,7 +494,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 @@ -489,7 +504,7 @@ msgstr "Так" #: gui/launcher.cpp:793 gui/launcher.cpp:941 gui/launcher.cpp:1000 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287 #: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83 @@ -525,6 +540,14 @@ msgstr "Гэтая гульня не падтрымлівае загрузку захаванняў праз галоўнае меню." msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" msgstr "ScummVM не змог знайсці рухавічок для запуску абранай гульні!" +#: gui/launcher.cpp:1159 +msgid "Mass Add..." +msgstr "Шмат гульняў..." + +#: gui/launcher.cpp:1161 +msgid "Record..." +msgstr "" + #: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82 msgid "... progress ..." msgstr "... шукаю ..." @@ -548,6 +571,24 @@ msgstr "Прагледжана %d дырэкторый..." msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." msgstr "Знойдзена %d новых гульняў, прапушчана %d раней дададзеных гульняў..." +#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: gui/onscreendialog.cpp:106 +msgid "Edit record description" +msgstr "" + +#: gui/onscreendialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Switch to Game" +msgstr "Пераключыць" + +#: gui/onscreendialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fast replay" +msgstr "Хуткі рэжым" + #: gui/options.cpp:85 msgid "Never" msgstr "Ніколі" @@ -588,8 +629,8 @@ msgstr "44 кГц" msgid "48 kHz" msgstr "48 кГц" -#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:481 gui/options.cpp:582 -#: gui/options.cpp:651 gui/options.cpp:859 +#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580 +#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857 msgctxt "soundfont" msgid "None" msgstr "Не зададзены" @@ -610,70 +651,70 @@ msgstr "поўнаэкранны рэжым не можа быць зменены" msgid "the aspect ratio setting could not be changed" msgstr "рэжым карэктыроўкі суадносін бакоў не можа быць зменены" -#: gui/options.cpp:734 +#: gui/options.cpp:732 msgid "Graphics mode:" msgstr "Граф. рэжым:" -#: gui/options.cpp:748 +#: gui/options.cpp:746 msgid "Render mode:" msgstr "Рэжым растру:" -#: gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:749 +#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747 msgid "Special dithering modes supported by some games" msgstr "Спецыяльныя рэжымы рэндэрынгу, падтрымоўваныя некаторымі гульнямі" -#: gui/options.cpp:760 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249 +#: gui/options.cpp:758 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2298 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" -#: gui/options.cpp:763 +#: gui/options.cpp:761 msgid "Aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў" -#: gui/options.cpp:763 +#: gui/options.cpp:761 msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" msgstr "Карэктаваць суадносіны бакоў для гульняў з адрозненнем 320x200" -#: gui/options.cpp:771 +#: gui/options.cpp:769 msgid "Preferred Device:" msgstr "Упадабаная прылада:" -#: gui/options.cpp:771 +#: gui/options.cpp:769 msgid "Music Device:" msgstr "Гукавая прылада:" -#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773 +#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае ўпадабаную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:773 gui/options.cpp:774 +#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772 msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу ці эмулятар гукавой карты" -#: gui/options.cpp:773 +#: gui/options.cpp:771 msgctxt "lowres" msgid "Preferred Dev.:" msgstr "Упадабаная:" -#: gui/options.cpp:773 +#: gui/options.cpp:771 msgctxt "lowres" msgid "Music Device:" msgstr "Гук. прылада:" -#: gui/options.cpp:800 +#: gui/options.cpp:798 msgid "AdLib emulator:" msgstr "Эмулятар AdLib:" -#: gui/options.cpp:800 gui/options.cpp:801 +#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799 msgid "AdLib is used for music in many games" msgstr "Гукавая карта AdLib выкарыстоўваецца многімі гульнямі" -#: gui/options.cpp:811 +#: gui/options.cpp:809 msgid "Output rate:" msgstr "Чашчыня гуку:" -#: gui/options.cpp:811 gui/options.cpp:812 +#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810 msgid "" "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " "soundcard" @@ -681,68 +722,68 @@ msgstr "" "Большыя значэнні задаюць лепшую якасць гуку, аднак яны могуць не " "падтрымлівацца вашай гукавой картай" -#: gui/options.cpp:822 +#: gui/options.cpp:820 msgid "GM Device:" msgstr "Прылада GM:" -#: gui/options.cpp:822 +#: gui/options.cpp:820 msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" msgstr "Зазначае выходную гукавую прыладу для MIDI" -#: gui/options.cpp:833 +#: gui/options.cpp:831 msgid "Don't use General MIDI music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для General MIDI" -#: gui/options.cpp:844 gui/options.cpp:910 +#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908 msgid "Use first available device" msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу" -#: gui/options.cpp:856 +#: gui/options.cpp:854 msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:858 gui/options.cpp:859 +#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857 msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity" msgstr "" "SoundFont'ы падтрымліваюцца некаторымі гукавымі картамі, FluidSynth ды " "Timidity" -#: gui/options.cpp:858 +#: gui/options.cpp:856 msgctxt "lowres" msgid "SoundFont:" msgstr "SoundFont:" -#: gui/options.cpp:864 +#: gui/options.cpp:862 msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" msgstr "Змешаны рэжым AdLib/MIDI" -#: gui/options.cpp:864 +#: gui/options.cpp:862 msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для генерацыі гуку" -#: gui/options.cpp:867 +#: gui/options.cpp:865 msgid "MIDI gain:" msgstr "Узмацненне MIDI:" -#: