aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs_CZ.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs_CZ.po')
-rw-r--r--po/cs_CZ.po5452
1 files changed, 2797 insertions, 2655 deletions
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index 9d2751a711..07bcad74a0 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -1,2655 +1,2797 @@
-# Czech translation for ScummVM.
-# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team
-# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-24 06:44+0100\n"
-"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Cesky\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-
-#: gui/about.cpp:91
-#, c-format
-msgid "(built on %s)"
-msgstr "(sestaveno na %s)"
-
-#: gui/about.cpp:98
-msgid "Features compiled in:"
-msgstr "Zakompilované Funkce:"
-
-#: gui/about.cpp:107
-msgid "Available engines:"
-msgstr "Dostupná jádra:"
-
-#: gui/browser.cpp:66
-msgid "Go up"
-msgstr "Jít nahoru"
-
-#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
-msgid "Go to previous directory level"
-msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře"
-
-#: gui/browser.cpp:68
-msgctxt "lowres"
-msgid "Go up"
-msgstr "Jít nahoru"
-
-#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
-#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1178
-#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
-#: engines/engine.cpp:408 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
-msgid "Choose"
-msgstr "Zvolit"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:114 engines/scumm/help.cpp:125
-#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
-#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:117
-msgid "Mouse click"
-msgstr "Kliknutí myší"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:120 base/main.cpp:280
-msgid "Display keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: gui/gui-manager.cpp:123 base/main.cpp:283
-msgid "Remap keys"
-msgstr "Přemapovat klávesy"
-
-#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
-msgid "Choose an action to map"
-msgstr "Zvolte činnost k mapování"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:41
-msgid "Map"
-msgstr "Mapovat"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
-#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1179
-#: engines/engine.cpp:346 engines/engine.cpp:357 engines/scumm/scumm.cpp:1796
-#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:417
-#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141
-#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354
-#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865
-#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379
-#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:52
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:49
-msgid "Select an action and click 'Map'"
-msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Associated key : %s"
-msgstr "Přiřazená klávesa: %s"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Associated key : none"
-msgstr "Přiřazená klávesa: žádná"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:90
-msgid "Please select an action"
-msgstr "Prosím vyberte činnost"
-
-#: gui/KeysDialog.cpp:106
-msgid "Press the key to associate"
-msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení"
-
-#: gui/launcher.cpp:165
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: gui/launcher.cpp:169
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
-msgid ""
-"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
-"from the command line"
-msgstr ""
-"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění "
-"hry z příkazového řádku"
-
-#: gui/launcher.cpp:171
-msgctxt "lowres"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: gui/launcher.cpp:176
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno"
-
-#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
-msgid "Full title of the game"
-msgstr "Úplný název hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:178
-msgctxt "lowres"
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: gui/launcher.cpp:182
-msgid "Language:"
-msgstr "Jazyk:"
-
-#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
-msgid ""
-"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
-"English"
-msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou"
-
-#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
-#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
-#: audio/null.cpp:40
-msgid "<default>"
-msgstr "<výchozí>"
-
-#: gui/launcher.cpp:194
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platforma:"
-
-#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
-msgid "Platform the game was originally designed for"
-msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena"
-
-#: gui/launcher.cpp:196
-msgctxt "lowres"
-msgid "Platform:"
-msgstr "Platforma:"
-
-#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
-msgid "Graphics"
-msgstr "Obraz"
-
-#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: gui/launcher.cpp:211
-msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
-
-#: gui/launcher.cpp:213
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global graphic settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
-
-#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: gui/launcher.cpp:223
-msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
-
-#: gui/launcher.cpp:225
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global audio settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
-
-#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
-msgctxt "lowres"
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: gui/launcher.cpp:239
-msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
-
-#: gui/launcher.cpp:241
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global volume settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
-
-#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:251
-msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:253
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global MIDI settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
-
-#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
-msgid "MT-32"
-msgstr "MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:266
-msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:268
-msgctxt "lowres"
-msgid "Override global MT-32 settings"
-msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
-
-#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
-msgctxt "lowres"
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: gui/launcher.cpp:288
-msgid "Game Path:"
-msgstr "Cesta Hry:"
-
-#: gui/launcher.cpp:290
-msgctxt "lowres"
-msgid "Game Path:"
-msgstr "Cesta Hry:"
-
-#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
-msgid "Extra Path:"
-msgstr "Dodatečná Cesta:"
-
-#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
-msgid "Specifies path to additional data used the game"
-msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře"
-
-#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
-msgctxt "lowres"
-msgid "Extra Path:"
-msgstr "Dodatečná Cesta:"
-
-#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
-msgid "Save Path:"
-msgstr "Cesta pro uložení:"
-
-#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
-#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
-msgid "Specifies where your savegames are put"
-msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
-msgctxt "lowres"
-msgid "Save Path:"
-msgstr "Cesta pro uložení:"
-
-#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
-#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
-#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
-#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
-#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
-msgctxt "path"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
-#: backends/platform/wii/options.cpp:56
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
-msgid "Select SoundFont"
-msgstr "Vybrat SoundFont"
-
-#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
-msgid "Select directory with game data"
-msgstr "Vyberte adresář s daty hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:483
-msgid "Select additional game directory"
-msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:495
-msgid "Select directory for saved games"
-msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:514
-msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
-msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
-
-#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
-msgid "~Q~uit"
-msgstr "~U~končit"
-
-#: gui/launcher.cpp:555
-msgid "Quit ScummVM"
-msgstr "Ukončit ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:556
-msgid "A~b~out..."
-msgstr "~O~ Programu..."
-
-#: gui/launcher.cpp:556
-msgid "About ScummVM"
-msgstr "O ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:557
-msgid "~O~ptions..."
-msgstr "~V~olby..."
-
-#: gui/launcher.cpp:557
-msgid "Change global ScummVM options"
-msgstr "Změnit globální volby ScummVM"
-
-#: gui/launcher.cpp:559
-msgid "~S~tart"
-msgstr "~S~pustit"
-
-#: gui/launcher.cpp:559
-msgid "Start selected game"
-msgstr "Spustit zvolenou hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:562
-msgid "~L~oad..."
-msgstr "~N~ahrát..."
-
-#: gui/launcher.cpp:562
-msgid "Load savegame for selected game"
-msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:567
-msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~P~řidat hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
-msgid "Hold Shift for Mass Add"
-msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání"
-
-#: gui/launcher.cpp:569
-msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~U~pravit Hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
-msgid "Change game options"
-msgstr "Změnit volby hry"
-
-#: gui/launcher.cpp:571
-msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~O~dstranit Hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
-msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
-msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována"
-
-#: gui/launcher.cpp:574
-msgctxt "lowres"
-msgid "~A~dd Game..."
-msgstr "~P~řidat hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:576
-msgctxt "lowres"
-msgid "~E~dit Game..."
-msgstr "~U~pravit hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:578
-msgctxt "lowres"
-msgid "~R~emove Game"
-msgstr "~O~dstranit hru"
-
-#: gui/launcher.cpp:586
-msgid "Search in game list"
-msgstr "Hledat v seznamu her"
-
-#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
-msgid "Clear value"
-msgstr "Vyčistit hodnotu"
-
-#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
-#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216
-msgid "Load game:"
-msgstr "Nahrát hru:"
-
-#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
-#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228
-msgid "Load"
-msgstr "Nahrát"
-
-#: gui/launcher.cpp:723
-msgid ""
-"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
-"a huge number of games."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně "
-"přidat velkou spoustu her. "
-
-#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: gui/launcher.cpp:772
-msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
-msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!"
-
-#: gui/launcher.cpp:784
-msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
-msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!"
-
-#: gui/launcher.cpp:798
-msgid "Pick the game:"
-msgstr "Vybrat hru:"
-
-#: gui/launcher.cpp:872
-msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?"
-
-#: gui/launcher.cpp:936
-msgid "This game does not support loading games from the launcher."
-msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče"
-
-#: gui/launcher.cpp:940
-msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
-msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!"
-
-#: gui/launcher.cpp:1054
-msgctxt "lowres"
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Hromadné Přidání..."
-
-#: gui/launcher.cpp:1054
-msgid "Mass Add..."
-msgstr "Hromadné Přidání..."
-
-#: gui/launcher.cpp:1055
-msgctxt "lowres"
-msgid "Add Game..."
-msgstr "Přidat Hru..."
-
-#: gui/launcher.cpp:1055
-msgid "Add Game..."
-msgstr "Přidat Hru..."
-
-#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
-msgid "... progress ..."
-msgstr "... průběh ..."
-
-#: gui/massadd.cpp:243
-msgid "Scan complete!"
-msgstr "Hledání dokončeno!"
-
-#: gui/massadd.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
-msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her."
-
-#: gui/massadd.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Scanned %d directories ..."
-msgstr "Prohledáno %d adresářů..."
-
-#: gui/massadd.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
-msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..."
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 5 mins"
-msgstr "Každých 5 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 10 mins"
-msgstr "Každých 10 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 15 mins"
-msgstr "Každých 15 min"
-
-#: gui/options.cpp:72
-msgid "every 30 mins"
-msgstr "Každých 30 min"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "11kHz"
-msgstr "11kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "22 kHz"
-msgstr "22 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "44 kHz"
-msgstr "44 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:74
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
-#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
-msgctxt "soundfont"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: gui/options.cpp:372
-msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
-msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:"
-
-#: gui/options.cpp:384
-msgid "the video mode could not be changed."
