diff options
Diffstat (limited to 'po/cs_CZ.po')
-rw-r--r-- | po/cs_CZ.po | 5452 |
1 files changed, 2797 insertions, 2655 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index 9d2751a711..07bcad74a0 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -1,2655 +1,2797 @@ -# Czech translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-24 06:44+0100\n" -"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Cesky\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" - -#: gui/about.cpp:91 -#, c-format -msgid "(built on %s)" -msgstr "(sestaveno na %s)" - -#: gui/about.cpp:98 -msgid "Features compiled in:" -msgstr "Zakompilované Funkce:" - -#: gui/about.cpp:107 -msgid "Available engines:" -msgstr "Dostupná jádra:" - -#: gui/browser.cpp:66 -msgid "Go up" -msgstr "Jít nahoru" - -#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 -msgid "Go to previous directory level" -msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře" - -#: gui/browser.cpp:68 -msgctxt "lowres" -msgid "Go up" -msgstr "Jít nahoru" - -#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 -#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1178 -#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 -#: engines/engine.cpp:408 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48 -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 -msgid "Choose" -msgstr "Zvolit" - -#: gui/gui-manager.cpp:114 engines/scumm/help.cpp:125 -#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 -#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208 -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: gui/gui-manager.cpp:117 -msgid "Mouse click" -msgstr "Kliknutí myší" - -#: gui/gui-manager.cpp:120 base/main.cpp:280 -msgid "Display keyboard" -msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#: gui/gui-manager.cpp:123 base/main.cpp:283 -msgid "Remap keys" -msgstr "Přemapovat klávesy" - -#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 -msgid "Choose an action to map" -msgstr "Zvolte činnost k mapování" - -#: gui/KeysDialog.cpp:41 -msgid "Map" -msgstr "Mapovat" - -#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 -#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1179 -#: engines/engine.cpp:346 engines/engine.cpp:357 engines/scumm/scumm.cpp:1796 -#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:417 -#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354 -#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379 -#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:52 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/KeysDialog.cpp:49 -msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'" - -#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Associated key : %s" -msgstr "Přiřazená klávesa: %s" - -#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Associated key : none" -msgstr "Přiřazená klávesa: žádná" - -#: gui/KeysDialog.cpp:90 -msgid "Please select an action" -msgstr "Prosím vyberte činnost" - -#: gui/KeysDialog.cpp:106 -msgid "Press the key to associate" -msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení" - -#: gui/launcher.cpp:165 -msgid "Game" -msgstr "Hra" - -#: gui/launcher.cpp:169 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 -msgid "" -"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " -"from the command line" -msgstr "" -"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění " -"hry z příkazového řádku" - -#: gui/launcher.cpp:171 -msgctxt "lowres" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:176 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno" - -#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 -msgid "Full title of the game" -msgstr "Úplný název hry" - -#: gui/launcher.cpp:178 -msgctxt "lowres" -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: gui/launcher.cpp:182 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" - -#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 -msgid "" -"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " -"English" -msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou" - -#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 -#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 -#: audio/null.cpp:40 -msgid "<default>" -msgstr "<výchozí>" - -#: gui/launcher.cpp:194 -msgid "Platform:" -msgstr "Platforma:" - -#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 -msgid "Platform the game was originally designed for" -msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena" - -#: gui/launcher.cpp:196 -msgctxt "lowres" -msgid "Platform:" -msgstr "Platforma:" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "Graphics" -msgstr "Obraz" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: gui/launcher.cpp:211 -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu" - -#: gui/launcher.cpp:213 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu" - -#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: gui/launcher.cpp:223 -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku" - -#: gui/launcher.cpp:225 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku" - -#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 -msgctxt "lowres" -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: gui/launcher.cpp:239 -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti" - -#: gui/launcher.cpp:241 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti" - -#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:251 -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:253 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 -msgid "MT-32" -msgstr "MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:266 -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:268 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 -msgid "Paths" -msgstr "Cesty" - -#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 -msgctxt "lowres" -msgid "Paths" -msgstr "Cesty" - -#: gui/launcher.cpp:288 -msgid "Game Path:" -msgstr "Cesta Hry:" - -#: gui/launcher.cpp:290 -msgctxt "lowres" -msgid "Game Path:" -msgstr "Cesta Hry:" - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 -msgid "Extra Path:" -msgstr "Dodatečná Cesta:" - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 -msgid "Specifies path to additional data used the game" -msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře" - -#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 -msgctxt "lowres" -msgid "Extra Path:" -msgstr "Dodatečná Cesta:" - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 -msgid "Save Path:" -msgstr "Cesta pro uložení:" - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 -#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 -msgid "Specifies where your savegames are put" -msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry" - -#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 -msgctxt "lowres" -msgid "Save Path:" -msgstr "Cesta pro uložení:" - -#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 -#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 -#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 -#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 -#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 -msgctxt "path" -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 -msgid "Select SoundFont" -msgstr "Vybrat SoundFont" - -#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 -msgid "Select directory with game data" -msgstr "Vyberte adresář s daty hry" - -#: gui/launcher.cpp:483 -msgid "Select additional game directory" -msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry" - -#: gui/launcher.cpp:495 -msgid "Select directory for saved games" -msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry" - -#: gui/launcher.cpp:514 -msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." -msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." - -#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 -msgid "~Q~uit" -msgstr "~U~končit" - -#: gui/launcher.cpp:555 -msgid "Quit ScummVM" -msgstr "Ukončit ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "A~b~out..." -msgstr "~O~ Programu..." - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "About ScummVM" -msgstr "O ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "~O~ptions..." -msgstr "~V~olby..." - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Změnit globální volby ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "~S~tart" -msgstr "~S~pustit" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "Start selected game" -msgstr "Spustit zvolenou hru" - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "~L~oad..." -msgstr "~N~ahrát..." - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "Load savegame for selected game" -msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru" - -#: gui/launcher.cpp:567 -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~P~řidat hru..." - -#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 -msgid "Hold Shift for Mass Add" -msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání" - -#: gui/launcher.cpp:569 -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "~U~pravit Hru..." - -#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 -msgid "Change game options" -msgstr "Změnit volby hry" - -#: gui/launcher.cpp:571 -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~O~dstranit Hru" - -#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 -msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována" - -#: gui/launcher.cpp:574 -msgctxt "lowres" -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~P~řidat hru..." - -#: gui/launcher.cpp:576 -msgctxt "lowres" -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "~U~pravit hru..." - -#: gui/launcher.cpp:578 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~O~dstranit hru" - -#: gui/launcher.cpp:586 -msgid "Search in game list" -msgstr "Hledat v seznamu her" - -#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 -msgid "Search:" -msgstr "Hledat:" - -#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 -msgid "Clear value" -msgstr "Vyčistit hodnotu" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -msgid "Load game:" -msgstr "Nahrát hru:" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Load" -msgstr "Nahrát" - -#: gui/launcher.cpp:723 -msgid "" -"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " -"a huge number of games." -msgstr "" -"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně " -"přidat velkou spoustu her. " - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: gui/launcher.cpp:772 -msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" -msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!" - -#: gui/launcher.cpp:784 -msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" -msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!" - -#: gui/launcher.cpp:798 -msgid "Pick the game:" -msgstr "Vybrat hru:" - -#: gui/launcher.cpp:872 -msgid "Do you really want to remove this game configuration?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?" - -#: gui/launcher.cpp:936 -msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče" - -#: gui/launcher.cpp:940 -msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" -msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!" - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgctxt "lowres" -msgid "Mass Add..." -msgstr "Hromadné Přidání..." - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgid "Mass Add..." -msgstr "Hromadné Přidání..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgctxt "lowres" -msgid "Add Game..." -msgstr "Přidat Hru..