gui/options.cpp:874 +#: gui/options.cpp:872 msgid "FluidSynth Settings" msgstr "Налады FluidSynth" -#: gui/options.cpp:881 +#: gui/options.cpp:879 msgid "MT-32 Device:" msgstr "Нал. MT-32:" -#: gui/options.cpp:881 +#: gui/options.cpp:879 msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" msgstr "" "Паказвае гукавую прыладу па змаўчанні для вываду на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" "CM64" -#: gui/options.cpp:886 +#: gui/options.cpp:884 msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (забараніць эмуляцыю GM)" -#: gui/options.cpp:886 gui/options.cpp:888 +#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886 msgid "" "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " "connected to your computer" @@ -750,16 +791,16 @@ msgstr "" "Адзначце, калі ў вас падключана Roland-сумяшчальная гукавая прылада і вы " "жадаеце яе выкарыстоўваць" -#: gui/options.cpp:888 +#: gui/options.cpp:886 msgctxt "lowres" msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без эмуляцыі GM)" -#: gui/options.cpp:891 +#: gui/options.cpp:889 msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)" msgstr "Рэжым Roland GS (дазволіць мапінг MT-32)" -#: gui/options.cpp:891 +#: gui/options.cpp:889 msgid "" "Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland " "GS device" @@ -767,175 +808,175 @@ msgstr "" "Адзначце, калі жадаеце дазволіць мапінг для эмуляцыі MT-32 на прыладзе " "Rolans GS" -#: gui/options.cpp:900 +#: gui/options.cpp:898 msgid "Don't use Roland MT-32 music" msgstr "Не выкарыстоўваць музыку для MT-32" -#: gui/options.cpp:927 +#: gui/options.cpp:925 msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:931 gui/options.cpp:941 +#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939 msgid "Speech" msgstr "Агучка" -#: gui/options.cpp:932 gui/options.cpp:942 +#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940 msgid "Subtitles" msgstr "Субтытры" -#: gui/options.cpp:933 +#: gui/options.cpp:931 msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:935 +#: gui/options.cpp:933 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:937 +#: gui/options.cpp:935 msgctxt "lowres" msgid "Text and Speech:" msgstr "Тэкст і агучка:" -#: gui/options.cpp:941 +#: gui/options.cpp:939 msgid "Spch" msgstr "Агуч" -#: gui/options.cpp:942 +#: gui/options.cpp:940 msgid "Subs" msgstr "Суб" -#: gui/options.cpp:943 +#: gui/options.cpp:941 msgctxt "lowres" msgid "Both" msgstr "Абое" -#: gui/options.cpp:943 +#: gui/options.cpp:941 msgid "Show subtitles and play speech" msgstr "Паказваць субтытры і прайграваць гаворку" -#: gui/options.cpp:945 +#: gui/options.cpp:943 msgctxt "lowres" msgid "Subtitle speed:" msgstr "Хуткасць тытраў:" -#: gui/options.cpp:961 +#: gui/options.cpp:959 msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:963 +#: gui/options.cpp:961 msgctxt "lowres" msgid "Music volume:" msgstr "Гучн. музыкі:" -#: gui/options.cpp:970 +#: gui/options.cpp:968 msgid "Mute All" msgstr "Выкл. усё" -#: gui/options.cpp:973 +#: gui/options.cpp:971 msgid "SFX volume:" msgstr "Гучнасць SFX:" -#: gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:975 gui/options.cpp:976 +#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974 msgid "Special sound effects volume" msgstr "Гучнасць спецыяльных гукавых эфектаў" -#: gui/options.cpp:975 +#: gui/options.cpp:973 msgctxt "lowres" msgid "SFX volume:" msgstr "Гучн. SFX:" -#: gui/options.cpp:983 +#: gui/options.cpp:981 msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:985 +#: gui/options.cpp:983 msgctxt "lowres" msgid "Speech volume:" msgstr "Гучн. агучкі:" -#: gui/options.cpp:1142 +#: gui/options.cpp:1140 msgid "Theme Path:" msgstr "Шлях да тэм:" -#: gui/options.cpp:1144 +#: gui/options.cpp:1142 msgctxt "lowres" msgid "Theme Path:" msgstr "Дзе тэмы:" -#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153 +#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151 msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" msgstr "" "Паказвае шлях да дадатковых файлаў дадзеных, выкарыстоўваных усімі гульнямі, " "або ScummVM" -#: gui/options.cpp:1159 +#: gui/options.cpp:1157 msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1161 +#: gui/options.cpp:1159 msgctxt "lowres" msgid "Plugins Path:" msgstr "Шлях да плагінаў:" -#: gui/options.cpp:1170 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 +#: gui/options.cpp:1168 gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1172 +#: gui/options.cpp:1170 msgctxt "lowres" msgid "Misc" msgstr "Рознае" -#: gui/options.cpp:1174 +#: gui/options.cpp:1172 msgid "Theme:" msgstr "Тэма" -#: gui/options.cpp:1178 +#: gui/options.cpp:1176 msgid "GUI Renderer:" msgstr "Малявалка GUI:" -#: gui/options.cpp:1190 +#: gui/options.cpp:1188 msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазахаванне:" -#: gui/options.cpp:1192 +#: gui/options.cpp:1190 msgctxt "lowres" msgid "Autosave:" msgstr "Аўтазах.:" -#: gui/options.cpp:1200 +#: gui/options.cpp:1198 msgid "Keys" msgstr "Клавішы" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1205 msgid "GUI Language:" msgstr "Мова GUI:" -#: gui/options.cpp:1207 +#: gui/options.cpp:1205 msgid "Language of ScummVM GUI" msgstr "Мова графічнага інтэрфейсу ScummVM" -#: gui/options.cpp:1366 +#: gui/options.cpp:1364 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Вы павінны перазапусціць ScummVM, каб ужыць змены." -#: gui/options.cpp:1386 +#: gui/options.cpp:1384 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgstr "Не магу пісаць у абраную дырэкторыю. Калі ласка, азначце іншую." -#: gui/options.cpp:1395 +#: gui/options.cpp:1393 msgid "Select directory for GUI themes" msgstr "Абярыце дырэкторыю для тэм GUI" -#: gui/options.cpp:1405 +#: gui/options.cpp:1403 msgid "Select directory for