-msgstr "režim obrazu nemohl být změněn."
-
-#: gui/options.cpp:390
-msgid "the fullscreen setting could not be changed"
-msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno"
-
-#: gui/options.cpp:396
-msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
-msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno"
-
-#: gui/options.cpp:705
-msgid "Graphics mode:"
-msgstr "Režim obrazu:"
-
-#: gui/options.cpp:716
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Režim vykreslení:"
-
-#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
-msgid "Special dithering modes supported by some games"
-msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami"
-
-#: gui/options.cpp:726
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2252
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Režim celé obrazovky"
-
-#: gui/options.cpp:729
-msgid "Aspect ratio correction"
-msgstr "Korekce poměru stran"
-
-#: gui/options.cpp:729
-msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
-msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200"
-
-#: gui/options.cpp:730
-msgid "EGA undithering"
-msgstr "Nerozkládání EGA"
-
-#: gui/options.cpp:730
-msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
-msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují"
-
-#: gui/options.cpp:738
-msgid "Preferred Device:"
-msgstr "Prioritní Zařízení:"
-
-#: gui/options.cpp:738
-msgid "Music Device:"
-msgstr "Hudební zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
-msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
-msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
-
-#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
-msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
-msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
-
-#: gui/options.cpp:740
-msgctxt "lowres"
-msgid "Preferred Dev.:"
-msgstr "Prioritní Zař.:"
-
-#: gui/options.cpp:740
-msgctxt "lowres"
-msgid "Music Device:"
-msgstr "Hudební zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:766
-msgid "AdLib emulator:"
-msgstr "AdLib emulátor"
-
-#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
-msgid "AdLib is used for music in many games"
-msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách"
-
-#: gui/options.cpp:777
-msgid "Output rate:"
-msgstr "Výstup. frekvence:"
-
-#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
-msgid ""
-"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
-"soundcard"
-msgstr ""
-"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši "
-"zvukovou kartou"
-
-#: gui/options.cpp:788
-msgid "GM Device:"
-msgstr "GM Zařízení:"
-
-#: gui/options.cpp:788
-msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
-msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:799
-msgid "Don't use General MIDI music"
-msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
-msgid "Use first available device"
-msgstr "Použít první dostupné zařízení"
-
-#: gui/options.cpp:822
-msgid "SoundFont:"
-msgstr "SoundFont:"
-
-#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
-msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
-msgstr ""
-"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity"
-
-#: gui/options.cpp:824
-msgctxt "lowres"
-msgid "SoundFont:"
-msgstr "SoundFont:"
-
-#: gui/options.cpp:829
-msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
-msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI"
-
-#: gui/options.cpp:829
-msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
-msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib"
-
-#: gui/options.cpp:832
-msgid "MIDI gain:"
-msgstr "Zesílení MIDI:"
-
-#: gui/options.cpp:842
-msgid "MT-32 Device:"
-msgstr "Zařízení MT-32:"
-
-#: gui/options.cpp:842
-msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
-msgstr ""
-"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
-
-#: gui/options.cpp:847
-msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
-msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
-
-#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
-msgid ""
-"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
-"connected to your computer"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s "
-"Roland, připojené k Vašemu počítači"
-
-#: gui/options.cpp:849
-msgctxt "lowres"
-msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
-msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)"
-
-#: gui/options.cpp:852
-msgid "Enable Roland GS Mode"
-msgstr "Zapnout režim Roland GS"
-
-#: gui/options.cpp:852
-msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
-msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem"
-
-#: gui/options.cpp:861
-msgid "Don't use Roland MT-32 music"
-msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32"
-
-#: gui/options.cpp:888
-msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Text a Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
-msgid "Speech"
-msgstr "Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
-
-#: gui/options.cpp:894
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: gui/options.cpp:896
-msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Rychlost titulků:"
-
-#: gui/options.cpp:898
-msgctxt "lowres"
-msgid "Text and Speech:"
-msgstr "Text a Řeč:"
-
-#: gui/options.cpp:902
-msgid "Spch"
-msgstr "Řeč"
-
-#: gui/options.cpp:903
-msgid "Subs"
-msgstr "Titl"
-
-#: gui/options.cpp:904
-msgctxt "lowres"
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: gui/options.cpp:904
-msgid "Show subtitles and play speech"
-msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč"
-
-#: gui/options.cpp:906
-msgctxt "lowres"
-msgid "Subtitle speed:"
-msgstr "Rychlost titulků"
-
-#: gui/options.cpp:922
-msgid "Music volume:"
-msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#: gui/options.cpp:924
-msgctxt "lowres"
-msgid "Music volume:"
-msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#: gui/options.cpp:931
-msgid "Mute All"
-msgstr "Ztlumit Vše"
-
-#: gui/options.cpp:934
-msgid "SFX volume:"
-msgstr "Hlasitost zvuků"
-
-#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
-msgid "Special sound effects volume"
-msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů"
-
-#: gui/options.cpp:936
-msgctxt "lowres"
-msgid "SFX volume:"
-msgstr "Hlasitost zvuků"
-
-#: gui/options.cpp:944
-msgid "Speech volume:"
-msgstr "Hlasitost řeči"
-
-#: gui/options.cpp:946
-msgctxt "lowres"
-msgid "Speech volume:"
-msgstr "Hlasitost řeči"
-
-#: gui/options.cpp:1085
-msgid "Theme Path:"
-msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
-
-#: gui/options.cpp:1087
-msgctxt "lowres"
-msgid "Theme Path:"
-msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
-
-#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
-msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
-msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM"
-
-#: gui/options.cpp:1098
-msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Cesta k Pluginům:"
-
-#: gui/options.cpp:1100
-msgctxt "lowres"
-msgid "Plugins Path:"
-msgstr "Cesta k Pluginům:"
-
-#: gui/options.cpp:1109
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: gui/options.cpp:1111
-msgctxt "lowres"
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: gui/options.cpp:1113
-msgid "Theme:"
-msgstr "Vzhled:"
-
-#: gui/options.cpp:1117
-msgid "GUI Renderer:"
-msgstr "GUI Vykreslovač:"
-
-#: gui/options.cpp:1129
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Autoukládání:"
-
-#: gui/options.cpp:1131
-msgctxt "lowres"
-msgid "Autosave:"
-msgstr "Autoukládání:"
-
-#: gui/options.cpp:1139
-msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
-
-#: gui/options.cpp:1146
-msgid "GUI Language:"
-msgstr "Jazyk GUI"
-
-#: gui/options.cpp:1146
-msgid "Language of ScummVM GUI"
-msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
-
-#: gui/options.cpp:1295
-msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
-msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM."
-
-#: gui/options.cpp:1308
-msgid "Select directory for savegames"
-msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry"
-
-#: gui/options.cpp:1315
-msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
-msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
-
-#: gui/options.cpp:1324
-msgid "Select directory for GUI themes"
-msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI"
-
-#: gui/options.cpp:1334
-msgid "Select directory for extra files"
-msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory"
-
-#: gui/options.cpp:1345
-msgid "Select directory for plugins"
-msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly"
-
-#: gui/options.cpp:1389
-msgid ""
-"The theme you selected does not support your current language. If you want "
-"to use this theme you need to switch to another language first."
-msgstr ""
-"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete "
-"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk."
-
-#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
-msgid "No date saved"
-msgstr "Neuložena žádná data"
-
-#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
-msgid "No time saved"
-msgstr "Žádný uložený čas"
-
-#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
-msgid "No playtime saved"
-msgstr "Žádná uložená doba hraní"
-
-#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: gui/saveload.cpp:154
-msgid "Do you really want to delete this savegame?"
-msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat"
-
-#: gui/saveload.cpp:263
-msgid "Date: "
-msgstr "Datum:"
-
-#: gui/saveload.cpp:266
-msgid "Time: "
-msgstr "Čas:"
-
-#: gui/saveload.cpp:271
-msgid "Playtime: "
-msgstr "Doba hraní:"
-
-#: gui/saveload.cpp:284 gui/saveload.cpp:351
-msgid "Untitled savestate"
-msgstr "Bezejmenný uložený stav"
-
-#: gui/themebrowser.cpp:44
-msgid "Select a Theme"
-msgstr "Vyberte Vzhled"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:327
-msgid "Disabled GFX"
-msgstr "GFX zakázáno"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:327
-msgctxt "lowres"
-msgid "Disabled GFX"
-msgstr "GFX zakázáno"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:328
-msgid "Standard Renderer (16bpp)"
-msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:328
-msgid "Standard (16bpp)"
-msgstr "Standardní (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:330
-msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
-msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)"
-
-#: gui/ThemeEngine.cpp:330
-msgid "Antialiased (16bpp)"
-msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)"
-
-#: base/main.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Engine does not support debug level '%s'"
-msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'"
-
-#: base/main.cpp:268
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: base/main.cpp:277
-msgid "Skip line"
-msgstr "Přeskočit řádek"
-
-#: base/main.cpp:432
-msgid "Error running game:"
-msgstr "Chyba při spuštění hry:"
-
-#: base/main.cpp:456
-msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
-msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit"
-
-#: common/error.cpp:38
-msgid "No error"
-msgstr "Žádná chyba"
-
-#: common/error.cpp:40
-msgid "Game data not found"
-msgstr "Data hry nenalezena"
-
-#: common/error.cpp:42
-msgid "Game id not supported"
-msgstr "Id hry není podporováno"
-
-#: common/error.cpp:44
-msgid "Unsupported color mode"
-msgstr "Nepodporovaný barevný režim"
-
-#: common/error.cpp:47
-msgid "Read permission denied"
-msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto"
-
-#: common/error.cpp:49
-msgid "Write permission denied"
-msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto"
-
-#: common/error.cpp:52
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Cesta neexistuje"
-
-#: common/error.cpp:54
-msgid "Path not a directory"
-msgstr "Cesta není adresář"
-
-#: common/error.cpp:56
-msgid "Path not a file"
-msgstr "Cesta není soubor"
-
-#: common/error.cpp:59
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor"
-
-#: common/error.cpp:61
-msgid "Reading data failed"
-msgstr "Čtení dat selhalo"
-
-#: common/error.cpp:63
-msgid "Writing data failed"
-msgstr "Zápis dat selhal"
-
-#: common/error.cpp:66
-msgid "Could not find suitable engine plugin"
-msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra"
-
-#: common/error.cpp:68
-msgid "Engine plugin does not support save states"
-msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy"
-
-#: common/error.cpp:71
-msgid "User canceled"
-msgstr "Zrušeno uživatelem"
-
-#: common/error.cpp:75
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: common/util.cpp:274
-msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules Zelená"
-
-#: common/util.cpp:275
-msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules Jantarová"
-
-#: common/util.cpp:282
-msgctxt "lowres"
-msgid "Hercules Green"
-msgstr "Hercules Zelená"
-
-#: common/util.cpp:283
-msgctxt "lowres"
-msgid "Hercules Amber"
-msgstr "Hercules Jantarová"
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:296
-#, c-format
-msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
-msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá."
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:297
-msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
-msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem"
-
-#: engines/advancedDetector.cpp:299
-msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
-msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:"
-
-#: engines/dialogs.cpp:84
-msgid "~R~esume"
-msgstr "~P~okračovat"
-
-#: engines/dialogs.cpp:86
-msgid "~L~oad"
-msgstr "~N~ahrát"
-
-#: engines/dialogs.cpp:90
-msgid "~S~ave"
-msgstr "~U~ložit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:94
-msgid "~O~ptions"
-msgstr "~V~olby"
-
-#: engines/dialogs.cpp:99
-msgid "~H~elp"
-msgstr "~N~ápověda"
-
-#: engines/dialogs.cpp:101
-msgid "~A~bout"
-msgstr "~O~ programu"
-
-#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
-msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
-
-#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
-msgctxt "lowres"
-msgid "~R~eturn to Launcher"
-msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
-
-#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
-msgid "Save game:"
-msgstr "Uložit hru:"
-
-#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:146
-msgid ""
-"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
-"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
-"further assistance."
-msgstr ""
-"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím "
-"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat "
-"další pomoc."
-
-#: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
-msgid "~O~K"
-msgstr "~O~K"
-
-#: engines/dialogs.cpp:313 engines/mohawk/dialogs.cpp:101
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153
-msgid "~C~ancel"
-msgstr "~Z~rušit"
-
-#: engines/dialogs.cpp:316
-msgid "~K~eys"
-msgstr "~K~lávesy"
-
-#: engines/engine.cpp:220
-msgid "Could not initialize color format."
-msgstr "Nelze zavést barevný formát."
-
-#: engines/engine.cpp:228
-msgid "Could not switch to video mode: '"
-msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '"
-
-#: engines/engine.cpp:237
-msgid "Could not apply aspect ratio setting."
-msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran."
-
-#: engines/engine.cpp:242
-msgid "Could not apply fullscreen setting."
-msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky."
-
-#: engines/engine.cpp:342
-msgid ""
-"You appear to be playing this game directly\n"
-"from the CD. This is known to cause problems,\n"
-"and it is therefore recommended that you copy\n"
-"the data files to your hard disk instead.\n"
-"See the README file for details."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n"
-" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n"
-" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n"
-"datové soubory na Váš pevný disk.\n"
-"Pro podrobnosti si přečtěte README."
-
-#: engines/engine.cpp:353
-msgid ""
-"This game has audio tracks in its disk. These\n"
-"tracks need to be ripped from the disk using\n"
-"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
-"order to listen to the game's music.\n"
-"See the README file for details."
-msgstr ""
-"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n"
-"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n"
-"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
-"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n"
-"Pro podrobnosti si přečtěte README."
-
-#: engines/engine.cpp:405
-msgid ""
-"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
-"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
-"not work in future versions of ScummVM."
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována "
-"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí "
-"fungovat v budoucích verzích ScummVM."
-
-#: engines/engine.cpp:408
-msgid "Start anyway"
-msgstr "Přesto spustit"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
-msgid "~P~revious"
-msgstr "~P~ředchozí"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:282
-msgid "~N~ext"
-msgstr "~D~alší"
-
-#: engines/scumm/dialogs.cpp:283
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
-msgid "~C~lose"
-msgstr "~Z~avřít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:73
-msgid "Common keyboard commands:"
-msgstr "Běžné klávesové příkazy"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:74
-msgid "Save / Load dialog"
-msgstr "Dialog Nahrát / Uložit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:76
-msgid "Skip line of text"
-msgstr "Přeskočit řádek textu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:77
-msgid "Esc"
-msgstr "Mezerník"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:77
-msgid "Skip cutscene"
-msgstr "Přeskočit video"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:78
-msgid "Space"
-msgstr "Mezerník"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:78
-msgid "Pause game"
-msgstr "Pozastavit hru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
-#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
-#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
-#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
-#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:79
-msgid "Load game state 1-10"
-msgstr "Nahrát stav hry 1-10"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
-#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
-#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:80
-msgid "Save game state 1-10"
-msgstr "Uložit stav hry 1-10"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
-msgid "Enter"
-msgstr "Enter"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:86
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Zapnout celou obrazovku"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:87
-msgid "Music volume up / down"
-msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:88
-msgid "Text speed slower / faster"
-msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:89
-msgid "Simulate left mouse button"
-msgstr "Napodobit levé tlačítko myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:90
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:90
-msgid "Simulate right mouse button"
-msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:93
-msgid "Special keyboard commands:"
-msgstr "Speciální klávesové příkazy"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:94
-msgid "Show / Hide console"
-msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:95
-msgid "Start the debugger"
-msgstr "Spustit ladící program"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:96
-msgid "Show memory consumption"
-msgstr "Zobrazit spotřebu paměti"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:97
-msgid "Run in fast mode (*)"
-msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:98
-msgid "Run in really fast mode (*)"
-msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:99
-msgid "Toggle mouse capture"
-msgstr "Povolit zachycování myši"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:100
-msgid "Switch between graphics filters"
-msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:101
-msgid "Increase / Decrease scale factor"
-msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:102
-msgid "Toggle aspect-ratio correction"
-msgstr "Povolit korekci poměru stran"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:107
-msgid "* Note that using ctrl-f and"
-msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:108
-msgid " ctrl-g are not recommended"
-msgstr " ctrl-g není doporučeno"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:109
-msgid " since they may cause crashes"
-msgstr "jelikož můžou způsobit pád"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:110
-msgid " or incorrect game behavior."