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgid "Add Game..." -msgstr "Přidat Hru..." - -#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79 -msgid "... progress ..." -msgstr "... průběh ..." - -#: gui/massadd.cpp:243 -msgid "Scan complete!" -msgstr "Hledání dokončeno!" - -#: gui/massadd.cpp:246 -#, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her." - -#: gui/massadd.cpp:250 -#, c-format -msgid "Scanned %d directories ..." -msgstr "Prohledáno %d adresářů..." - -#: gui/massadd.cpp:253 -#, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..." - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 5 mins" -msgstr "Každých 5 min" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 10 mins" -msgstr "Každých 10 min" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 15 mins" -msgstr "Každých 15 min" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 30 mins" -msgstr "Každých 30 min" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "11kHz" -msgstr "11kHz" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "22 kHz" -msgstr "22 kHz" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "44 kHz" -msgstr "44 kHz" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 -#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 -msgctxt "soundfont" -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: gui/options.cpp:372 -msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:" - -#: gui/options.cpp:384 -msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "režim obrazu nemohl být změněn." - -#: gui/options.cpp:390 -msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno" - -#: gui/options.cpp:396 -msgid "the aspect ratio setting could not be changed" -msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno" - -#: gui/options.cpp:705 -msgid "Graphics mode:" -msgstr "Režim obrazu:" - -#: gui/options.cpp:716 -msgid "Render mode:" -msgstr "Režim vykreslení:" - -#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 -msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami" - -#: gui/options.cpp:726 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2252 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Režim celé obrazovky" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Aspect ratio correction" -msgstr "Korekce poměru stran" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "EGA undithering" -msgstr "Nerozkládání EGA" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "Enable undithering in EGA games that support it" -msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Preferred Device:" -msgstr "Prioritní Zařízení:" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Music Device:" -msgstr "Hudební zařízení" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 -msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" -msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 -msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" -msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Preferred Dev.:" -msgstr "Prioritní Zař.:" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Music Device:" -msgstr "Hudební zařízení" - -#: gui/options.cpp:766 -msgid "AdLib emulator:" -msgstr "AdLib emulátor" - -#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 -msgid "AdLib is used for music in many games" -msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách" - -#: gui/options.cpp:777 -msgid "Output rate:" -msgstr "Výstup. frekvence:" - -#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 -msgid "" -"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " -"soundcard" -msgstr "" -"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši " -"zvukovou kartou" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "GM Device:" -msgstr "GM Zařízení:" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" -msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI" - -#: gui/options.cpp:799 -msgid "Don't use General MIDI music" -msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI" - -#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 -msgid "Use first available device" -msgstr "Použít první dostupné zařízení" - -#: gui/options.cpp:822 -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 -msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" -msgstr "" -"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity" - -#: gui/options.cpp:824 -msgctxt "lowres" -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" -msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" -msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib" - -#: gui/options.cpp:832 -msgid "MIDI gain:" -msgstr "Zesílení MIDI:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "MT-32 Device:" -msgstr "Zařízení MT-32:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" -msgstr "" -"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64" - -#: gui/options.cpp:847 -msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" -msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)" - -#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 -msgid "" -"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " -"connected to your computer" -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s " -"Roland, připojené k Vašemu počítači" - -#: gui/options.cpp:849 -msgctxt "lowres" -msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" -msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Enable Roland GS Mode" -msgstr "Zapnout režim Roland GS" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" -msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem" - -#: gui/options.cpp:861 -msgid "Don't use Roland MT-32 music" -msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32" - -#: gui/options.cpp:888 -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Text a Řeč" - -#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 -msgid "Speech" -msgstr "Řeč" - -#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 -msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" - -#: gui/options.cpp:894 -msgid "Both" -msgstr "Oba" - -#: gui/options.cpp:896 -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Rychlost titulků:" - -#: gui/options.cpp:898 -msgctxt "lowres" -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Text a Řeč:" - -#: gui/options.cpp:902 -msgid "Spch" -msgstr "Řeč" - -#: gui/options.cpp:903 -msgid "Subs" -msgstr "Titl" - -#: gui/options.cpp:904 -msgctxt "lowres" -msgid "Both" -msgstr "Oba" - -#: gui/options.cpp:904 -msgid "Show subtitles and play speech" -msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč" - -#: gui/options.cpp:906 -msgctxt "lowres" -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Rychlost titulků" - -#: gui/options.cpp:922 -msgid "Music volume:" -msgstr "Hlasitost hudby" - -#: gui/options.cpp:924 -msgctxt "lowres" -msgid "Music volume:" -msgstr "Hlasitost hudby" - -#: gui/options.cpp:931 -msgid "Mute All" -msgstr "Ztlumit Vše" - -#: gui/options.cpp:934 -msgid "SFX volume:" -msgstr "Hlasitost zvuků" - -#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 -msgid "Special sound effects volume" -msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů" - -#: gui/options.cpp:936 -msgctxt "lowres" -msgid "SFX volume:" -msgstr "Hlasitost zvuků" - -#: gui/options.cpp:944 -msgid "Speech volume:" -msgstr "Hlasitost řeči" - -#: gui/options.cpp:946 -msgctxt "lowres" -msgid "Speech volume:" -msgstr "Hlasitost řeči" - -#: gui/options.cpp:1085 -msgid "Theme Path:" -msgstr "Cesta ke Vzhledu:" - -#: gui/options.cpp:1087 -msgctxt "lowres" -msgid "Theme Path:" -msgstr "Cesta ke Vzhledu:" - -#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 -msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" -msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1098 -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Cesta k Pluginům:" - -#: gui/options.cpp:1100 -msgctxt "lowres" -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Cesta k Pluginům:" - -#: gui/options.cpp:1109 -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#: gui/options.cpp:1111 -msgctxt "lowres" -msgid "Misc" -msgstr "Různé" - -#: gui/options.cpp:1113 -msgid "Theme:" -msgstr "Vzhled:" - -#: gui/options.cpp:1117 -msgid "GUI Renderer:" -msgstr "GUI Vykreslovač:" - -#: gui/options.cpp:1129 -msgid "Autosave:" -msgstr "Autoukládání:" - -#: gui/options.cpp:1131 -msgctxt "lowres" -msgid "Autosave:" -msgstr "Autoukládání:" - -#: gui/options.cpp:1139 -msgid "Keys" -msgstr "Klávesy" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "GUI Language:" -msgstr "Jazyk GUI" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "Language of ScummVM GUI" -msgstr "Jazyk GUI ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1295 -msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." -msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM." - -#: gui/options.cpp:1308 -msgid "Select directory for savegames" -msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry" - -#: gui/options.cpp:1315 -msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." -msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný." - -#: gui/options.cpp:1324 -msgid "Select directory for GUI themes" -msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI" - -#: gui/options.cpp:1334 -msgid "Select directory for extra files" -msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory" - -#: gui/options.cpp:1345 -msgid "Select directory for plugins" -msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly" - -#: gui/options.cpp:1389 -msgid "" -"The theme you selected does not support your current language. If you want " -"to use this theme you need to switch to another language first." -msgstr "" -"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete " -"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk." - -#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 -msgid "No date saved" -msgstr "Neuložena žádná data" - -#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 -msgid "No time saved" -msgstr "Žádný uložený čas" - -#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 -msgid "No playtime saved" -msgstr "Žádná uložená doba hraní" - -#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: gui/saveload.cpp:154 -msgid "Do you really want to delete this savegame?" -msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat" - -#: gui/saveload.cpp:263 -msgid "Date: " -msgstr "Datum:" - -#: gui/saveload.cpp:266 -msgid "Time: " -msgstr "Čas:" - -#: gui/saveload.cpp:271 -msgid "Playtime: " -msgstr "Doba hraní:" - -#: gui/saveload.cpp:284 gui/saveload.cpp:351 -msgid "Untitled savestate" -msgstr "Bezejmenný uložený stav" - -#: gui/themebrowser.cpp:44 -msgid "Select a Theme" -msgstr "Vyberte Vzhled" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgid "Disabled GFX" -msgstr "GFX zakázáno" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgctxt "lowres" -msgid "Disabled GFX" -msgstr "GFX zakázáno" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard Renderer (16bpp)" -msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard (16bpp)" -msgstr "Standardní (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" -msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased (16bpp)" -msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)" - -#: base/main.cpp:200 -#, c-format -msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'" - -#: base/main.cpp:268 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" - -#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: base/main.cpp:277 -msgid "Skip line" -msgstr "Přeskočit řádek" - -#: base/main.cpp:432 -msgid "Error running game:" -msgstr "Chyba při spuštění hry:" - -#: base/main.cpp:456 -msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit" - -#: common/error.cpp:38 -msgid "No error" -msgstr "Žádná chyba" - -#: common/error.cpp:40 -msgid "Game data not found" -msgstr "Data hry nenalezena" - -#: common/error.cpp:42 -msgid "Game id not supported" -msgstr "Id hry není podporováno" - -#: common/error.cpp:44 -msgid "Unsupported color mode" -msgstr "Nepodporovaný barevný režim" - -#: common/error.cpp:47 -msgid "Read permission denied" -msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto" - -#: common/error.cpp:49 -msgid "Write permission denied" -msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto" - -#: common/error.cpp:52 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Cesta neexistuje" - -#: common/error.cpp:54 -msgid "Path not a directory" -msgstr "Cesta není adresář" - -#: common/error.cpp:56 -msgid "Path not a file" -msgstr "Cesta není soubor" - -#: common/error.cpp:59 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nelze vytvořit soubor" - -#: common/error.cpp:61 -msgid "Reading data failed" -msgstr "Čtení dat selhalo" - -#: common/error.cpp:63 -msgid "Writing data failed" -msgstr "Zápis dat selhal" - -#: common/error.cpp:66 -msgid "Could not find suitable engine plugin" -msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra" - -#: common/error.cpp:68 -msgid "Engine plugin does not support save states" -msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy" - -#: common/error.cpp:71 -msgid "User canceled" -msgstr "Zrušeno uživatelem" - -#: common/error.cpp:75 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: common/util.cpp:274 -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Zelená" - -#: common/util.cpp:275 -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Jantarová" - -#: common/util.cpp:282 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Zelená" - -#: common/util.cpp:283 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Jantarová" - -#: engines/advancedDetector.cpp:296 -#, c-format -msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá." - -#: engines/advancedDetector.cpp:297 -msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" -msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem" - -#: engines/advancedDetector.cpp:299 -msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" -msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:" - -#: engines/dialogs.cpp:84 -msgid "~R~esume" -msgstr "~P~okračovat" - -#: engines/dialogs.cpp:86 -msgid "~L~oad" -msgstr "~N~ahrát" - -#: engines/dialogs.cpp:90 -msgid "~S~ave" -msgstr "~U~ložit" - -#: engines/dialogs.cpp:94 -msgid "~O~ptions" -msgstr "~V~olby" - -#: engines/dialogs.cpp:99 -msgid "~H~elp" -msgstr "~N~ápověda" - -#: engines/dialogs.cpp:101 -msgid "~A~bout" -msgstr "~O~ programu" - -#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~N~ávrat do Spouštěče" - -#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~N~ávrat do Spouštěče" - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -msgid "Save game:" -msgstr "Uložit hru:" - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: engines/dialogs.cpp:146 -msgid "" -"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " -"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " -"further assistance." -msgstr "" -"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím " -"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat " -"další pomoc." - -#: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 -msgid "~O~K" -msgstr "~O~K" - -#: engines/dialogs.cpp:313 engines/mohawk/dialogs.cpp:101 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153 -msgid "~C~ancel" -msgstr "~Z~rušit" - -#: engines/dialogs.cpp:316 -msgid "~K~eys" -msgstr "~K~lávesy" - -#: engines/engine.cpp:220 -msgid "Could not initialize color format." -msgstr "Nelze zavést barevný formát." - -#: engines/engine.cpp:228 -msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '" - -#: engines/engine.cpp:237 -msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran." - -#: engines/engine.cpp:242 -msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky." - -#: engines/engine.cpp:342 -msgid "" -"You appear to be playing this game directly\n" -"from the CD. This is known to cause problems,\n" -"and it is therefore recommended that you copy\n" -"the data files to your hard disk instead.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" -"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n" -" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n" -" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n" -"datové soubory na Váš pevný disk.\n" -"Pro podrobnosti si přečtěte README." - -#: engines/engine.cpp:353 -msgid "" -"This game has audio tracks in its disk. These\n" -"tracks need to be ripped from the disk using\n" -"an appropriate CD audio extracting tool in\n" -"order to listen to the game's music.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" -"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n" -"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n" -"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n" -"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n" -"Pro podrobnosti si přečtěte README." - -#: engines/engine.cpp:405 -msgid "" -"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " -"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " -"not work in future versions of ScummVM." -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována " -"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí " -"fungovat v budoucích verzích ScummVM." - -#: engines/engine.cpp:408 -msgid "Start anyway" -msgstr "Přesto spustit" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:281 -msgid "~P~revious" -msgstr "~P~ředchozí" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:282 -msgid "~N~ext" -msgstr "~D~alší" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:283 -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 -msgid "~C~lose" -msgstr "~Z~avřít" - -#: engines/scumm/help.cpp:73 -msgid "Common keyboard commands:" -msgstr "Běžné klávesové příkazy" - -#: engines/scumm/help.cpp:74 -msgid "Save / Load dialog" -msgstr "Dialog Nahrát / Uložit" - -#: engines/scumm/help.cpp:76 -msgid "Skip line of text" -msgstr "Přeskočit řádek textu" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Esc" -msgstr "Mezerník" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Skip cutscene" -msgstr "Přeskočit video" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Space" -msgstr "Mezerník" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Pause game" -msgstr "Pozastavit hru" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 -#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 -#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 -msgid "Load game state 1-10" -msgstr "Nahrát stav hry 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 -msgid "Save game state 1-10" -msgstr "Uložit stav hry 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Zapnout celou obrazovku" - -#: engines/scumm/help.cpp:87 -msgid "Music volume up / down" -msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů" - -#: engines/scumm/help.cpp:88 -msgid "Text speed slower / faster" -msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu" - -#: engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Simulate left mouse button" -msgstr "Napodobit levé tlačítko myši" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Simulate right mouse button" -msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši" - -#: engines/scumm/help.cpp:93 -msgid "Special keyboard commands:" -msgstr "Speciální klávesové příkazy" - -#: engines/scumm/help.cpp:94 -msgid "Show / Hide console" -msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli" - -#: engines/scumm/help.cpp:95 -msgid "Start the debugger" -msgstr "Spustit ladící program" - -#: engines/scumm/help.cpp:96 -msgid "Show memory consumption" -msgstr "Zobrazit spotřebu paměti" - -#: engines/scumm/help.cpp:97 -msgid "Run in fast mode (*)" -msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:98 -msgid "Run in really fast mode (*)" -msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:99 -msgid "Toggle mouse capture" -msgstr "Povolit zachycování myši" - -#: engines/scumm/help.cpp:100 -msgid "Switch between graphics filters" -msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry" - -#: engines/scumm/help.cpp:101 -msgid "Increase / Decrease scale factor" -msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti" - -#: engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Toggle aspect-ratio correction" -msgstr "Povolit korekci poměru stran" - -#: engines/scumm/help.cpp:107 -msgid "* Note that using ctrl-f and" -msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a" - -#: engines/scumm/help.cpp:108 -msgid " ctrl-g are not recommended" -msgstr " ctrl-g není doporučeno" - -#: engines/scumm/help.cpp:109 -msgid " since they may cause crashes" -msgstr "jelikož můžou způsobit pád" - -#: engines/scumm/help.cpp:110 -msgid " or incorrect game behavior." -msgstr " nebo nesprávné chování hry." - -#: engines/scumm/help.cpp:114 -msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:" - -#: engines/scumm/help.cpp:116 -msgid "Main game controls:" -msgstr "Hlavní ovládací prvky:" - -#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 -#: engines/scumm/help.cpp:161 -msgid "Push" -msgstr "Tlačit" - -#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 -#: engines/scumm/help.cpp:162 -msgid "Pull" -msgstr "Táhnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 -#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:196 -#: engines/scumm/help.cpp:206 -msgid "Give" -msgstr "Dát" - -#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 -#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:189 -#: engines/scumm/help.cpp:207 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: engines/scumm/help.cpp:126 -msgid "Go to" -msgstr "Jít do" - -#: engines/scumm/help.cpp:127 -msgid "Get" -msgstr "Vzít" - -#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 -#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:197 -#: engines/scumm/help.cpp:212 engines/scumm/help.cpp:223 -#: engines/scumm/help.cpp:248 -msgid "Use" -msgstr "Použít" - -#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 -msgid "Read" -msgstr "Přečíst" - -#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 -msgid "New kid" -msgstr "Nové dítě" - -#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 -#: engines/scumm/help.cpp:171 -msgid "Turn on" -msgstr "Zapnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 -#: engines/scumm/help.cpp:172 -msgid "Turn off" -msgstr "Vypnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 -#: engines/scumm/help.cpp:193 -msgid "Walk to" -msgstr "Přejít na" - -#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 -#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209 -#: engines/scumm/help.cpp:226 -msgid "Pick up" -msgstr "Sebrat" - -#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 -msgid "What is" -msgstr "Co je" - -#: engines/scumm/help.cpp:146 -msgid "Unlock" -msgstr "Odemknout" - -#: engines/scumm/help.cpp:149 -msgid "Put on" -msgstr "Obléct" - -#: engines/scumm/help.cpp:150 -msgid "Take off" -msgstr "Svléct" - -#: engines/scumm/help.cpp:156 -msgid "Fix" -msgstr "Spravit" - -#: engines/scumm/help.cpp:158 -msgid "Switch" -msgstr "Přepnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:227 -msgid "Look" -msgstr "Dívat se" - -#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:222 -msgid "Talk" -msgstr "Mluvit" - -#: engines/scumm/help.cpp:174 -msgid "Travel" -msgstr "Cestovat" - -#: engines/scumm/help.cpp:175 -msgid "To Henry / To Indy" -msgstr "Henrymu / Indymu" - -#: engines/scumm/help.cpp:178 -msgid "play C minor on distaff" -msgstr "zahrát c moll na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:179 -msgid "play D on distaff" -msgstr "zahrát D na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:180 -msgid "play E on distaff" -msgstr "zahrát E na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:181 -msgid "play F on distaff" -msgstr "zahrát F na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:182 -msgid "play G on distaff" -msgstr "zahrát G na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:183 -msgid "play A on distaff" -msgstr "zahrát A na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:184 -msgid "play B on distaff" -msgstr "zahrát B na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:185 -msgid "play C major on distaff" -msgstr "zahrát C dur na přeslici" - -#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213 -msgid "puSh" -msgstr "tlačIt" - -#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 -msgid "pull (Yank)" -msgstr "táhnout (Škubnout)" - -#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211 -#: engines/scumm/help.cpp:246 -msgid "Talk to" -msgstr "Mluvit s" - -#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210 -msgid "Look at" -msgstr "Dívat se na" - -#: engines/scumm/help.cpp:199 -msgid "turn oN" -msgstr "zapnouT" - -#: engines/scumm/help.cpp:200 -msgid "turn oFf" -msgstr "vypnoUt" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "KeyUp" -msgstr "KlávesaNahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "Highlight prev dialogue" -msgstr "Zvýraznit předchozí dialog" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "KeyDown" -msgstr "KlávesaDolů" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "Highlight next dialogue" -msgstr "Zvýraznit následující dialog" - -#: engines/scumm/help.cpp:221 -msgid "Walk" -msgstr "Jít" - -#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233 -#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:247 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventář" - -#: engines/scumm/help.cpp:225 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: engines/scumm/help.cpp:228 -msgid "Black and White / Color" -msgstr "Černobílé / Barva" - -#: engines/scumm/help.cpp:231 -msgid "Eyes" -msgstr "Oči" - -#: engines/scumm/help.cpp:232 -msgid "Tongue" -msgstr "Jazyk" - -#: engines/scumm/help.cpp:234 -msgid "Punch" -msgstr "Udeřit" - -#: engines/scumm/help.cpp:235 -msgid "Kick" -msgstr "Kopnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245 -msgid "Examine" -msgstr "Prohlédnout" - -#: engines/scumm/help.cpp:239 -msgid "Regular cursor" -msgstr "Obyčejný kurzor" - -#: engines/scumm/help.cpp:241 -msgid "Comm" -msgstr "Komunikace" - -#: engines/scumm/help.cpp:244 -msgid "Save / Load / Options" -msgstr "Uložit / Nahrát / Volby" - -#: engines/scumm/help.cpp:253 -msgid "Other game controls:" -msgstr "Další ovládací prvky hry" - -#: engines/scumm/help.cpp:255 engines/scumm/help.cpp:265 -msgid "Inventory:" -msgstr "Inventář:" - -#: engines/scumm/help.cpp:256 engines/scumm/help.cpp:272 -msgid "Scroll list up" -msgstr "Posunout seznam nahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:273 -msgid "Scroll list down" -msgstr "Posunout seznam dolu" - -#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:266 -msgid "Upper left item" -msgstr "Položka vlevo nahoře" - -#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:268 -msgid "Lower left item" -msgstr "Položka vlevo dole" - -#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:269 -msgid "Upper right item" -msgstr "Položka vpravo nahoře" - -#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271 -msgid "Lower right item" -msgstr "Položka vpravo dole" - -#: engines/scumm/help.cpp:267 -msgid "Middle left item" -msgstr "Položka vlevo uprostřed" - -#: engines/scumm/help.cpp:270 -msgid "Middle right item" -msgstr "Položka vpravo uprostřed" - -#: engines/scumm/help.cpp:277 engines/scumm/help.cpp:282 -msgid "Switching characters:" -msgstr "Měnění postav:" - -#: engines/scumm/help.cpp:279 -msgid "Second kid" -msgstr "Druhé dítě" - -#: engines/scumm/help.cpp:280 -msgid "Third kid" -msgstr "Třetí dítě" - -#: engines/scumm/help.cpp:292 -msgid "Fighting controls (numpad):" -msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)" - -#: engines/scumm/help.cpp:293 engines/scumm/help.cpp:294 -#: engines/scumm/help.cpp:295 -msgid "Step back" -msgstr "Ustoupit" - -#: engines/scumm/help.cpp:296 -msgid "Block high" -msgstr "Bránit nahoře" - -#: engines/scumm/help.cpp:297 -msgid "Block middle" -msgstr "Bránit uprostřed" - -#: engines/scumm/help.cpp:298 -msgid "Block low" -msgstr "Bránit dole" - -#: engines/scumm/help.cpp:299 -msgid "Punch high" -msgstr "Udeřit nahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:300 -msgid "Punch middle" -msgstr "Udeřit doprostřed" - -#: engines/scumm/help.cpp:301 -msgid "Punch low" -msgstr "Udeřit dolů" - -#: engines/scumm/help.cpp:304 -msgid "These are for Indy on left." -msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo." - -#: engines/scumm/help.cpp:305 -msgid "When Indy is on the right," -msgstr "Když je Indy napravo," - -#: engines/scumm/help.cpp:306 -msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s" - -#: engines/scumm/help.cpp:307 -msgid "9, 6, and 3, respectively." -msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí." - -#: engines/scumm/help.cpp:314 -msgid "Biplane controls (numpad):" -msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)" - -#: engines/scumm/help.cpp:315 -msgid "Fly to upper left" -msgstr "Letět doprava nahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:316 -msgid "Fly to left" -msgstr "Letět doleva" - -#: engines/scumm/help.cpp:317 -msgid "Fly to lower left" -msgstr "Letět doleva dolů" - -#: engines/scumm/help.cpp:318 -msgid "Fly upwards" -msgstr "Letět nahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:319 -msgid "Fly straight" -msgstr "Letět rovně" - -#: engines/scumm/help.cpp:320 -msgid "Fly down" -msgstr "Letět dolů" - -#: engines/scumm/help.cpp:321 -msgid "Fly to upper right" -msgstr "Letět doprava nahoru" - -#: engines/scumm/help.cpp:322 -msgid "Fly to right" -msgstr "Letět doprava" - -#: engines/scumm/help.cpp:323 -msgid "Fly to lower right" -msgstr "Letět doprava dolů" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:1794 -#, c-format -msgid "" -"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" -"but %s is missing. Using AdLib instead." -msgstr "" -"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n" -"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib." - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2280 engines/agos/saveload.cpp:190 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save game state to file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2287 engines/agos/saveload.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load game state from file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2299 engines/agos/saveload.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Successfully saved game state in file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Stav hry úspěšně uložen do:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2514 -msgid "" -"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " -"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " -"directory inside the Tentacle game directory." -msgstr "" -"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. " -"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a " -"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle." - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149 -msgid "~Z~ip Mode Activated" -msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91 -msgid "~T~ransitions Enabled" -msgstr "~P~řechody zapnuty" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 -msgid "~D~rop Page" -msgstr "~Z~ahodit Stránku" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96 -msgid "~S~how Map" -msgstr "~Z~obrazit Mapu" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150 -msgid "~W~ater Effect Enabled" -msgstr "~E~fekt Vody Zapnut" - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore game:" -msgstr "Obnovit hru" - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" - -#: engines/agos/animation.cpp:544 -#, c-format -msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'" - -#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 -#: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru." - -#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru." - -#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -msgid "Failed to delete file." -msgstr "Nelze smazat soubor." - -#: engines/groovie/script.cpp:417 -msgid "Failed to save game" -msgstr "Nelze uložit hru." - -#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 -msgid "" -"You appear to be using a General MIDI device,\n" -"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" -"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" -"General MIDI ones. After all it might happen\n" -"that a few tracks will not be correctly played." -msgstr "" -"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n" -"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n" -"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n" -"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n" -"že pár stop nebude správně přehráno." - -#: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -msgid "Save game failed!" -msgstr "Ukládání hry selhalo!" - -#: engines/sky/compact.cpp:130 -msgid "" -"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" -"Please download it from www.scummvm.org" -msgstr "" -"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n" -"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org" - -#: engines/sky/compact.cpp:141 -msgid "" -"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" -"Please (re)download it from www.scummvm.org" -msgstr "" -"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n" -"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org" - -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 -msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" -msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib" - -#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 -msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována" - -#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 -#, c-format -msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "Video '%s' nenalezeno" - -#: engines/sword1/control.cpp:863 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " -"converted.\n" -"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " -"load your games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " -"time you start the game.\n" -msgstr "" -"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by " -"měly být převedeny.\n" -"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, " -"nebudete moci Vaše hry načíst.\n" -"\n" -"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při " -"spuštění této hry.\n" - -#: engines/sword1/control.cpp:1232 -#, c-format -msgid "" -"Target new save game already exists!\n" -"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" -msgstr "" -"Nová cílová uložená hra již existuje!\n" -"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the old one" -msgstr "Ponechat starou" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the new one" -msgstr "Ponechat novou" - -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 -msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Can't save game in slot %i\n" -"\n" -msgstr "" -"Nelze uložit hru do pozice %i\n" -"\n" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -msgid "Loading game..." -msgstr "Nahrávání hry..." - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -msgid "Saving game..." -msgstr "Ukládání hry..." - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " -"renamed.