extra files" msgstr "Абярыце дырэкторыю з дадатковымі файламі" -#: gui/options.cpp:1416 +#: gui/options.cpp:1414 msgid "Select directory for plugins" msgstr "Абярыце дырэкторыю з плагінамі" -#: gui/options.cpp:1469 +#: gui/options.cpp:1467 msgid "" "The theme you selected does not support your current language. If you want " "to use this theme you need to switch to another language first." @@ -943,6 +984,71 @@ msgstr "" "Тэма, абраная вамі, не падтрымлівае бягучую мову. Калі вы жадаеце " "выкарыстоўваць гэтую тэму, вам неабходна спачатку пераключыцца на іншую мову." +#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable +#: gui/predictivedialog.cpp:87 +msgid "# next" +msgstr "" + +#: gui/predictivedialog.cpp:88 +msgid "add" +msgstr "" + +#: gui/predictivedialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Delete char" +msgstr "Выдаліць" + +#: gui/predictivedialog.cpp:96 +msgid "<" +msgstr "" + +#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is +#: gui/predictivedialog.cpp:98 +msgid "* Pre" +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:64 +msgid "Recorder or Playback Gameplay" +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156 +#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: gui/recorderdialog.cpp:71 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Гуляць" + +#: gui/recorderdialog.cpp:74 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243 +#: gui/recorderdialog.cpp:253 +msgid "Author: " +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244 +#: gui/recorderdialog.cpp:254 +msgid "Notes: " +msgstr "" + +#: gui/recorderdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэта захаванне?" + +#: gui/recorderdialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Unknown Author" +msgstr "Невядомая памылка" + #: gui/saveload-dialog.cpp:167 msgid "List view" msgstr "Выгляд спісу" @@ -963,23 +1069,19 @@ msgstr "Час не запісаны" msgid "No playtime saved" msgstr "Час гульні не запісаны" -#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - #: gui/saveload-dialog.cpp:275 msgid "Do you really want to delete this saved game?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэта захаванне?" -#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:875 +#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884 msgid "Date: " msgstr "Дата: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:881 +#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890 msgid "Time: " msgstr "Час: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:889 +#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898 msgid "Playtime: " msgstr "Час гульні: " @@ -995,19 +1097,19 @@ msgstr "Наступны" msgid "Prev" msgstr "Папярэдні" -#: gui/saveload-dialog.cpp:739 +#: gui/saveload-dialog.cpp:748 msgid "New Save" msgstr "Новае захаванне" -#: gui/saveload-dialog.cpp:739 +#: gui/saveload-dialog.cpp:748 msgid "Create a new save game" msgstr "Стварыць новы запіс гульні" -#: gui/saveload-dialog.cpp:868 +#: gui/saveload-dialog.cpp:877 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: gui/saveload-dialog.cpp:940 +#: gui/saveload-dialog.cpp:949 #, c-format msgid "Enter a description for slot %d:" msgstr "Увядзіце апісанне слота %d:" @@ -1158,7 +1260,7 @@ msgstr "Прапусціць радок" msgid "Error running game:" msgstr "Памылка запуску гульні:" -#: base/main.cpp:536 +#: base/main.cpp:554 msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" msgstr "Не магу знайсці рухавічок для запуску абранай гульні" @@ -1276,7 +1378,7 @@ msgstr "Г~а~лоўнае меню" #: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:803 #: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:873 -#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:758 +#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:759 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save game:" msgstr "Захаваць гульню:" @@ -1289,7 +1391,7 @@ msgstr "Захаваць гульню:" #: engines/agi/saveload.cpp:803 engines/cruise/menu.cpp:212 #: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261 #: engines/neverhood/menumodule.cpp:873 engines/pegasus/pegasus.cpp:377 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:758 engines/scumm/dialogs.cpp:188 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:759 engines/scumm/dialogs.cpp:188 #: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598 msgid "Save" msgstr "Захаваць" @@ -1328,23 +1430,23 @@ msgstr "~А~дмена" msgid "~K~eys" msgstr "~К~лавішы" -#: engines/engine.cpp:245 +#: engines/engine.cpp:276 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Не магу ініцыялізаваць фармат колеру." -#: engines/engine.cpp:253 +#: engines/engine.cpp:284 msgid "Could not switch to video mode: '" msgstr "Не атрымалася пераключыць відэарэжым: '" -#: engines/engine.cpp:262 +#: engines/engine.cpp:293 msgid "Could not apply aspect ratio setting." msgstr "Не атрымалася выкарыстаць карэкцыю суадносін бакоў." -#: engines/engine.cpp:267 +#: engines/engine.cpp:298 msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Не магу ўжыць поўнаэкранны рэжым." -#: engines/engine.cpp:367 +#: engines/engine.cpp:398 msgid "" "You appear to be playing this game directly\n" "from the CD. This is known to cause problems,\n" @@ -1358,7 +1460,7 @@ msgstr "" "на жорсткі дыск. Падрабязнасці можна знайсці ў\n" "файле README." -#: engines/engine.cpp:378 +#: engines/engine.cpp:409 msgid "" "This game has audio tracks in its disk. These\n" "tracks need to be ripped from the disk using\n" @@ -1373,7 +1475,7 @@ msgstr "" "з'явіцца музыка. Падрабязнасці можна знайсці ў\n" "файле README." -#: engines/engine.cpp:436 +#: engines/engine.cpp:467 #, c-format msgid "" "Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, " @@ -1383,7 +1485,7 @@ msgstr "" "README за базавай