-msgstr " nebo nesprávné chování hry."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:114
-msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
-msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:116
-msgid "Main game controls:"
-msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
-#: engines/scumm/help.cpp:161
-msgid "Push"
-msgstr "Tlačit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
-#: engines/scumm/help.cpp:162
-msgid "Pull"
-msgstr "Táhnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
-#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:196
-#: engines/scumm/help.cpp:206
-msgid "Give"
-msgstr "Dát"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
-#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:189
-#: engines/scumm/help.cpp:207
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:126
-msgid "Go to"
-msgstr "Jít do"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:127
-msgid "Get"
-msgstr "Vzít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
-#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:197
-#: engines/scumm/help.cpp:212 engines/scumm/help.cpp:223
-#: engines/scumm/help.cpp:248
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
-msgid "Read"
-msgstr "Přečíst"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
-msgid "New kid"
-msgstr "Nové dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
-#: engines/scumm/help.cpp:171
-msgid "Turn on"
-msgstr "Zapnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
-#: engines/scumm/help.cpp:172
-msgid "Turn off"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
-#: engines/scumm/help.cpp:193
-msgid "Walk to"
-msgstr "Přejít na"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
-#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209
-#: engines/scumm/help.cpp:226
-msgid "Pick up"
-msgstr "Sebrat"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
-msgid "What is"
-msgstr "Co je"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:146
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:149
-msgid "Put on"
-msgstr "Obléct"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:150
-msgid "Take off"
-msgstr "Svléct"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:156
-msgid "Fix"
-msgstr "Spravit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:158
-msgid "Switch"
-msgstr "Přepnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:227
-msgid "Look"
-msgstr "Dívat se"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:222
-msgid "Talk"
-msgstr "Mluvit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:174
-msgid "Travel"
-msgstr "Cestovat"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:175
-msgid "To Henry / To Indy"
-msgstr "Henrymu / Indymu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:178
-msgid "play C minor on distaff"
-msgstr "zahrát c moll na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:179
-msgid "play D on distaff"
-msgstr "zahrát D na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:180
-msgid "play E on distaff"
-msgstr "zahrát E na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:181
-msgid "play F on distaff"
-msgstr "zahrát F na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:182
-msgid "play G on distaff"
-msgstr "zahrát G na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:183
-msgid "play A on distaff"
-msgstr "zahrát A na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:184
-msgid "play B on distaff"
-msgstr "zahrát B na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:185
-msgid "play C major on distaff"
-msgstr "zahrát C dur na přeslici"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213
-msgid "puSh"
-msgstr "tlačIt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
-msgid "pull (Yank)"
-msgstr "táhnout (Škubnout)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211
-#: engines/scumm/help.cpp:246
-msgid "Talk to"
-msgstr "Mluvit s"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210
-msgid "Look at"
-msgstr "Dívat se na"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:199
-msgid "turn oN"
-msgstr "zapnouT"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:200
-msgid "turn oFf"
-msgstr "vypnoUt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:216
-msgid "KeyUp"
-msgstr "KlávesaNahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:216
-msgid "Highlight prev dialogue"
-msgstr "Zvýraznit předchozí dialog"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:217
-msgid "KeyDown"
-msgstr "KlávesaDolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:217
-msgid "Highlight next dialogue"
-msgstr "Zvýraznit následující dialog"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:221
-msgid "Walk"
-msgstr "Jít"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233
-#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:247
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventář"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:225
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:228
-msgid "Black and White / Color"
-msgstr "Černobílé / Barva"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:231
-msgid "Eyes"
-msgstr "Oči"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:232
-msgid "Tongue"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:234
-msgid "Punch"
-msgstr "Udeřit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:235
-msgid "Kick"
-msgstr "Kopnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245
-msgid "Examine"
-msgstr "Prohlédnout"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:239
-msgid "Regular cursor"
-msgstr "Obyčejný kurzor"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:241
-msgid "Comm"
-msgstr "Komunikace"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:244
-msgid "Save / Load / Options"
-msgstr "Uložit / Nahrát / Volby"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:253
-msgid "Other game controls:"
-msgstr "Další ovládací prvky hry"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:255 engines/scumm/help.cpp:265
-msgid "Inventory:"
-msgstr "Inventář:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:256 engines/scumm/help.cpp:272
-msgid "Scroll list up"
-msgstr "Posunout seznam nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:273
-msgid "Scroll list down"
-msgstr "Posunout seznam dolu"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:266
-msgid "Upper left item"
-msgstr "Položka vlevo nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:268
-msgid "Lower left item"
-msgstr "Položka vlevo dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:269
-msgid "Upper right item"
-msgstr "Položka vpravo nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271
-msgid "Lower right item"
-msgstr "Položka vpravo dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:267
-msgid "Middle left item"
-msgstr "Položka vlevo uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:270
-msgid "Middle right item"
-msgstr "Položka vpravo uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:277 engines/scumm/help.cpp:282
-msgid "Switching characters:"
-msgstr "Měnění postav:"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:279
-msgid "Second kid"
-msgstr "Druhé dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:280
-msgid "Third kid"
-msgstr "Třetí dítě"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:292
-msgid "Fighting controls (numpad):"
-msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:293 engines/scumm/help.cpp:294
-#: engines/scumm/help.cpp:295
-msgid "Step back"
-msgstr "Ustoupit"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:296
-msgid "Block high"
-msgstr "Bránit nahoře"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:297
-msgid "Block middle"
-msgstr "Bránit uprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:298
-msgid "Block low"
-msgstr "Bránit dole"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:299
-msgid "Punch high"
-msgstr "Udeřit nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:300
-msgid "Punch middle"
-msgstr "Udeřit doprostřed"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:301
-msgid "Punch low"
-msgstr "Udeřit dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:304
-msgid "These are for Indy on left."
-msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:305
-msgid "When Indy is on the right,"
-msgstr "Když je Indy napravo,"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:306
-msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:307
-msgid "9, 6, and 3, respectively."
-msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí."
-
-#: engines/scumm/help.cpp:314
-msgid "Biplane controls (numpad):"
-msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:315
-msgid "Fly to upper left"
-msgstr "Letět doprava nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:316
-msgid "Fly to left"
-msgstr "Letět doleva"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:317
-msgid "Fly to lower left"
-msgstr "Letět doleva dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:318
-msgid "Fly upwards"
-msgstr "Letět nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:319
-msgid "Fly straight"
-msgstr "Letět rovně"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:320
-msgid "Fly down"
-msgstr "Letět dolů"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:321
-msgid "Fly to upper right"
-msgstr "Letět doprava nahoru"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:322
-msgid "Fly to right"
-msgstr "Letět doprava"
-
-#: engines/scumm/help.cpp:323
-msgid "Fly to lower right"
-msgstr "Letět doprava dolů"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:1794
-#, c-format
-msgid ""
-"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
-"but %s is missing. Using AdLib instead."
-msgstr ""
-"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
-"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib."
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2280 engines/agos/saveload.cpp:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save game state to file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2287 engines/agos/saveload.cpp:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load game state from file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2299 engines/agos/saveload.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully saved game state in file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Stav hry úspěšně uložen do:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: engines/scumm/scumm.cpp:2514
-msgid ""
-"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
-"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
-"directory inside the Tentacle game directory."
-msgstr ""
-"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. "
-"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a "
-"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149
-msgid "~Z~ip Mode Activated"
-msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91
-msgid "~T~ransitions Enabled"
-msgstr "~P~řechody zapnuty"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
-msgid "~D~rop Page"
-msgstr "~Z~ahodit Stránku"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96
-msgid "~S~how Map"
-msgstr "~Z~obrazit Mapu"
-
-#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
-msgid "~W~ater Effect Enabled"
-msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
-
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
-msgid "Restore game:"
-msgstr "Obnovit hru"
-
-#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: engines/agos/animation.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Cutscene file '%s' not found!"
-msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'"
-
-#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
-#: engines/tinsel/saveload.cpp:468
-msgid "Failed to load game state from file."
-msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru."
-
-#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546
-msgid "Failed to save game state to file."
-msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru."
-
-#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
-msgid "Failed to delete file."
-msgstr "Nelze smazat soubor."
-
-#: engines/groovie/script.cpp:417
-msgid "Failed to save game"
-msgstr "Nelze uložit hru."
-
-#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
-msgid ""
-"You appear to be using a General MIDI device,\n"
-"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
-"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
-"General MIDI ones. After all it might happen\n"
-"that a few tracks will not be correctly played."
-msgstr ""
-"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n"
-"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
-"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n"
-"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n"
-"že pár stop nebude správně přehráno."
-
-#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
-msgid "Save game failed!"
-msgstr "Ukládání hry selhalo!"
-
-#: engines/sky/compact.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
-"Please download it from www.scummvm.org"
-msgstr ""
-"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n"
-"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org"
-
-#: engines/sky/compact.cpp:141
-msgid ""
-"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
-"Please (re)download it from www.scummvm.org"
-msgstr ""
-"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n"
-"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
-msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
-msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
-msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
-msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována"
-
-#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Cutscene '%s' not found"
-msgstr "Video '%s' nenalezeno"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:863
-msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
-"converted.\n"
-"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
-"load your games if you don't convert them.\n"
-"\n"
-"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
-"time you start the game.\n"
-msgstr ""
-"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by "
-"měly být převedeny.\n"
-"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, "
-"nebudete moci Vaše hry načíst.\n"
-"\n"
-"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při "
-"spuštění této hry.\n"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Target new save game already exists!\n"
-"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
-msgstr ""
-"Nová cílová uložená hra již existuje!\n"
-"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1235
-msgid "Keep the old one"
-msgstr "Ponechat starou"
-
-#: engines/sword1/control.cpp:1235
-msgid "Keep the new one"
-msgstr "Ponechat novou"
-
-#: engines/sword1/logic.cpp:1633
-msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
-msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't save game in slot %i\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nelze uložit hru do pozice %i\n"
-"\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
-msgid "Loading game..."
-msgstr "Nahrávání hry..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
-msgid "Saving game..."
-msgstr "Ukládání hry..."
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
-msgid ""
-"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
-"renamed.\n"
-"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
-"games if you don't convert them.\n"
-"\n"
-"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
-msgstr ""
-"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by "
-"měly být přejmenovány.\n"
-"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete "
-"moci Vaše hry načíst.\n"
-"\n"
-"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n"
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
-msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
-msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. "
-
-#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
-msgid ""
-"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
-"your files have been converted.\n"
-"\n"
-"Please report to the team."
-msgstr ""
-"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že "
-"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n"
-"\n"
-"Prosím nahlaste to týmu"
-
-#: audio/fmopl.cpp:49
-msgid "MAME OPL emulator"
-msgstr "MAME OPL Emulátor"
-
-#: audio/fmopl.cpp:51
-msgid "DOSBox OPL emulator"
-msgstr "DOSBox OPL Emulátor"
-
-#: audio/mididrv.cpp:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
-"Zvolené zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
-"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:216
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information. Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
-"Zvolené zařízení '%s' nelze použít.. Podívejte se na záznam pro více "
-"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:250
-#, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
-"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
-"Upřednostňované zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
-"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/mididrv.cpp:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
-"information. Attempting to fall back to the next available device..."