\n" -"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " -"games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" -msgstr "" -"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by " -"měly být přejmenovány.\n" -"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete " -"moci Vaše hry načíst.\n" -"\n" -"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 -msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. " - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 -msgid "" -"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " -"your files have been converted.\n" -"\n" -"Please report to the team." -msgstr "" -"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že " -"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n" -"\n" -"Prosím nahlaste to týmu" - -#: audio/fmopl.cpp:49 -msgid "MAME OPL emulator" -msgstr "MAME OPL Emulátor" - -#: audio/fmopl.cpp:51 -msgid "DOSBox OPL emulator" -msgstr "DOSBox OPL Emulátor" - -#: audio/mididrv.cpp:204 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" -"Zvolené zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo " -"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..." - -#: audio/mididrv.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" -"Zvolené zařízení '%s' nelze použít.. Podívejte se na záznam pro více " -"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..." - -#: audio/mididrv.cpp:250 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" -"Upřednostňované zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo " -"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..." - -#: audio/mididrv.cpp:265 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" -"Upřednostňované zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více " -"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..." - -#: audio/null.h:43 -msgid "No music" -msgstr "Bez hudby" - -#: audio/mods/paula.cpp:189 -msgid "Amiga Audio Emulator" -msgstr "Emulátor zvuku Amiga" - -#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 -msgid "AdLib Emulator" -msgstr "AdLib Emulátor" - -#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 -msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" -msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)" - -#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 -msgid "C64 Audio Emulator" -msgstr "Emulátor zvuku C64" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:329 -msgid "Initializing MT-32 Emulator" -msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:543 -msgid "MT-32 Emulator" -msgstr "MT-32 Emulátor" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 -msgid "PC Speaker Emulator" -msgstr "PC Speaker Emulátor" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 -msgid "IBM PCjr Emulator" -msgstr "IBM PCjr Emulátor" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 -msgid "Keymap:" -msgstr "Mapa Kláves:" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 -msgid " (Active)" -msgstr "(Aktivní)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 -msgid " (Global)" -msgstr "(Globální)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 -msgid " (Game)" -msgstr "(Hra)" - -#: backends/midi/windows.cpp:164 -msgid "Windows MIDI" -msgstr "Windows MIDI" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 -msgid "ScummVM Main Menu" -msgstr "Hlavní Menu ScummVM" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 -msgid "~L~eft handed mode" -msgstr "~R~ežim pro leváky" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 -msgid "~I~ndy fight controls" -msgstr "~O~vládání Indyho boje" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 -msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Zobrazit kurzor myši" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 -msgid "Snap to edges" -msgstr "Přichytit k okrajům" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 -msgid "Touch X Offset" -msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 -msgid "Touch Y Offset" -msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 -msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 -msgid "Tap for left click, double tap right click" -msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Citlivost" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 -msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 -msgid "Main screen scaling:" -msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 -msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" -msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 -msgid "Software scale (good quality, but slower)" -msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 -msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" -msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 -msgid "High quality audio (slower) (reboot)" -msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) " - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 -msgid "Disable power off" -msgstr "Zakázat vypnutí" - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 -msgid "Touchpad mode enabled." -msgstr "Touchpad režim zapnut" - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 -msgid "Touchpad mode disabled." -msgstr "Touchpad režim vypnut" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Normální (bez změny velikosti)" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 -msgctxt "lowres" -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Normální (bez změny velikosti)" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2137 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521 -msgid "Enabled aspect ratio correction" -msgstr "Povolena korekce poměru stran" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526 -msgid "Disabled aspect ratio correction" -msgstr "Zakázána korekce poměru stran" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2198 -msgid "Active graphics filter:" -msgstr "Aktivní grafický filtr:" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2254 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465 -msgid "Windowed mode" -msgstr "Režim do okna" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139 -msgid "OpenGL Normal" -msgstr "OpenGL Normální" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140 -msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "OpenGL Zachovávající" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141 -msgid "OpenGL Original" -msgstr "OpenGL Původní" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403 -msgid "Current display mode" -msgstr "Současný režim obrazu" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416 -msgid "Current scale" -msgstr "Současná velikost" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546 -msgid "Active filter mode: Linear" -msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548 -msgid "Active filter mode: Nearest" -msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Doleva" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 -msgid "Left Click" -msgstr "Levé Kliknutí" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 -msgid "Right Click" -msgstr "Pravé kliknutí" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 -msgid "Zone" -msgstr "Oblast" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 -msgid "Multi Function" -msgstr "Multi Funkce" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 -msgid "Swap character" -msgstr "Zaměnit znaky" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 -msgid "Skip text" -msgstr "Přeskočit text" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 -msgid "Fast mode" -msgstr "Rychlý režim" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 -msgid "Debugger" -msgstr "Ladící program" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 -msgid "Global menu" -msgstr "Globální menu" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 -msgid "Virtual keyboard" -msgstr "Virtuální klávesnice" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 -msgid "Key mapper" -msgstr "Mapovač kláves" - -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -msgid "Do you want to quit ?" -msgstr "Chcete ukončit ?" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:51 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:54 -msgid "Current video mode:" -msgstr "Současný režim obrazu:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Double-strike" -msgstr "Dvojité přeškrtnutí" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:60 -msgid "Horizontal underscan:" -msgstr "Horizontální zmenšení" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:66 -msgid "Vertical underscan:" -msgstr "Vertikální zmenšení" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:71 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:74 -msgid "GC Pad sensitivity:" -msgstr "Citlivost GC Padu" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:80 -msgid "GC Pad acceleration:" -msgstr "Zrychlení GC Padu" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:86 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:93 -msgid "Mount DVD" -msgstr "Připojit DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:94 -msgid "Unmount DVD" -msgstr "Odpojit DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:98 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:106 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:110 -msgid "Share:" -msgstr "Sdílení:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:114 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:118 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:121 -msgid "Init network" -msgstr "Spustit síť" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:123 -msgid "Mount SMB" -msgstr "Připojit SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:124 -msgid "Unmount SMB" -msgstr "Odpojit SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:143 -msgid "DVD Mounted successfully" -msgstr "DVD úspěšně připojeno" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:146 -msgid "Error while mounting the DVD" -msgstr "Chyba při připojování DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:148 -msgid "DVD not mounted" -msgstr "DVD nepřipojeno" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:161 -msgid "Network up, share mounted" -msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:163 -msgid "Network up" -msgstr "Síť je zapnuta" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:166 -msgid ", error while mounting the share" -msgstr ", chyba při připojování sdílení" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:168 -msgid ", share not mounted" -msgstr ", sdílení není připojeno" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:174 -msgid "Network down" -msgstr "Síť je nedostupná" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:178 -msgid "Initializing network" -msgstr "Zavádím síť" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:182 -msgid "Timeout while initializing network" -msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, c-format -msgid "Network not initialized (%d)" -msgstr "Síť není zavedena (%d)" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Skrýt Panel nástrojů" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 -msgid "Show Keyboard" -msgstr "Zobrazit klávesnici" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 -msgid "Sound on/off" -msgstr "Zvuk zapnout/vypnout" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 -msgid "Right click" -msgstr "Pravé kliknutí" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 -msgid "Show/Hide Cursor" -msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 -msgid "Free look" -msgstr "Rozhlížení pomocí myši" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 -msgid "Zoom up" -msgstr "Přiblížení nahoru" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 -msgid "Zoom down" -msgstr "Přiblížení dolů" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 -msgid "Bind Keys" -msgstr "Přiřadit klávesy" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Šipka Nahoru" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Šipka Dolů" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Šipka Doleva" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Šipka Doprava" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Do you want to load or save the game?" -msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? " - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnice" - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 -msgid "Rotate" -msgstr "Otáčet" - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 -msgid "Using SDL driver " -msgstr "Používá ovladač SDL" - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 -msgid "Display " -msgstr "Displej" - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" -msgstr "Chcete provést automatické hledání ?" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:487 -msgid "Map right click action" -msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:491 -msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" -msgstr "" -"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli " -"hrát" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 -msgid "Map hide toolbar action" -msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:504 -msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" -msgstr "" -"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru " -"mohli hrát" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:513 -msgid "Map Zoom Up action (optional)" -msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 -msgid "Map Zoom Down action (optional)" -msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:524 -msgid "" -"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" -msgstr "" -"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste " -"viděli celý inventář" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -msgid "Launcher" -msgstr "Spouštěč" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Opravdu chcete skončit?" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" -msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" -msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 -msgid "Maximum Volume" -msgstr "Maximální Hlasitost" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 -msgid "Increasing Volume" -msgstr "Zvyšuji Hlasitost" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 -msgid "Minimal Volume" -msgstr "Minimální Hlasitost" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 -msgid "Decreasing Volume" -msgstr "Snižuji Hlasitost" - -#~ msgid "" -#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s " -#~ "variantou %s." - -#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any" -#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli" - -#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team." -#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu." - -#~ msgid "Discovered %d new games." -#~ msgstr "Objeveno %d nových her." - -#~ msgid "Command line argument not processed" -#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován" - -#~ msgid "FM Towns Emulator" -#~ msgstr "FM Towns Emulátor" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Neplatná Cesta" +# Czech translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 06:44+0100\n"
+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Cesky\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: gui/about.cpp:91
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(sestaveno na %s)"
+
+#: gui/about.cpp:98
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Zakompilované Funkce:"
+
+#: gui/about.cpp:107
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Dostupná jádra:"
+
+#: gui/browser.cpp:66
+msgid "Go up"
+msgstr "Jít nahoru"
+
+#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Jít nahoru"
+
+#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
+#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
+#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
+#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
+msgid "Choose"
+msgstr "Zvolit"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125
+#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
+#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Kliknutí myší"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Zobrazit klávesnici"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Přemapovat klávesy"
+
+#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Zvolte činnost k mapování"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Mapovat"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
+#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
+#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545
+#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
+#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Přiřazená klávesa: %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Přiřazená klávesa: žádná"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Prosím vyberte činnost"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení"
+
+#: gui/launcher.cpp:165
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: gui/launcher.cpp:169
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění "
+"hry z příkazového řádku"
+
+#: gui/launcher.cpp:171
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno"
+
+#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Úplný název hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:178
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou"
+
+#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
+#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
+#: audio/null.cpp:40
+msgid "<default>"
+msgstr "<výchozí>"
+
+#: gui/launcher.cpp:194
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena"
+
+#: gui/launcher.cpp:196
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "Graphics"
+msgstr "Obraz"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: gui/launcher.cpp:211
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
+
+#: gui/launcher.cpp:213
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
+
+#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: gui/launcher.cpp:223
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
+
+#: gui/launcher.cpp:225
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
+
+#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: gui/launcher.cpp:239
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
+
+#: gui/launcher.cpp:241
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
+
+#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:251
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:253
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:266
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:268
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: gui/launcher.cpp:288
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Cesta Hry:"
+
+#: gui/launcher.cpp:290
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Cesta Hry:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Dodatečná Cesta:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
+msgid "Specifies path to additional data used the game"
+msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře"
+
+#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Dodatečná Cesta:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Cesta pro uložení:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
+#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
+msgid "Specifies where your savegames are put"
+msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Cesta pro uložení:"
+
+#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
+#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
+#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
+#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Vybrat SoundFont"
+
+#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Vyberte adresář s daty hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:483
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:495
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:514
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
+
+#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~U~končit"
+
+#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Ukončit ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:556
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "~O~ Programu..."
+
+#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "O ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~V~olby..."
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Změnit globální volby ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "~S~tart"
+msgstr "~S~pustit"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Spustit zvolenou hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~N~ahrát..."
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "Load savegame for selected game"
+msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~P~řidat hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání"
+
+#: gui/launcher.cpp:569
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~U~pravit Hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
+msgid "Change game options"
+msgstr "Změnit volby hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:571
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~O~dstranit Hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována"
+
+#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~P~řidat hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:576
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~U~pravit hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:578
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~O~dstranit hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:586
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Hledat v seznamu her"
+
+#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
+msgid "Clear value"
+msgstr "Vyčistit hodnotu"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
+#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
+msgid "Load game:"
+msgstr "Nahrát hru:"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
+#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Load"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: gui/launcher.cpp:723
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně "
+"přidat velkou spoustu her. "
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: gui/launcher.cpp:772
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!"
+
+#: gui/launcher.cpp:784
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!"
+
+#: gui/launcher.cpp:798
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Vybrat hru:"
+
+#: gui/launcher.cpp:872
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?"
+
+#: gui/launcher.cpp:936
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče"
+
+#: gui/launcher.cpp:940
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!"
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgctxt "lowres"
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Hromadné Přidání..."
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Hromadné Přidání..."
+
+#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... průběh ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:258
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Hledání dokončeno!"
+
+#: gui/massadd.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her."
+
+#: gui/massadd.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Prohledáno %d adresářů..."
+
+#: gui/massadd.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..."