інфармацыяй, а таксама інструкцыямі пра тое, як атрымаць " "далейшую дапамогу." -#: engines/engine.cpp:449 +#: engines/engine.cpp:480 msgid "" "WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " "ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " @@ -1393,18 +1495,22 @@ msgstr "" "ScummVM цалкам. Яна, хутчэй за ўсё, не будзе працаваць стабільна, і " "захаванні гульняў могуць не працаваць у будучых версіях ScummVM." -#: engines/engine.cpp:452 +#: engines/engine.cpp:483 msgid "Start anyway" msgstr "Усё адно запусціць" -#: audio/fmopl.cpp:50 +#: audio/fmopl.cpp:62 msgid "MAME OPL emulator" msgstr "Эмулятар MAME OPL" -#: audio/fmopl.cpp:52 +#: audio/fmopl.cpp:64 msgid "DOSBox OPL emulator" msgstr "Эмулятар DOSBox OPL" +#: audio/fmopl.cpp:67 +msgid "ALSA Direct FM" +msgstr "" + #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format msgid "" @@ -1454,7 +1560,7 @@ msgstr "Без музыкі" msgid "Amiga Audio Emulator" msgstr "Эмулятар гуку Amiga" -#: audio/softsynth/adlib.cpp:2285 +#: audio/adlib.cpp:2291 msgid "AdLib Emulator" msgstr "Эмулятар AdLib" @@ -1603,11 +1709,11 @@ msgstr "Рэжым тачпада ўключаны." msgid "Touchpad mode disabled." msgstr "Рэжым тачпада выключаны." -#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209 +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208 msgid "Click Mode" msgstr "Рэжым пстрычкі" -#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215 +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 @@ -1615,11 +1721,11 @@ msgstr "Рэжым пстрычкі" msgid "Left Click" msgstr "Левая пстрычка" -#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218 +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217 msgid "Middle Click" msgstr "Сярэдняя пстрычка" -#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221 +#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220 #: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 #: backends/platform/tizen/form.cpp:267 @@ -1656,19 +1762,19 @@ msgctxt "lowres" msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Без павелічэння" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2148 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2197 msgid "Enabled aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў уключана" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2154 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2203 msgid "Disabled aspect ratio correction" msgstr "Карэкцыя суадносін бакоў выключана" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2209 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2258 msgid "Active graphics filter:" msgstr "Актыўны графічны фільтр:" -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2251 +#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2300 msgid "Windowed mode" msgstr "Аконны рэжым" @@ -1727,8 +1833,8 @@ msgstr "Хуткі рэжым" #: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 #: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 #: backends/events/default/default-events.cpp:218 -#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:82 -#: engines/scumm/help.cpp:84 +#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83 +#: engines/scumm/help.cpp:85 msgid "Quit" msgstr "Выхад" @@ -1748,7 +1854,7 @@ msgstr "Віртуальная клавіятура" msgid "Key mapper" msgstr "Прызначэнне клавіш" -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 +#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186 msgid "Do you want to quit ?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?" @@ -2083,35 +2189,55 @@ msgstr "Пстрычкі ўключаны" msgid "Clicking Disabled" msgstr "Пстрычкі выключаны" -#: engines/agi/detection.cpp:142 engines/drascula/detection.cpp:302 +#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/drascula/detection.cpp:302 #: engines/dreamweb/detection.cpp:47 engines/neverhood/detection.cpp:160 #: engines/sci/detection.cpp:394 engines/toltecs/detection.cpp:200 -#: engines/zvision/detection.cpp:103 +#: engines/zvision/detection_tables.h:51 msgid "Use original save/load screens" msgstr "Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу/чытанні гульні" -#: engines/agi/detection.cpp:143 engines/drascula/detection.cpp:303 +#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/drascula/detection.cpp:303 #: engines/dreamweb/detection.cpp:48 engines/neverhood/detection.cpp:161 #: engines/sci/detection.cpp:395 engines/toltecs/detection.cpp:201 -#: engines/zvision/detection.cpp:104 msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones" msgstr "" "Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу і захавання гульні замест " "зробленых у ScummVM" +#: engines/agi/detection.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Use an alternative palette" +msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны ўступ (толькі для CD версіі гульні)" + +#: engines/agi/detection.cpp:158 +msgid "" +"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old " +"behavior" +msgstr "" + +#: engines/agi/detection.