-msgstr ""
-"Upřednostňované zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více "
-"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
-
-#: audio/null.h:43
-msgid "No music"
-msgstr "Bez hudby"
-
-#: audio/mods/paula.cpp:189
-msgid "Amiga Audio Emulator"
-msgstr "Emulátor zvuku Amiga"
-
-#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
-msgid "AdLib Emulator"
-msgstr "AdLib Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
-msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
-msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)"
-
-#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
-msgid "C64 Audio Emulator"
-msgstr "Emulátor zvuku C64"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
-msgid "Initializing MT-32 Emulator"
-msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
-msgid "MT-32 Emulator"
-msgstr "MT-32 Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
-msgid "PC Speaker Emulator"
-msgstr "PC Speaker Emulátor"
-
-#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
-msgid "IBM PCjr Emulator"
-msgstr "IBM PCjr Emulátor"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
-msgid "Keymap:"
-msgstr "Mapa Kláves:"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
-msgid " (Active)"
-msgstr "(Aktivní)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
-msgid " (Global)"
-msgstr "(Globální)"
-
-#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
-msgid " (Game)"
-msgstr "(Hra)"
-
-#: backends/midi/windows.cpp:164
-msgid "Windows MIDI"
-msgstr "Windows MIDI"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
-msgid "ScummVM Main Menu"
-msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
-msgid "~L~eft handed mode"
-msgstr "~R~ežim pro leváky"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
-msgid "~I~ndy fight controls"
-msgstr "~O~vládání Indyho boje"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Zobrazit kurzor myši"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
-msgid "Snap to edges"
-msgstr "Přichytit k okrajům"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
-msgid "Touch X Offset"
-msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
-msgid "Touch Y Offset"
-msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
-msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
-msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
-msgid "Tap for left click, double tap right click"
-msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivost"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
-msgid "Initial top screen scale:"
-msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
-msgid "Main screen scaling:"
-msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
-msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
-msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
-msgid "Software scale (good quality, but slower)"
-msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
-msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
-msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
-msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
-msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) "
-
-#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
-msgid "Disable power off"
-msgstr "Zakázat vypnutí"
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
-msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
-msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
-msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
-msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut."
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
-msgid "Touchpad mode enabled."
-msgstr "Touchpad režim zapnut"
-
-#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
-msgid "Touchpad mode disabled."
-msgstr "Touchpad režim vypnut"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
-msgctxt "lowres"
-msgid "Normal (no scaling)"
-msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2137
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521
-msgid "Enabled aspect ratio correction"
-msgstr "Povolena korekce poměru stran"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526
-msgid "Disabled aspect ratio correction"
-msgstr "Zakázána korekce poměru stran"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2198
-msgid "Active graphics filter:"
-msgstr "Aktivní grafický filtr:"
-
-#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2254
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465
-msgid "Windowed mode"
-msgstr "Režim do okna"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139
-msgid "OpenGL Normal"
-msgstr "OpenGL Normální"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140
-msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr "OpenGL Zachovávající"
-
-#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141
-msgid "OpenGL Original"
-msgstr "OpenGL Původní"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403
-msgid "Current display mode"
-msgstr "Současný režim obrazu"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416
-msgid "Current scale"
-msgstr "Současná velikost"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546
-msgid "Active filter mode: Linear"
-msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární"
-
-#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548
-msgid "Active filter mode: Nearest"
-msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
-msgid "Left Click"
-msgstr "Levé Kliknutí"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
-msgid "Right Click"
-msgstr "Pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
-msgid "Zone"
-msgstr "Oblast"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
-msgid "Multi Function"
-msgstr "Multi Funkce"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
-msgid "Swap character"
-msgstr "Zaměnit znaky"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
-msgid "Skip text"
-msgstr "Přeskočit text"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Rychlý režim"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
-msgid "Debugger"
-msgstr "Ladící program"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
-msgid "Global menu"
-msgstr "Globální menu"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
-msgid "Virtual keyboard"
-msgstr "Virtuální klávesnice"
-
-#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
-msgid "Key mapper"
-msgstr "Mapovač kláves"
-
-#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
-msgid "Do you want to quit ?"
-msgstr "Chcete ukončit ?"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:51
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:54
-msgid "Current video mode:"
-msgstr "Současný režim obrazu:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:56
-msgid "Double-strike"
-msgstr "Dvojité přeškrtnutí"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:60
-msgid "Horizontal underscan:"
-msgstr "Horizontální zmenšení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:66
-msgid "Vertical underscan:"
-msgstr "Vertikální zmenšení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:71
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:74
-msgid "GC Pad sensitivity:"
-msgstr "Citlivost GC Padu"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:80
-msgid "GC Pad acceleration:"
-msgstr "Zrychlení GC Padu"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:86
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:93
-msgid "Mount DVD"
-msgstr "Připojit DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:94
-msgid "Unmount DVD"
-msgstr "Odpojit DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:98
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:106
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:110
-msgid "Share:"
-msgstr "Sdílení:"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:114
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:118
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:121
-msgid "Init network"
-msgstr "Spustit síť"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:123
-msgid "Mount SMB"
-msgstr "Připojit SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:124
-msgid "Unmount SMB"
-msgstr "Odpojit SMB"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:143
-msgid "DVD Mounted successfully"
-msgstr "DVD úspěšně připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:146
-msgid "Error while mounting the DVD"
-msgstr "Chyba při připojování DVD"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:148
-msgid "DVD not mounted"
-msgstr "DVD nepřipojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:161
-msgid "Network up, share mounted"
-msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:163
-msgid "Network up"
-msgstr "Síť je zapnuta"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:166
-msgid ", error while mounting the share"
-msgstr ", chyba při připojování sdílení"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:168
-msgid ", share not mounted"
-msgstr ", sdílení není připojeno"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:174
-msgid "Network down"
-msgstr "Síť je nedostupná"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:178
-msgid "Initializing network"
-msgstr "Zavádím síť"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:182
-msgid "Timeout while initializing network"
-msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit"
-
-#: backends/platform/wii/options.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Network not initialized (%d)"
-msgstr "Síť není zavedena (%d)"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Skrýt Panel nástrojů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
-msgid "Show Keyboard"
-msgstr "Zobrazit klávesnici"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
-msgid "Sound on/off"
-msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
-msgid "Right click"
-msgstr "Pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
-msgid "Show/Hide Cursor"
-msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
-msgid "Free look"
-msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
-msgid "Zoom up"
-msgstr "Přiblížení nahoru"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
-msgid "Zoom down"
-msgstr "Přiblížení dolů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
-msgid "Bind Keys"
-msgstr "Přiřadit klávesy"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Šipka Nahoru"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Šipka Dolů"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Šipka Doleva"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Šipka Doprava"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228
-msgid "Do you want to load or save the game?"
-msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275
-msgid " Are you sure you want to quit ? "
-msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otáčet"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
-msgid "Using SDL driver "
-msgstr "Používá ovladač SDL"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
-msgid "Display "
-msgstr "Displej"
-
-#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77
-msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
-msgstr "Chcete provést automatické hledání ?"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:487
-msgid "Map right click action"
-msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:491
-msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
-msgstr ""
-"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli "
-"hrát"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500
-msgid "Map hide toolbar action"
-msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:504
-msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
-msgstr ""
-"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru "
-"mohli hrát"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:513
-msgid "Map Zoom Up action (optional)"
-msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
-msgid "Map Zoom Down action (optional)"
-msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)"
-
-#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:524
-msgid ""
-"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
-msgstr ""
-"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste "
-"viděli celý inventář"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
-msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:222
-msgid "Launcher"
-msgstr "Spouštěč"
-
-#: backends/events/default/default-events.cpp:244
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Opravdu chcete skončit?"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
-#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
-msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
-msgid "Maximum Volume"
-msgstr "Maximální Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
-msgid "Increasing Volume"
-msgstr "Zvyšuji Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
-msgid "Minimal Volume"
-msgstr "Minimální Hlasitost"
-
-#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
-msgid "Decreasing Volume"
-msgstr "Snižuji Hlasitost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s "
-#~ "variantou %s."
-
-#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
-#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli"
-
-#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
-#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu."
-
-#~ msgid "Discovered %d new games."
-#~ msgstr "Objeveno %d nových her."