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "Každých 5 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "Každých 10 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "Každých 15 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "Každých 30 min"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "11kHz"
+msgstr "11kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
+#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: gui/options.cpp:372
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:"
+
+#: gui/options.cpp:384
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "režim obrazu nemohl být změněn."
+
+#: gui/options.cpp:390
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno"
+
+#: gui/options.cpp:396
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno"
+
+#: gui/options.cpp:705
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Režim obrazu:"
+
+#: gui/options.cpp:716
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Režim vykreslení:"
+
+#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami"
+
+#: gui/options.cpp:726
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Korekce poměru stran"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "EGA undithering"
+msgstr "Nerozkládání EGA"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
+msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Prioritní Zařízení:"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Hudební zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Prioritní Zař.:"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Hudební zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:766
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "AdLib emulátor"
+
+#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách"
+
+#: gui/options.cpp:777
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Výstup. frekvence:"
+
+#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
+msgid ""
+"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
+"soundcard"
+msgstr ""
+"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši "
+"zvukovou kartou"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "GM Device:"
+msgstr "GM Zařízení:"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:799
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Použít první dostupné zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:822
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
+msgstr ""
+"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:824
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib"
+
+#: gui/options.cpp:832
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Zesílení MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Zařízení MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr ""
+"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
+
+#: gui/options.cpp:847
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
+
+#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s "
+"Roland, připojené k Vašemu počítači"
+
+#: gui/options.cpp:849
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Enable Roland GS Mode"
+msgstr "Zapnout režim Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem"
+
+#: gui/options.cpp:861
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:888
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Text a Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
+msgid "Speech"
+msgstr "Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: gui/options.cpp:894
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: gui/options.cpp:896
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: gui/options.cpp:898
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Text a Řeč:"
+
+#: gui/options.cpp:902
+msgid "Spch"
+msgstr "Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:903
+msgid "Subs"
+msgstr "Titl"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč"
+
+#: gui/options.cpp:906
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Rychlost titulků"
+
+#: gui/options.cpp:922
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#: gui/options.cpp:924
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#: gui/options.cpp:931
+msgid "Mute All"
+msgstr "Ztlumit Vše"
+
+#: gui/options.cpp:934
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Hlasitost zvuků"
+
+#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů"
+
+#: gui/options.cpp:936
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Hlasitost zvuků"
+
+#: gui/options.cpp:944
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Hlasitost řeči"
+
+#: gui/options.cpp:946
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Hlasitost řeči"
+
+#: gui/options.cpp:1085
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
+
+#: gui/options.cpp:1087
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
+
+#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1098
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Cesta k Pluginům:"
+
+#: gui/options.cpp:1100
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Cesta k Pluginům:"
+
+#: gui/options.cpp:1109
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: gui/options.cpp:1111
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: gui/options.cpp:1113
+msgid "Theme:"
+msgstr "Vzhled:"
+
+#: gui/options.cpp:1117
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "GUI Vykreslovač:"
+
+#: gui/options.cpp:1129
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoukládání:"
+
+#: gui/options.cpp:1131
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoukládání:"
+
+#: gui/options.cpp:1139
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Jazyk GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1295
+msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM."
+
+#: gui/options.cpp:1308
+msgid "Select directory for savegames"
+msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry"
+
+#: gui/options.cpp:1315
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
+
+#: gui/options.cpp:1324
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1334
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory"
+
+#: gui/options.cpp:1345
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly"
+
+#: gui/options.cpp:1389
+msgid ""
+"The theme you selected does not support your current language. If you want "
+"to use this theme you need to switch to another language first."
+msgstr ""
+"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete "
+"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk."
+
+#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
+msgid "No date saved"
+msgstr "Neuložena žádná data"
+
+#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
+msgid "No time saved"
+msgstr "Žádný uložený čas"
+
+#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Žádná uložená doba hraní"
+
+#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: gui/saveload.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this savegame?"
+msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat"
+
+#: gui/saveload.cpp:264
+msgid "Date: "
+msgstr "Datum:"
+
+#: gui/saveload.cpp:268
+msgid "Time: "
+msgstr "Čas:"
+
+#: gui/saveload.cpp:274
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Doba hraní:"
+
+#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
+msgid "Untitled savestate"
+msgstr "Bezejmenný uložený stav"
+
+#: gui/themebrowser.cpp:44
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Vyberte Vzhled"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "GFX zakázáno"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "GFX zakázáno"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard Renderer (16bpp)"
+msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard (16bpp)"
+msgstr "Standardní (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
+msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased (16bpp)"
+msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)"
+
+#: base/main.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'"
+
+#: base/main.cpp:274
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: base/main.cpp:283
+msgid "Skip line"
+msgstr "Přeskočit řádek"
+
+#: base/main.cpp:442
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Chyba při spuštění hry:"
+
+#: base/main.cpp:466
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Žádná chyba"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Data hry nenalezena"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Id hry není podporováno"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Nepodporovaný barevný režim"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Cesta neexistuje"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Cesta není adresář"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Cesta není soubor"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Čtení dat selhalo"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Zápis dat selhal"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support save states"
+msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Zrušeno uživatelem"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/util.cpp:275
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Zelená"
+
+#: common/util.cpp:276
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Jantarová"
+
+#: common/util.cpp:283
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Zelená"
+
+#: common/util.cpp:284
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Jantarová"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:296
+#, c-format
+msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá."
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:297
+msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:299
+msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:84
+msgid "~R~esume"
+msgstr "~P~okračovat"
+
+#: engines/dialogs.cpp:86
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~N~ahrát"
+
+#: engines/dialogs.cpp:90
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~U~ložit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:94
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~V~olby"
+
+#: engines/dialogs.cpp:99
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~N~ápověda"
+
+#: engines/dialogs.cpp:101
+msgid "~A~bout"
+msgstr "~O~ programu"
+
+#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
+
+#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+msgid "Save game:"
+msgstr "Uložit hru:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:146
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím "
+"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat "
+"další pomoc."
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~Z~rušit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:312
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~K~lávesy"
+
+#: engines/engine.cpp:233
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Nelze zavést barevný formát."
+
+#: engines/engine.cpp:241
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '"
+
+#: engines/engine.cpp:250
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran."
+
+#: engines/engine.cpp:255
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky."
+
+#: engines/engine.cpp:355
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n"
+" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n"
+" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n"
+"datové soubory na Váš pevný disk.\n"
+"Pro podrobnosti si přečtěte README."
+
+#: engines/engine.cpp:366
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n"
+"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n"
+"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
+"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n"
+"Pro podrobnosti si přečtěte README."