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Mouse support" +msgstr "Падтрымка пропускаў" + +#: engines/agi/detection.cpp:168 +msgid "" +"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus." +msgstr "" + #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:857 engines/toltecs/menu.cpp:256 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore game:" msgstr "Узнавіць гульню:" #: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/drascula/saveload.cpp:349 #: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:886 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:857 engines/toltecs/menu.cpp:256 +#: engines/sci/engine/kfile.cpp:858 engines/toltecs/menu.cpp:256 msgid "Restore" msgstr "Узнавіць" -#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2368 +#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377 #, c-format msgid "" "Failed to load game state from file:\n" @@ -2122,7 +2248,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2361 +#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370 #, c-format msgid "" "Failed to save game state to file:\n" @@ -2133,7 +2259,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2379 +#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388 #, c-format msgid "" "Successfully saved game state in file:\n" @@ -2149,12 +2275,12 @@ msgstr "" msgid "Cutscene file '%s' not found!" msgstr "Файл застаўкі '%s' не знойдзены!" -#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:81 +#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101 #, fuzzy msgid "Color Blind Mode" msgstr "Рэжым пстрычкі" -#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:82 +#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102 msgid "Enable Color Blind Mode by default" msgstr "" @@ -2205,7 +2331,7 @@ msgstr "Хуткі рэжым відэа" msgid "Play movies at an increased speed" msgstr "Прайгравае відэа на павялічанай хуткасці" -#: engines/groovie/script.cpp:399 +#: engines/groovie/script.cpp:408 msgid "Failed to save game" msgstr "Не атрымалася захаваць гульню" @@ -2503,12 +2629,12 @@ msgid "Use an alternative game intro (CD version only)" msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны ўступ (толькі для CD версіі гульні)" #: engines/sci/detection.cpp:374 -msgid "EGA undithering" -msgstr "EGA без растру" +msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)" +msgstr "" #: engines/sci/detection.cpp:375 -msgid "Enable undithering in EGA games" -msgstr "Уключае рэжым без растравання ў EGA гульнях" +msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors" +msgstr "" #: engines/sci/detection.cpp:384 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -2584,12 +2710,14 @@ msgstr "Гульня спынена. Націсніце прабел, каб працягнуць." #. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J" #. Will react to J as 'Yes' #: engines/scumm/dialogs.cpp:183 -msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце пачаць ізноў? (Y/N)" #. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment #: engines/scumm/dialogs.cpp:185 -msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці? (Y/N)" #: engines/scumm/dialogs.cpp:190 @@ -2677,516 +2805,560 @@ msgstr "Практыкант" msgid "Expert" msgstr "Эксперт" -#: engines/scumm/help.cpp:73 +#: engines/scumm/help.cpp:74 msgid "Common keyboard commands:" msgstr "Агульныя клавіятурныя каманды:" -#: engines/scumm/help.cpp:74 +#: engines/scumm/help.cpp:75 msgid "Save / Load dialog" msgstr "Дыялог запісу / чытання" -#: engines/scumm/help.cpp:76 +#: engines/scumm/help.cpp:77 msgid "Skip line of text" msgstr "Прапусціць радок" -#: engines/scumm/help.cpp:77 +#: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: engines/scumm/help.cpp:77 +#: engines/scumm/help.cpp:78 msgid "Skip cutscene" msgstr "Прапусціць застаўку" -#: engines/scumm/help.cpp:78 +#: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Space" msgstr "Прабел" -#: engines/scumm/help.cpp:78 +#: engines/scumm/help.cpp:79 msgid "Pause game" msgstr "Паўза гульні" -#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 -#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 -#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97 +#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99 +#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: engines/scumm/help.cpp:79 +#: engines/scumm/help.cpp:80 msgid "Load game state 1-10" msgstr "Загрузіць гульню 1-10" -#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 +#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85 +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: engines/scumm/help.cpp:80 +#: engines/scumm/help.cpp:81 msgid "Save game state 1-10" msgstr "Захаваць гульню 1-10" -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 +#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Enter" msgstr "Увод" -#: engines/scumm/help.cpp:87 +#: engines/scumm/help.cpp:88 msgid "Music volume up / down" msgstr "Гучнасць музыкі павялічыць / паменшыць" -#: engines/scumm/help.cpp:88 +#: engines/scumm/help.cpp:89 msgid "Text speed slower / faster" msgstr "Хуткасць тэксту хутчэй / павольней" -#: engines/scumm/help.cpp:89 +#: engines/scumm/help.cpp:90 msgid "Simulate left mouse button" msgstr "Эмуляцыя левай клавішы мышы" -#: engines/scumm/help.cpp:90 +#: engines/scumm/help.cpp:91 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: engines/scumm/help.cpp:90 +#: engines/scumm/help.cpp:91 msgid "Simulate right mouse button" msgstr "Эмуляцыя правай клавішы мышы" -#: engines/scumm/help.cpp:93 +#: engines/scumm/help.cpp:94 msgid "Special keyboard commands:" msgstr "Спецыяльныя клавіятурныя каманды:" -#: engines/scumm/help.cpp:94 +#: engines/scumm/help.cpp:95 msgid "Show / Hide console" msgstr "Паказаць / Прыбраць кансоль" -#: engines/scumm/help.cpp:95 +#: engines/scumm/help.cpp:96 msgid "Start the debugger" msgstr "Запуск адладчыка" -#: engines/scumm/help.cpp:96 +#: engines/scumm/help.cpp:97 msgid "Show memory consumption" msgstr "Паказаць спажыванне памяці" -#: engines/scumm/help.cpp:97 +#: engines/scumm/help.cpp:98 msgid "Run in fast mode (*)" msgstr "Запусціць хуткі рэжым (*)" -#: engines/scumm/help.cpp:98 +#: engines/scumm/help.cpp:99 msgid "Run in really fast mode (*)" msgstr "Запусціць вельмі хуткі рэжым (*)" -#: engines/scumm/help.cpp:99 +#: engines/scumm/help.cpp:100 msgid "Toggle mouse capture" msgstr "Пераключэнне перахопу мышы" -#: engines/scumm/help.cpp:100 +#: engines/scumm/help.cpp:101 msgid "Switch between graphics filters" msgstr "Пераключэнне паміж графічнымі фільтрамі" -#: engines/scumm/help.cpp:101 +#: engines/scumm/help.cpp:102 msgid "Increase / Decrease scale factor" msgstr "Павялічыць/паменшыць маштаб" -#: engines/scumm/help.cpp:102 +#: engines/scumm/help.cpp:103 msgid "Toggle aspect-ratio correction" msgstr "Пераключэнне карэкцыі суадносін бакоў" -#: engines/scumm/help.cpp:107 +#: engines/scumm/help.cpp:108 msgid "* Note that using ctrl-f and" msgstr "* Выкарыстанне Ctrl-F і" -#: engines/scumm/help.cpp:108 +#: engines/scumm/help.cpp:109 msgid " ctrl-g are not recommended" msgstr " Ctrl-G не рэкамендуецца," -#: engines/scumm/help.cpp:109 +#: engines/scumm/help.cpp:110 msgid " since they may cause crashes" msgstr " бо яны могуць прывесці да" -#: engines/scumm/help.cpp:110 +#: engines/scumm/help.cpp:111 msgid " or incorrect game behavior." msgstr " няслушнай работы гульні." -#: engines/scumm/help.cpp:114 +#: engines/scumm/help.cpp:115 msgid "Spinning drafts on the keyboard:" msgstr "Змяняныя чарнавікі на клавіятуры:" -#: engines/scumm/help.cpp:116 +#: engines/scumm/help.cpp:117 msgid "Main game controls:" msgstr "Асноўнае кіраванне гульнёй:" -#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 -#: engines/scumm/help.cpp:161 +#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 +#: engines/scumm/help.cpp:162 msgid "Push" msgstr "Пхаць" -#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 -#: engines/scumm/help.cpp:162 +#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 +#: engines/scumm/help.cpp:163 msgid "Pull" msgstr "Цягнуць" -#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 -#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197 -#: engines/scumm/help.cpp:207 +#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 +#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198 +#: engines/scumm/help.cpp:208 msgid "Give" msgstr "Даць" -#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 -#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190 -#: engines/scumm/help.cpp:208 +#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140 +#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191 +#: engines/scumm/help.cpp:209 msgid "Open" msgstr "Адчыніць" -#: engines/scumm/help.cpp:126 +#: engines/scumm/help.cpp:127 msgid "Go to" msgstr "Ісці" -#: engines/scumm/help.cpp:127 +#: engines/scumm/help.cpp:128 msgid "Get" msgstr "Узяць" -#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 -#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198 -#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224 -#: engines/scumm/help.cpp:250 +#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153 +#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199 +#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225 +#: engines/scumm/help.cpp:251 msgid "Use" msgstr "Выкарыстаць" -#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 +#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142 msgid "Read" msgstr "Чытаць" -#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 +#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148 msgid "New kid" msgstr "Новы перс" -#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 -#: engines/scumm/help.cpp:171 +#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 +#: engines/scumm/help.cpp:172 msgid "Turn on" msgstr "Уключыць" -#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 -#: engines/scumm/help.cpp:172 +#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155 +#: engines/scumm/help.cpp:173 msgid "Turn off" msgstr "Выключыць" -#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 -#: engines/scumm/help.cpp:194 +#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 +#: engines/scumm/help.cpp:195 msgid "Walk to" msgstr "Ісці да" -#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 -#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210 -#: engines/scumm/help.cpp:227 +#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211 +#: engines/scumm/help.cpp:228 msgid "Pick up" msgstr "Падняць" -#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 +#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170 msgid "What is" msgstr "Што такое" -#: engines/scumm/help.cpp:146 +#: engines/scumm/help.cpp:147 msgid "Unlock" msgstr "Адчыніць" -#: engines/scumm/help.cpp:149 +#: engines/scumm/help.cpp:150 msgid "Put on" msgstr "Пакласці" -#: engines/scumm/help.cpp:150 +#: engines/scumm/help.cpp:151 msgid "Take off" msgstr "Падняць" -#: engines/scumm/help.cpp:156 +#: engines/scumm/help.cpp:157 msgid "Fix" msgstr "Выправіць" -#: engines/scumm/help.cpp:158 +#: engines/scumm/help.cpp:159 msgid "Switch" msgstr "Пераключыць" -#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228 +#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229 msgid "Look" msgstr "Глядзець" -#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223 +#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224 msgid "Talk" msgstr "Гаварыць" -#: engines/scumm/help.cpp:174 +#: engines/scumm/help.cpp:175 msgid "Travel" msgstr "Падарожнічаць" -#: engines/scumm/help.cpp:175 +#: engines/scumm/help.cpp:176 msgid "To Henry / To Indy" msgstr "Генры/Інды" #. I18N: These are different musical notes -#: engines/scumm/help.cpp:179 +#: engines/scumm/help.cpp:180 msgid "play C minor on distaff" msgstr "іграць до мінор на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:180 +#: engines/scumm/help.cpp:181 msgid "play D on distaff" msgstr "іграць рэ на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:181 +#: engines/scumm/help.cpp:182 msgid "play E on distaff" msgstr "іграць мі на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:182 +#: engines/scumm/help.cpp:183 msgid "play F on distaff" msgstr "іграць фа на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:183 +#: engines/scumm/help.cpp:184 