-
-#~ msgid "Command line argument not processed"
-#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován"
-
-#~ msgid "FM Towns Emulator"
-#~ msgstr "FM Towns Emulátor"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Neplatná Cesta"
+# Czech translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2001-2011 ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 06:44+0100\n"
+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Cesky\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: gui/about.cpp:91
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(sestaveno na %s)"
+
+#: gui/about.cpp:98
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Zakompilované Funkce:"
+
+#: gui/about.cpp:107
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Dostupná jádra:"
+
+#: gui/browser.cpp:66
+msgid "Go up"
+msgstr "Jít nahoru"
+
+#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Jít na předchozí úroveň adresáře"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Jít nahoru"
+
+#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
+#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
+#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
+#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
+msgid "Choose"
+msgstr "Zvolit"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125
+#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
+#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Kliknutí myší"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Zobrazit klávesnici"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Přemapovat klávesy"
+
+#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Zvolte činnost k mapování"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Mapovat"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
+#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
+#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545
+#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
+#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Zvolte činnost a klikněte 'Mapovat'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Přiřazená klávesa: %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Přiřazená klávesa: žádná"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Prosím vyberte činnost"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Zmáčkněte klávesu pro přiřazení"
+
+#: gui/launcher.cpp:165
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: gui/launcher.cpp:169
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Krátký identifikátor her, používaný jako odkaz k uloženým hrám a spuštění "
+"hry z příkazového řádku"
+
+#: gui/launcher.cpp:171
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno"
+
+#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Úplný název hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:178
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr "Jazyk hry. Toto z Vaší Španělské verze neudělá Anglickou"
+
+#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
+#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
+#: audio/null.cpp:40
+msgid "<default>"
+msgstr "<výchozí>"
+
+#: gui/launcher.cpp:194
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Platforma, pro kterou byla hra původně vytvořena"
+
+#: gui/launcher.cpp:196
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "Graphics"
+msgstr "Obraz"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: gui/launcher.cpp:211
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
+
+#: gui/launcher.cpp:213
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení obrazu"
+
+#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: gui/launcher.cpp:223
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
+
+#: gui/launcher.cpp:225
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení zvuku"
+
+#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: gui/launcher.cpp:239
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
+
+#: gui/launcher.cpp:241
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení hlasitosti"
+
+#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:251
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:253
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:266
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:268
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Potlačit globální nastavení MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: gui/launcher.cpp:288
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Cesta Hry:"
+
+#: gui/launcher.cpp:290
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Cesta Hry:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Dodatečná Cesta:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
+msgid "Specifies path to additional data used the game"
+msgstr "Stanoví cestu pro dodatečná data použitá ve hře"
+
+#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Dodatečná Cesta:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Cesta pro uložení:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
+#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
+msgid "Specifies where your savegames are put"
+msgstr "Stanovuje, kam jsou umístěny Vaše uložené hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Cesta pro uložení:"
+
+#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
+#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
+#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
+#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Vybrat SoundFont"
+
+#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Vyberte adresář s daty hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:483
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Vyberte dodatečný adresář hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:495
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Vyberte adresář pro uložené hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:514
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Toto ID hry je už zabrané. Vyberte si, prosím, jiné."
+
+#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~U~končit"
+
+#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Ukončit ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:556
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "~O~ Programu..."
+
+#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "O ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~V~olby..."
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Změnit globální volby ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "~S~tart"
+msgstr "~S~pustit"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Spustit zvolenou hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~N~ahrát..."
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "Load savegame for selected game"
+msgstr "Nahrát uloženou pozici pro zvolenou hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~P~řidat hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Podržte Shift pro Hromadné Přidání"
+
+#: gui/launcher.cpp:569
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~U~pravit Hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
+msgid "Change game options"
+msgstr "Změnit volby hry"
+
+#: gui/launcher.cpp:571
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~O~dstranit Hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Herní data zůstanou zachována"
+
+#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~P~řidat hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:576
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~U~pravit hru..."
+
+#: gui/launcher.cpp:578
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~O~dstranit hru"
+
+#: gui/launcher.cpp:586
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Hledat v seznamu her"
+
+#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
+msgid "Clear value"
+msgstr "Vyčistit hodnotu"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
+#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
+msgid "Load game:"
+msgstr "Nahrát hru:"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
+#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Load"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: gui/launcher.cpp:723
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenciálně "
+"přidat velkou spoustu her. "
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: gui/launcher.cpp:772
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM nemohl tento adresář otevřít!"
+
+#: gui/launcher.cpp:784
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM nemohl v zadaném adresáři najít žádnou hru!"
+
+#: gui/launcher.cpp:798
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Vybrat hru:"
+
+#: gui/launcher.cpp:872
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit nastavení této hry?"
+
+#: gui/launcher.cpp:936
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Tato hra nepodporuje spouštění her ze spouštěče"
+
+#: gui/launcher.cpp:940
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr "ScummVM nemohl najít žádné jádro schopné vybranou hru spustit!"
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgctxt "lowres"
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Hromadné Přidání..."
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Hromadné Přidání..."
+
+#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... průběh ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:258
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Hledání dokončeno!"
+
+#: gui/massadd.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her."
+
+#: gui/massadd.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Prohledáno %d adresářů..."
+
+#: gui/massadd.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr "Objeveno %d nových her, ignorováno %d dříve přidaných her ..."
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "Každých 5 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "Každých 10 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "Každých 15 min"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "Každých 30 min"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "11kHz"
+msgstr "11kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
+#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: gui/options.cpp:372
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Nelze použít některé změny možností grafiky:"
+
+#: gui/options.cpp:384
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "režim obrazu nemohl být změněn."
+
+#: gui/options.cpp:390
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno"
+
+#: gui/options.cpp:396
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "nastavení poměru stran nemohlo být změněno"
+
+#: gui/options.cpp:705
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Režim obrazu:"
+
+#: gui/options.cpp:716
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Režim vykreslení:"
+
+#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Speciální režimy chvění podporované některými hrami"
+
+#: gui/options.cpp:726
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Korekce poměru stran"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Korigovat poměr stran pro hry 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "EGA undithering"
+msgstr "Nerozkládání EGA"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
+msgstr "Povolit nerozkládání v EGA hrách, které to podporují"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Prioritní Zařízení:"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Hudební zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Stanoví prioritní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Stanoví výstupní zvukové zařízení nebo emulátor zvukové karty"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Prioritní Zař.:"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Hudební zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:766
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "AdLib emulátor"
+
+#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "AdLib se používá pro hudbu v mnoha hrách"
+
+#: gui/options.cpp:777
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Výstup. frekvence:"
+
+#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
+msgid ""
+"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
+"soundcard"
+msgstr ""
+"Vyšší hodnota způsobí lepší kvalitu zvuku, ale nemusí být podporována Vaši "
+"zvukovou kartou"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "GM Device:"
+msgstr "GM Zařízení:"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Stanoví výchozí zvukové zařízení pro výstup General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:799
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Nepoužívat hudbu General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Použít první dostupné zařízení"
+
+#: gui/options.cpp:822
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
+msgstr ""
+"SoundFont je podporován některými zvukovými kartami, Fluidsynth a Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:824
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Smíšený režim AdLib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Použít obě zvukové generace MIDI a AdLib"
+
+#: gui/options.cpp:832
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Zesílení MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Zařízení MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr ""
+"Stanoví výchozí zvukové výstupní zařízení pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
+
+#: gui/options.cpp:847
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Opravdový Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
+
+#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete použít pravé hardwarové zařízení kompatibilní s "
+"Roland, připojené k Vašemu počítači"
+
+#: gui/options.cpp:849
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Opravdový Roland MT-32 (žádná GM emulace)"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Enable Roland GS Mode"
+msgstr "Zapnout režim Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+msgstr "Vypne mapování General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukovým doprovodem"
+
+#: gui/options.cpp:861
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Nepoužívat hudbu Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:888
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Text a Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
+msgid "Speech"
+msgstr "Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: gui/options.cpp:894
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: gui/options.cpp:896
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
+
+#: gui/options.cpp:898
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Text a Řeč:"
+
+#: gui/options.cpp:902
+msgid "Spch"
+msgstr "Řeč"
+
+#: gui/options.cpp:903
+msgid "Subs"
+msgstr "Titl"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Zobrazit titulky a přehrávat řeč"
+
+#: gui/options.cpp:906
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Rychlost titulků"
+
+#: gui/options.cpp:922
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#: gui/options.cpp:924
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#: gui/options.cpp:931
+msgid "Mute All"
+msgstr "Ztlumit Vše"
+
+#: gui/options.cpp:934
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Hlasitost zvuků"
+
+#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Hlasitost speciálních zvukových efektů"
+
+#: gui/options.cpp:936
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Hlasitost zvuků"
+
+#: gui/options.cpp:944
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Hlasitost řeči"
+
+#: gui/options.cpp:946
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Hlasitost řeči"
+
+#: gui/options.cpp:1085
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
+
+#: gui/options.cpp:1087
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
+
+#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Stanoví cestu k dodatečným datům používaná všemi hrami nebo ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1098
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Cesta k Pluginům:"
+
+#: gui/options.cpp:1100
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Cesta k Pluginům:"
+
+#: gui/options.cpp:1109
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: gui/options.cpp:1111
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: gui/options.cpp:1113
+msgid "Theme:"
+msgstr "Vzhled:"
+
+#: gui/options.cpp:1117
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "GUI Vykreslovač:"
+
+#: gui/options.cpp:1129
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoukládání:"
+
+#: gui/options.cpp:1131
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Autoukládání:"
+
+#: gui/options.cpp:1139
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Jazyk GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1295
+msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+msgstr "Pro použití těchto nastavení musíte restartovat ScummVM."
+
+#: gui/options.cpp:1308
+msgid "Select directory for savegames"
+msgstr "Vybrat adresář pro uložené hry"
+
+#: gui/options.cpp:1315
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Do zvoleného adresáře nelze zapisovat. Vyberte, prosím, jiný."
+
+#: gui/options.cpp:1324
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Vyberte adresář pro vhledy GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1334
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Vyberte adresář pro dodatečné soubory"
+
+#: gui/options.cpp:1345
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Vyberte adresář pro zásuvné moduly"
+
+#: gui/options.cpp:1389
+msgid ""
+"The theme you selected does not support your current language. If you want "
+"to use this theme you need to switch to another language first."