+
+#: engines/engine.cpp:433
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
+"not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována "
+"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí "
+"fungovat v budoucích verzích ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:436
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Přesto spustit"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr ""
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/help.cpp:84
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+msgid "You must enter a name"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Vyberte Vzhled"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+msgid "Game title)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~P~ředchozí"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~D~alší"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~Z~avřít"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Řeč"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Titulky"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Řeč"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:73
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Běžné klávesové příkazy"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Dialog Nahrát / Uložit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:76
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Přeskočit řádek textu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Esc"
+msgstr "Mezerník"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Přeskočit video"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pozastavit hru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
+#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
+#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Load game state 1-10"
+msgstr "Nahrát stav hry 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Save game state 1-10"
+msgstr "Uložit stav hry 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Zapnout celou obrazovku"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Napodobit levé tlačítko myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:93
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Speciální klávesové příkazy"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Spustit ladící program"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Zobrazit spotřebu paměti"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Povolit zachycování myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Povolit korekci poměru stran"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:107
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-g není doporučeno"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr "jelikož můžou způsobit pád"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " nebo nesprávné chování hry."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:114
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:116
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
+#: engines/scumm/help.cpp:161
+msgid "Push"
+msgstr "Tlačit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Pull"
+msgstr "Táhnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
+#: engines/scumm/help.cpp:207
+msgid "Give"
+msgstr "Dát"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:126
+msgid "Go to"
+msgstr "Jít do"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Get"
+msgstr "Vzít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
+#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
+#: engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
+msgid "Read"
+msgstr "Přečíst"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "New kid"
+msgstr "Nové dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171
+msgid "Turn on"
+msgstr "Zapnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
+#: engines/scumm/help.cpp:194
+msgid "Walk to"
+msgstr "Přejít na"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Pick up"
+msgstr "Sebrat"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+msgid "What is"
+msgstr "Co je"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:149
+msgid "Put on"
+msgstr "Obléct"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Take off"
+msgstr "Svléct"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:156
+msgid "Fix"
+msgstr "Spravit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:158
+msgid "Switch"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Look"
+msgstr "Dívat se"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Talk"
+msgstr "Mluvit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestovat"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Henrymu / Indymu"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:179
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "zahrát c moll na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "zahrát D na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "zahrát E na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "zahrát F na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "zahrát G na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "zahrát A na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "zahrát B na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "zahrát C dur na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
+msgid "puSh"
+msgstr "tlačIt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "táhnout (Škubnout)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
+#: engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Talk to"
+msgstr "Mluvit s"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
+msgid "Look at"
+msgstr "Dívat se na"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200
+msgid "turn oN"
+msgstr "zapnouT"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oFf"
+msgstr "vypnoUt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "KeyUp"
+msgstr "KlávesaNahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Zvýraznit předchozí dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyDown"
+msgstr "KlávesaDolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Zvýraznit následující dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:222
+msgid "Walk"
+msgstr "Jít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
+#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventář"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Černobílé / Barva"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:232
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Tongue"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:235
+msgid "Punch"
+msgstr "Udeřit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Kick"
+msgstr "Kopnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Examine"
+msgstr "Prohlédnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Obyčejný kurzor"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:243
+msgid "Comm"
+msgstr "Komunikace"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:246
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Uložit / Nahrát / Volby"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:255
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Další ovládací prvky hry"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Inventář:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Posunout seznam nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Posunout seznam dolu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Položka vlevo nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Položka vlevo dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Položka vpravo nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Položka vpravo dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Položka vlevo uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Položka vpravo uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Měnění postav:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:281
+msgid "Second kid"
+msgstr "Druhé dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Third kid"
+msgstr "Třetí dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:294
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid "Step back"
+msgstr "Ustoupit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:298
+msgid "Block high"
+msgstr "Bránit nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:299
+msgid "Block middle"
+msgstr "Bránit uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:300
+msgid "Block low"
+msgstr "Bránit dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:301
+msgid "Punch high"
+msgstr "Udeřit nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:302
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Udeřit doprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:303
+msgid "Punch low"
+msgstr "Udeřit dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:306
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Když je Indy napravo,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:316
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:317
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Letět doprava nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Letět doleva"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Letět doleva dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Letět nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Letět rovně"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:322
+msgid "Fly down"
+msgstr "Letět dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:323
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Letět doprava nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:324
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Letět doprava"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:325
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Letět doprava dolů"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
+"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game state to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load game state from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game state in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Stav hry úspěšně uložen do:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2492
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
+"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
+"directory inside the Tentacle game directory."
+msgstr ""
+"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. "
+"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a "
+"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "~P~řechody zapnuty"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "~Z~ahodit Stránku"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~how Map"
+msgstr "~Z~obrazit Mapu"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Obnovit hru"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:475
+msgid "Failed to load game state from file."
+msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553
+msgid "Failed to save game state to file."
+msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Nelze smazat soubor."
+
+#: engines/groovie/script.cpp:420
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Nelze uložit hru."
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. After all it might happen\n"
+"that a few tracks will not be correctly played."
+msgstr ""
+"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n"
+"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
+"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n"
+"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n"
+"že pár stop nebude správně přehráno."
+
+#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
+msgid "Save game failed!"
+msgstr "Ukládání hry selhalo!"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:130
+msgid ""
+"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+"Please download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n"
+"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid ""
+"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+"Please (re)download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n"
+"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
+msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
+msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "Video '%s' nenalezeno"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:863
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
+"converted.\n"
+"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by "
+"měly být převedeny.\n"
+"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, "
+"nebudete moci Vaše hry načíst.\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při "
+"spuštění této hry.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new save game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Nová cílová uložená hra již existuje!\n"
+"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Ponechat starou"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Ponechat novou"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelze uložit hru do pozice %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Nahrávání hry..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Ukládání hry..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by "
+"měly být přejmenovány.\n"
+"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete "
+"moci Vaše hry načíst.\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
+msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. "
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že "
+"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n"
+"\n"
+"Prosím nahlaste to týmu"
+
+#: audio/fmopl.cpp:49
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "MAME OPL Emulátor"
+
+#: audio/fmopl.cpp:51
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "DOSBox OPL Emulátor"
+
+#: audio/mididrv.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Zvolené zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
+"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
+#: audio/mididrv.cpp:268
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr ""
+
+#: audio/mididrv.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Zvolené zařízení '%s' nelze použít.. Podívejte se na záznam pro více "
+"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Upřednostňované zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
+"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Upřednostňované zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více "
+"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/null.h:43
+msgid "No music"
+msgstr "Bez hudby"
+
+#: audio/mods/paula.cpp:189
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Emulátor zvuku Amiga"
+
+#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "AdLib Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "Emulátor zvuku C64"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "MT-32 Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "PC Speaker Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "IBM PCjr Emulátor"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Mapa Kláves:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
+msgid " (Active)"
+msgstr "(Aktivní)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
+msgid " (Global)"
+msgstr "(Globální)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
+msgid " (Game)"
+msgstr "(Hra)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:164
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "~R~ežim pro leváky"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "~O~vládání Indyho boje"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Zobrazit kurzor myši"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Přichytit k okrajům"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivost"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) "
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Zakázat vypnutí"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Touchpad režim zapnut"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Touchpad režim vypnut"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
+#, fuzzy
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Ukončit ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Povolena korekce poměru stran"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Zakázána korekce poměru stran"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Aktivní grafický filtr:"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Režim do okna"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
+msgid "OpenGL Normal"
+msgstr "OpenGL Normální"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
+msgid "OpenGL Conserve"
+msgstr "OpenGL Zachovávající"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
+msgid "OpenGL Original"
+msgstr "OpenGL Původní"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
+msgid "Current display mode"
+msgstr "Současný režim obrazu"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
+msgid "Current scale"
+msgstr "Současná velikost"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
+msgid "Active filter mode: Linear"
+msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
+msgid "Active filter mode: Nearest"
+msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Levé Kliknutí"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Oblast"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Multi Funkce"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Zaměnit znaky"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Přeskočit text"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Rychlý režim"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Ladící program"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Globální menu"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuální klávesnice"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Mapovač kláves"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Chcete ukončit ?"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Současný režim obrazu:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Dvojité přeškrtnutí"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Horizontální zmenšení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Vertikální zmenšení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Citlivost GC Padu"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Zrychlení GC Padu"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Připojit DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Odpojit DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Sdílení:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Spustit síť"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Připojit SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Odpojit SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD úspěšně připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Chyba při připojování DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD nepřipojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Síť je zapnuta"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", chyba při připojování sdílení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", sdílení není připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Síť je nedostupná"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Zavádím síť"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Síť není zavedena (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Skrýt Panel nástrojů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Zobrazit klávesnici"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Přiblížení nahoru"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Přiblížení dolů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Přiřadit klávesy"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Šipka Nahoru"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Šipka Dolů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Šipka Doleva"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Šipka Doprava"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otáčet"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Používá ovladač SDL"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Displej"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Chcete provést automatické hledání ?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli "
+"hrát"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru "
+"mohli hrát"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste "
+"viděli celý inventář"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Opravdu chcete skončit?"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Maximální Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Zvyšuji Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Minimální Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Snižuji Hlasitost"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Přidat Hru..."
+
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Přidat Hru..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
+#~ "of %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s "
+#~ "variantou %s."
+
+#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
+#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli"
+
+#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
+#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu."
+
+#~ msgid "Discovered %d new games."
+#~ msgstr "Objeveno %d nových her."
+
+#~ msgid "Command line argument not processed"
+#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován"
+
+#~ msgid "FM Towns Emulator"
+#~ msgstr "FM Towns Emulátor"
+
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "Neplatná Cesta"
|