msgid "play G on distaff" msgstr "іграць соль на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:184 +#: engines/scumm/help.cpp:185 msgid "play A on distaff" msgstr "іграць ля на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:185 +#: engines/scumm/help.cpp:186 msgid "play B on distaff" msgstr "іграць сі на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:186 +#: engines/scumm/help.cpp:187 msgid "play C major on distaff" msgstr "іграць до мажор на калаўроце" -#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 +#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 msgid "puSh" msgstr "пхаць" -#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215 +#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216 msgid "pull (Yank)" msgstr "цягнуць (чапляць)" -#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212 -#: engines/scumm/help.cpp:248 +#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213 +#: engines/scumm/help.cpp:249 msgid "Talk to" msgstr "Гаварыць з" -#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211 +#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212 msgid "Look at" msgstr "Глядзець на" -#: engines/scumm/help.cpp:200 +#: engines/scumm/help.cpp:201 msgid "turn oN" msgstr "уключыць" -#: engines/scumm/help.cpp:201 +#: engines/scumm/help.cpp:202 msgid "turn oFf" msgstr "выключыць" -#: engines/scumm/help.cpp:217 +#: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "KeyUp" msgstr "Уверх" -#: engines/scumm/help.cpp:217 +#: engines/scumm/help.cpp:218 msgid "Highlight prev dialogue" msgstr "Падсвятліць папярэдні дыялог" -#: engines/scumm/help.cpp:218 +#: engines/scumm/help.cpp:219 msgid "KeyDown" msgstr "Уніз" -#: engines/scumm/help.cpp:218 +#: engines/scumm/help.cpp:219 msgid "Highlight next dialogue" msgstr "Падсвятліць наступны дыялог" -#: engines/scumm/help.cpp:222 +#: engines/scumm/help.cpp:223 msgid "Walk" msgstr "Ісці" -#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234 -#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249 +#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235 +#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Інвентар" -#: engines/scumm/help.cpp:226 +#: engines/scumm/help.cpp:227 msgid "Object" msgstr "Аб'ект" -#: engines/scumm/help.cpp:229 +#: engines/scumm/help.cpp:230 msgid "Black and White / Color" msgstr "Чорна-белы / Каляровы" -#: engines/scumm/help.cpp:232 +#: engines/scumm/help.cpp:233 msgid "Eyes" msgstr "Вочы" -#: engines/scumm/help.cpp:233 +#: engines/scumm/help.cpp:234 msgid "Tongue" msgstr "Язык" -#: engines/scumm/help.cpp:235 +#: engines/scumm/help.cpp:236 msgid "Punch" msgstr "Удар" -#: engines/scumm/help.cpp:236 +#: engines/scumm/help.cpp:237 msgid "Kick" msgstr "Нагой" -#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247 +#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248 msgid "Examine" msgstr "Праверыць" -#: engines/scumm/help.cpp:240 +#: engines/scumm/help.cpp:241 msgid "Regular cursor" msgstr "Звычайны курсор" #. I18N: Comm is a communication device -#: engines/scumm/help.cpp:243 +#: engines/scumm/help.cpp:244 msgid "Comm" msgstr "Кам" -#: engines/scumm/help.cpp:246 +#: engines/scumm/help.cpp:247 msgid "Save / Load / Options" msgstr "Загрузіць / Захаваць / Налады" -#: engines/scumm/help.cpp:255 +#: engines/scumm/help.cpp:256 msgid "Other game controls:" msgstr "Астатняе кіраванне гульнёй:" -#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267 +#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268 msgid "Inventory:" msgstr "Інвентар:" -#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274 +#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 msgid "Scroll list up" msgstr "Пракруціць спіс уверх" -#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275 +#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276 msgid "Scroll list down" msgstr "Пракруціць спіс уніз" -#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268 +#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269 msgid "Upper left item" msgstr "Верхні левы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270 +#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 msgid "Lower left item" msgstr "Ніжні левы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271 +#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272 msgid "Upper right item" msgstr "Верхні правы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273 +#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274 msgid "Lower right item" msgstr "Ніжні правы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:269 +#: engines/scumm/help.cpp:270 msgid "Middle left item" msgstr "Сярэдні левы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:272 +#: engines/scumm/help.cpp:273 msgid "Middle right item" msgstr "Сярэдні правы прадмет" -#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284 +#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285 msgid "Switching characters:" msgstr "Змена героя:" -#: engines/scumm/help.cpp:281 +#: engines/scumm/help.cpp:282 msgid "Second kid" msgstr "Другі герой" -#: engines/scumm/help.cpp:282 +#: engines/scumm/help.cpp:283 msgid "Third kid" msgstr "Трэці герой" -#: engines/scumm/help.cpp:294 +#: engines/scumm/help.