+msgstr ""
+"Vzhled, který jste zvolili, nepodporuje Váš současný jazyk. Pokud chcete "
+"tento vzhled použít, musíte nejdříve přepnout na jiný jazyk."
+
+#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
+msgid "No date saved"
+msgstr "Neuložena žádná data"
+
+#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
+msgid "No time saved"
+msgstr "Žádný uložený čas"
+
+#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Žádná uložená doba hraní"
+
+#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: gui/saveload.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this savegame?"
+msgstr "Opravdu chcete tuto uloženou hru vymazat"
+
+#: gui/saveload.cpp:264
+msgid "Date: "
+msgstr "Datum:"
+
+#: gui/saveload.cpp:268
+msgid "Time: "
+msgstr "Čas:"
+
+#: gui/saveload.cpp:274
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Doba hraní:"
+
+#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
+msgid "Untitled savestate"
+msgstr "Bezejmenný uložený stav"
+
+#: gui/themebrowser.cpp:44
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Vyberte Vzhled"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "GFX zakázáno"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "GFX zakázáno"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard Renderer (16bpp)"
+msgstr "Standardní Vykreslovač (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard (16bpp)"
+msgstr "Standardní (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
+msgstr "Vykreslovač s vyhlazenými hranami (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased (16bpp)"
+msgstr "S vyhlazenými hranami (16bpp)"
+
+#: base/main.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Jádro nepodporuje úroveň ladění '%s'"
+
+#: base/main.cpp:274
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: base/main.cpp:283
+msgid "Skip line"
+msgstr "Přeskočit řádek"
+
+#: base/main.cpp:442
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Chyba při spuštění hry:"
+
+#: base/main.cpp:466
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Nelze nalézt žádné jádro schopné vybranou hru spustit"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Žádná chyba"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Data hry nenalezena"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Id hry není podporováno"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Nepodporovaný barevný režim"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Oprávnění ke čtení zamítnuto"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Oprávnění k zápisu zamítnuto"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Cesta neexistuje"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Cesta není adresář"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Cesta není soubor"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Čtení dat selhalo"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Zápis dat selhal"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support save states"
+msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje uložené stavy"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Zrušeno uživatelem"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/util.cpp:275
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Zelená"
+
+#: common/util.cpp:276
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Jantarová"
+
+#: common/util.cpp:283
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Zelená"
+
+#: common/util.cpp:284
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Jantarová"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:296
+#, c-format
+msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+msgstr "Hra v '%s' se zdá být neznámá."
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:297
+msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+msgstr "Prosím nahlaste následující data týmu ScummVM spolu se jménem"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:299
+msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+msgstr "hry, kterou jste se pokusili přidat a její verzi/jazyk/atd.:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:84
+msgid "~R~esume"
+msgstr "~P~okračovat"
+
+#: engines/dialogs.cpp:86
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~N~ahrát"
+
+#: engines/dialogs.cpp:90
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~U~ložit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:94
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~V~olby"
+
+#: engines/dialogs.cpp:99
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~N~ápověda"
+
+#: engines/dialogs.cpp:101
+msgid "~A~bout"
+msgstr "~O~ programu"
+
+#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
+
+#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~N~ávrat do Spouštěče"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+msgid "Save game:"
+msgstr "Uložit hru:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:146
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Je nám líto, ale toto jádro v současnosti nepodporuje herní nápovědu. Prosím "
+"prohlédněte si README pro základní informace a pro instrukce jak získat "
+"další pomoc."
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~Z~rušit"
+
+#: engines/dialogs.cpp:312
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~K~lávesy"
+
+#: engines/engine.cpp:233
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Nelze zavést barevný formát."
+
+#: engines/engine.cpp:241
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Nelze přepnout na režim obrazu: '"
+
+#: engines/engine.cpp:250
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Nelze použít nastavení poměru stran."
+
+#: engines/engine.cpp:255
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky."
+
+#: engines/engine.cpp:355
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že tuto hru hrajete přímo z\n"
+" CD. Je známo, že toto způsobuje problémy\n"
+" a je tedy doporučeno, ať místo toho zkopírujete\n"
+"datové soubory na Váš pevný disk.\n"
+"Pro podrobnosti si přečtěte README."
+
+#: engines/engine.cpp:366
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Tato hra má na svém disku zvukové stopy. Tyto\n"
+"stopy musí být z disku zkopírovány použitím\n"
+"vhodného nástroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
+"abyste mohli poslouchat hudbu ve hře.\n"
+"Pro podrobnosti si přečtěte README."
+
+#: engines/engine.cpp:433
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
+"not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Hra, kterou se chystáte spustit, není ještě plně podporována "
+"ScummVM. Proto je možné, že bude nestabilní a jakékoli uložené hry nemusí "
+"fungovat v budoucích verzích ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:436
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Přesto spustit"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr ""
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/help.cpp:84
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+msgid "You must enter a name"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr ""
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Vyberte Vzhled"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+msgid "Game title)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~P~ředchozí"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~D~alší"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~Z~avřít"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Řeč"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Titulky"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
+#, fuzzy
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Řeč"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:73
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Běžné klávesové příkazy"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Dialog Nahrát / Uložit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:76
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Přeskočit řádek textu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Esc"
+msgstr "Mezerník"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Přeskočit video"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pozastavit hru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
+#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
+#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Load game state 1-10"
+msgstr "Nahrát stav hry 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Save game state 1-10"
+msgstr "Uložit stav hry 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Zapnout celou obrazovku"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Zvýšit / Snížit rychlost textu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Napodobit levé tlačítko myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Napodobit pravé tlačítko myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:93
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Speciální klávesové příkazy"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Ukázat / Skrýt konzoli"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Spustit ladící program"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Zobrazit spotřebu paměti"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Spustit v rychlém režimu (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Spustit ve velmi rychlém režimu (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Povolit zachycování myši"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Přepínat mezi grafickými filtry"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Zvětšit / Zmenšit faktor změny velikosti"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Povolit korekci poměru stran"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:107
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "Upozorňujeme, že používání ctrl-f a"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-g není doporučeno"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr "jelikož můžou způsobit pád"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " nebo nesprávné chování hry."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:114
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Pletení náčrtků na klávesnici:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:116
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
+#: engines/scumm/help.cpp:161
+msgid "Push"
+msgstr "Tlačit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Pull"
+msgstr "Táhnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
+#: engines/scumm/help.cpp:207
+msgid "Give"
+msgstr "Dát"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:126
+msgid "Go to"
+msgstr "Jít do"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Get"
+msgstr "Vzít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
+#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
+#: engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
+msgid "Read"
+msgstr "Přečíst"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "New kid"
+msgstr "Nové dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171
+msgid "Turn on"
+msgstr "Zapnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn off"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
+#: engines/scumm/help.cpp:194
+msgid "Walk to"
+msgstr "Přejít na"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Pick up"
+msgstr "Sebrat"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+msgid "What is"
+msgstr "Co je"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:149
+msgid "Put on"
+msgstr "Obléct"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Take off"
+msgstr "Svléct"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:156
+msgid "Fix"
+msgstr "Spravit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:158
+msgid "Switch"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Look"
+msgstr "Dívat se"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Talk"
+msgstr "Mluvit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174
+msgid "Travel"
+msgstr "Cestovat"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Henrymu / Indymu"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:179
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "zahrát c moll na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "zahrát D na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "zahrát E na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "zahrát F na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "zahrát G na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "zahrát A na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "zahrát B na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "zahrát C dur na přeslici"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
+msgid "puSh"
+msgstr "tlačIt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "táhnout (Škubnout)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
+#: engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Talk to"
+msgstr "Mluvit s"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
+msgid "Look at"
+msgstr "Dívat se na"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200
+msgid "turn oN"
+msgstr "zapnouT"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oFf"
+msgstr "vypnoUt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "KeyUp"
+msgstr "KlávesaNahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Zvýraznit předchozí dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyDown"
+msgstr "KlávesaDolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Zvýraznit následující dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:222
+msgid "Walk"
+msgstr "Jít"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
+#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventář"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Černobílé / Barva"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:232
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Tongue"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:235
+msgid "Punch"
+msgstr "Udeřit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Kick"
+msgstr "Kopnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Examine"
+msgstr "Prohlédnout"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Obyčejný kurzor"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:243
+msgid "Comm"
+msgstr "Komunikace"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:246
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Uložit / Nahrát / Volby"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:255
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Další ovládací prvky hry"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Inventář:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Posunout seznam nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Posunout seznam dolu"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Položka vlevo nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Položka vlevo dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Položka vpravo nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Položka vpravo dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Položka vlevo uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Položka vpravo uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Měnění postav:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:281
+msgid "Second kid"
+msgstr "Druhé dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Third kid"
+msgstr "Třetí dítě"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:294
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Ovládání boje (num. kláv.)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid "Step back"
+msgstr "Ustoupit"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:298
+msgid "Block high"
+msgstr "Bránit nahoře"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:299
+msgid "Block middle"
+msgstr "Bránit uprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:300
+msgid "Block low"
+msgstr "Bránit dole"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:301
+msgid "Punch high"
+msgstr "Udeřit nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:302
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Udeřit doprostřed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:303
+msgid "Punch low"
+msgstr "Udeřit dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:306
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Když je Indy napravo,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "71 4 a 1 jsou zaměněny s"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "9, 6 a 3, v tomto pořadí."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:316
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Kontrola dvojplošníku (numerická klávesnice)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:317
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Letět doprava nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Letět doleva"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Letět doleva dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Letět nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Letět rovně"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:322
+msgid "Fly down"
+msgstr "Letět dolů"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:323
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Letět doprava nahoru"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:324
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Letět doprava"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:325
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Letět doprava dolů"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Přirozená podpora MIDI vyžaduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
+"ale %s chybí. Místo toho je použit AdLib."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game state to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load game state from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game state in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Stav hry úspěšně uložen do:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2492
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
+"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
+"directory inside the Tentacle game directory."
+msgstr ""
+"Normálně by teď Maniac Mansion byl spuštěn. Ale ScummVM toto zatím nedělá. "
+"Abyste toto mohli hrát, přejděte do 'Přidat Hru' v počátečním menu ScummVM a "
+"vyberte adresář 'Maniac' uvnitř herního adresáře Tentacle."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "~R~ežim Svištění Aktivován"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "~P~řechody zapnuty"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "~Z~ahodit Stránku"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~how Map"
+msgstr "~Z~obrazit Mapu"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Obnovit hru"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:475
+msgid "Failed to load game state from file."
+msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553
+msgid "Failed to save game state to file."
+msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Nelze smazat soubor."
+
+#: engines/groovie/script.cpp:420
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Nelze uložit hru."
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. After all it might happen\n"
+"that a few tracks will not be correctly played."
+msgstr ""
+"Zdá se, že používáte zařízení General MIDI,\n"
+"ale Vaše hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
+"Snažíme se mapovat nástroje Roland MT32 na\n"
+"ty od General MIDI. Po tomto se může stát,\n"
+"že pár stop nebude správně přehráno."
+
+#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
+msgid "Save game failed!"
+msgstr "Ukládání hry selhalo!"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:130
+msgid ""
+"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+"Please download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Nelze nalézt soubor \"sky.cpt\"!\n"
+"Stáhněte si ho, prosím z www.scummvm.org"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid ""
+"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+"Please (re)download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Soubor \"sky.cpt\" má nesprávnou velikost.\n"
+"Stáhněte si ho, prosím, (znovu) z www.scummvm.org"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
+msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
+msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+msgstr "Videa MPGE2 již nejsou podporována"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "Video '%s' nenalezeno"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:863
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
+"converted.\n"
+"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Broken Sword 1, které by "
+"měly být převedeny.\n"
+"Starý formát uložených her již není podporován, takže pokud je nepřevedete, "
+"nebudete moci Vaše hry načíst.\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni znovu, při "
+"spuštění této hry.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new save game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Nová cílová uložená hra již existuje!\n"
+"Chtěli byste ponechat starou uloženou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Ponechat starou"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Ponechat novou"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelze uložit hru do pozice %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Nahrávání hry..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Ukládání hry..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM zjistil, že máte staré uložené pozice pro Nippon Safes, které by "
+"měly být přejmenovány.\n"
+"Staré názvy již nejsou podporovány, takže pokud je nepřevedete, nebudete "
+"moci Vaše hry načíst.\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK, abyste je převedli teď, jinak budete požádáni příště.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
+msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+msgstr "ScummVM úspěšně převedl všechny Vaše uložené pozice. "
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM vytiskl některá varování ve Vašem okně konzole a nemůže zaručit, že "
+"všechny Vaše soubory byly převedeny.\n"
+"\n"
+"Prosím nahlaste to týmu"
+
+#: audio/fmopl.cpp:49
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "MAME OPL Emulátor"
+
+#: audio/fmopl.cpp:51
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "DOSBox OPL Emulátor"
+
+#: audio/mididrv.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Zvolené zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
+"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
+#: audio/mididrv.cpp:268
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr ""
+
+#: audio/mididrv.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Zvolené zařízení '%s' nelze použít.. Podívejte se na záznam pro více "
+"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Upřednostňované zařízení '%s' nebylo nalezeno (např. může být vypnuto nebo "
+"odpojeno). Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Upřednostňované zařízení '%s' nelze použít. Podívejte se na záznam pro více "
+"informací. Pokus o navrácení na nejbližší dostupné zařízení..."
+
+#: audio/null.h:43
+msgid "No music"
+msgstr "Bez hudby"
+
+#: audio/mods/paula.cpp:189
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Emulátor zvuku Amiga"
+
+#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "AdLib Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS Emulátor (NENÍ ZAVEDEN)"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "Emulátor zvuku C64"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Zavádím MT-32 Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "MT-32 Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "PC Speaker Emulátor"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "IBM PCjr Emulátor"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Mapa Kláves:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
+msgid " (Active)"
+msgstr "(Aktivní)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
+msgid " (Global)"
+msgstr "(Globální)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
+msgid " (Game)"
+msgstr "(Hra)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:164
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Hlavní Menu ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "~R~ežim pro leváky"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "~O~vládání Indyho boje"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Zobrazit kurzor myši"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Přichytit k okrajům"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose X"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Dotykové vyrovnáni na ose Y"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Použít styl kontroly kurzoru jako u ovládací podušky laptopu"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Ťukněte pro levé kliknutí, dvakrát pro pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivost"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Počáteční změna velikosti horní obrazovky:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Změna velikosti hlavní obrazovky:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Hardwarová změna velikosti (rychlé, ale nízká kvalita)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Softwarová změna velikosti (dobrá kvalita, ale pomalejší)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Beze změny velikosti (musíte posunovat doleva a doprava)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Vysoká kvalita zvuku (pomalejší) (restart) "
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Zakázat vypnutí"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Režim přetáhnutí myši zapnut."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Režim přetáhnutí myši vypnut."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Touchpad režim zapnut"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Touchpad režim vypnut"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
+#, fuzzy
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Ukončit ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normální (bez změny velikosti)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Povolena korekce poměru stran"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Zakázána korekce poměru stran"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Aktivní grafický filtr:"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Režim do okna"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
+msgid "OpenGL Normal"
+msgstr "OpenGL Normální"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
+msgid "OpenGL Conserve"
+msgstr "OpenGL Zachovávající"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
+msgid "OpenGL Original"
+msgstr "OpenGL Původní"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
+msgid "Current display mode"
+msgstr "Současný režim obrazu"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
+msgid "Current scale"
+msgstr "Současná velikost"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
+msgid "Active filter mode: Linear"
+msgstr "Aktivní režim filtru: Lineární"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
+msgid "Active filter mode: Nearest"
+msgstr "Aktivní režim filtru: Nejbližší"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Levé Kliknutí"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Oblast"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Multi Funkce"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Zaměnit znaky"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Přeskočit text"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Rychlý režim"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Ladící program"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Globální menu"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuální klávesnice"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Mapovač kláves"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Chcete ukončit ?"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Současný režim obrazu:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Dvojité přeškrtnutí"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Horizontální zmenšení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Vertikální zmenšení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Citlivost GC Padu"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Zrychlení GC Padu"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Připojit DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Odpojit DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Sdílení:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Spustit síť"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Připojit SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Odpojit SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD úspěšně připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Chyba při připojování DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD nepřipojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Síť je zapnuta, sdílení připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Síť je zapnuta"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", chyba při připojování sdílení"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", sdílení není připojeno"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Síť je nedostupná"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Zavádím síť"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Při zavádění sítě vypršel limit"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Síť není zavedena (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Skrýt Panel nástrojů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Zobrazit klávesnici"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Ukázat/Skrýt Kurzor"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Rozhlížení pomocí myši"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Přiblížení nahoru"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Přiblížení dolů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Přiřadit klávesy"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Šipka Nahoru"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Šipka Dolů"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Šipka Doleva"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Šipka Doprava"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Chcete hru nahrát nebo uložit?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Jste si jisti, že chcete odejít ? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otáčet"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Používá ovladač SDL"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Displej"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Chcete provést automatické hledání ?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Mapovat činnost pravé kliknutí"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Pravé Kliknutí', abyste tuto hru mohli "
+"hrát"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Mapovat činnost skrýt panel nástrojů"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Musíte namapovat klávesu pro činnost 'Skrýt Panel nástrojů', abyste tuto hru "
+"mohli hrát"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Nahoru (nepovinné)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Namapovat činnost Přiblížit Dolů (nepovinné)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Nezapomeňte namapovat klávesu k činnosti 'Skrýt Panel Nástrojů, abyste "
+"viděli celý inventář"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Opravdu se chcete vrátit tuto do Spouštěče?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Opravdu chcete skončit?"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Levé Kliknutí"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Pravé Kliknutí"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "'Režim Ťuknutí' Dotykové Obrazovky - Najetí (Bez Kliknutí)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Maximální Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Zvyšuji Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Minimální Hlasitost"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Snižuji Hlasitost"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Přidat Hru..."
+
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Přidat Hru..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
+#~ "of %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bylo zjištěno, že Vaše verze hry používá jméno souboru shodující se s "
+#~ "variantou %s."
+
+#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
+#~ msgstr "Pokud je toto původní a nezměněná verze, ohlaste prosím jakékoli"
+
+#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
+#~ msgstr "předešle vypsané informace od ScummVM zpátky týmu."
+
+#~ msgid "Discovered %d new games."
+#~ msgstr "Objeveno %d nových her."
+
+#~ msgid "Command line argument not processed"
+#~ msgstr "Argument příkazové řádky nebyl zpracován"
+
+#~ msgid "FM Towns Emulator"
+#~ msgstr "FM Towns Emulátor"
+
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "Neplatná Cesta"