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Toggle Inventory/IQ Points display" +msgstr "Уключыць паказ дадзеных у цэнтры экрана" + +#: engines/scumm/help.cpp:293 +msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:295 +msgid "* Keyboard Fighting is always on," +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:296 +msgid " so despite the in-game message this" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:297 +msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:304 msgid "Fighting controls (numpad):" msgstr "Кіраванне боем (лічбавыя клавішы)" -#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296 -#: engines/scumm/help.cpp:297 +#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306 +#: engines/scumm/help.cpp:307 msgid "Step back" msgstr "Крок назад" -#: engines/scumm/help.cpp:298 +#: engines/scumm/help.cpp:308 msgid "Block high" msgstr "Абарона зверху" -#: engines/scumm/help.cpp:299 +#: engines/scumm/help.cpp:309 msgid "Block middle" msgstr "Абарона пасярэдзіне" -#: engines/scumm/help.cpp:300 +#: engines/scumm/help.cpp:310 msgid "Block low" msgstr "Абарона знізу" -#: engines/scumm/help.cpp:301 +#: engines/scumm/help.cpp:311 msgid "Punch high" msgstr "Удар зверху" -#: engines/scumm/help.cpp:302 +#: engines/scumm/help.cpp:312 msgid "Punch middle" msgstr "Удар пасярэдзіне" -#: engines/scumm/help.cpp:303 +#: engines/scumm/help.cpp:313 msgid "Punch low" msgstr "Удар знізу" -#: engines/scumm/help.cpp:306 +#: engines/scumm/help.cpp:315 +msgid "Sucker punch" +msgstr "" + +#: engines/scumm/help.cpp:318 msgid "These are for Indy on left." msgstr "Гэта калі Інды злева." -#: engines/scumm/help.cpp:307 +#: engines/scumm/help.cpp:319 msgid "When Indy is on the right," msgstr "Калі Інды справа," -#: engines/scumm/help.cpp:308 +#: engines/scumm/help.cpp:320 msgid "7, 4, and 1 are switched with" msgstr "7, 4 і 1 змяняюцца з" -#: engines/scumm/help.cpp:309 +#: engines/scumm/help.cpp:321 msgid "9, 6, and 3, respectively." msgstr "9, 6 і 3 адпаведна." -#: engines/scumm/help.cpp:316 +#: engines/scumm/help.cpp:328 msgid "Biplane controls (numpad):" msgstr "Кіраванне самалётам (лічбавыя клавішы)" -#: engines/scumm/help.cpp:317 +#: engines/scumm/help.cpp:329 msgid "Fly to upper left" msgstr "Ляцець налева-ўверх" -#: engines/scumm/help.cpp:318 +#: engines/scumm/help.cpp:330 msgid "Fly to left" msgstr "Ляцець налева" -#: engines/scumm/help.cpp:319 +#: engines/scumm/help.cpp:331 msgid "Fly to lower left" msgstr "Ляцець налева-ўніз" -#: engines/scumm/help.cpp:320 +#: engines/scumm/help.cpp:332 msgid "Fly upwards" msgstr "Ляцець уверх" -#: engines/scumm/help.cpp:321 +#: engines/scumm/help.cpp:333 msgid "Fly straight" msgstr "Ляцець прама" -#: engines/scumm/help.cpp:322 +#: engines/scumm/help.cpp:334 msgid "Fly down" msgstr "Ляцець уніз" -#: engines/scumm/help.cpp:323 +#: engines/scumm/help.cpp:335 msgid "Fly to upper right" msgstr "Ляцець направа-ўверх" -#: engines/scumm/help.cpp:324 +#: engines/scumm/help.cpp:336 msgid "Fly to right" msgstr "Ляцець направа" -#: engines/scumm/help.cpp:325 +#: engines/scumm/help.cpp:337 msgid "Fly to lower right" msgstr "Ляцець направа-ўніз" -#: engines/scumm/scumm.cpp:1823 +#: engines/scumm/input.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Snap scroll on" +msgstr "Плыўная прагортка" + +#: engines/scumm/input.cpp:574 +msgid "Snap scroll off" +msgstr "" + +#: engines/scumm/input.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Music volume: " +msgstr "Гучн. музыкі:" + +#: engines/scumm/input.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed: " +msgstr "Хуткасць тытраў:" + +#: engines/scumm/scumm.cpp:1832 #, c-format msgid "" "Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" @@ -3195,11 +3367,12 @@ msgstr "" "Рэжым \"роднага\" MIDI патрабуе абнаўленне Roland Upgrade ад\n" "LucasArts, але не хапае %s. Пераключаюся на AdLib." -#: engines/scumm/scumm.cpp:2594 +#: engines/scumm/scumm.cpp:2644 +#, fuzzy msgid "" -"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " -"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " -"directory inside the Tentacle game directory." +"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game " +"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the " +"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM." msgstr "" "Зараз павінна запусціцца гульня Maniac Mansion. Але ScummVM пакуль гэтага не " "ўмее. Каб згуляць, націсніце 'Новая гульня' у стартавым меню ScummVM, а " @@ -3338,6 +3511,55 @@ msgstr "" msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner" msgstr "" +#: engines/zvision/detection_tables.h:52 +#, fuzzy +msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface" +msgstr "" +"Выкарыстоўваць арыгінальныя экраны запісу і захавання гульні замест " +"зробленых у ScummVM" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:61 +msgid "Double FPS" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:62 +msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:71 +#, fuzzy +msgid "Enable Venus" +msgstr "Уключыць рэжым гелія" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:72 +#, fuzzy +msgid "Enable the Venus help system" +msgstr "Уключыць рэжым гелія" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:81 +msgid "Disable animation while turning" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:82 +msgid "Disable animation while turning in panorama mode" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:91 +msgid "Use high resolution MPEG video" +msgstr "" + +#: engines/zvision/detection_tables.h:92 +#, fuzzy +msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" +msgstr "" +"Выкарыстоўваць альтэрнатыўны набор срэбных курсораў замест звычайных залатых" + +#~ msgid "EGA undithering" +#~ msgstr "EGA без растру" + +#~ msgid "Enable undithering in EGA games" +#~ msgstr "Уключае рэжым без растравання ў EGA гульнях" + #~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2" #~ msgstr "" #~ "Знойдзены застаўкі ў фармаце MPEG-2, але ScummVM быў сабраны без " @@ -3347,9 +3569,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Mass Add..." #~ msgstr "Шмат гульняў..." -#~ msgid "Mass Add..." -#~ msgstr "Шмат гульняў..." - #~ msgid "" #~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" #~ msgstr "" |