aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da_DK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da_DK.po')
-rw-r--r--po/da_DK.po3739
1 files changed, 3739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da_DK.po b/po/da_DK.po
new file mode 100644
index 0000000000..5e933d55bb
--- /dev/null
+++ b/po/da_DK.po
@@ -0,0 +1,3739 @@
+# Dansk translation for ScummVM
+# Copyright (C) 2010-2016 The ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 15:28+0100\n"
+"Last-Translator: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
+"Language-Team: Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>\n"
+"Language: Dansk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
+
+#: gui/about.cpp:94
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(bygget den %s)"
+
+#: gui/about.cpp:101
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Funktioner kompileret ind:"
+
+#: gui/about.cpp:110
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Tilgængelige \"motorer\":"
+
+#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:104
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgid "Show files marked with the hidden attribute"
+msgstr "Vis filer markeret med skjult attribut"
+
+#: gui/browser.cpp:72
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Gå til forrige biblioteks niveau"
+
+#: gui/browser.cpp:74
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Gå op"
+
+#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editrecorddialog.cpp:67
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:64 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
+#: gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:351 gui/massadd.cpp:95
+#: gui/options.cpp:1237 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:70
+#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/saveload-dialog.cpp:216
+#: gui/saveload-dialog.cpp:276 gui/saveload-dialog.cpp:547
+#: gui/saveload-dialog.cpp:931 gui/themebrowser.cpp:55 engines/engine.cpp:546
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:191
+#: engines/sword1/control.cpp:865
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:103 gui/chooser.cpp:47
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/themebrowser.cpp:56
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:58
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:59 gui/launcher.cpp:204
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:60
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
+
+#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Choose file for loading"
+msgstr "Vælg fil til indlæsning"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
+msgid "Enter filename for saving"
+msgstr "Indtast filnavn til at gemme"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
+msgid "Do you really want to overwrite the file?"
+msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+#: gui/launcher.cpp:795 gui/launcher.cpp:943 gui/launcher.cpp:1002
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
+msgid "Reverb"
+msgstr "Rumklang"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
+msgid "Room:"
+msgstr "Rum:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
+msgid "Damp:"
+msgstr "Dæmp:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
+msgid "Level:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
+msgid "Chorus"
+msgstr "Kor"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dybde:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangulær"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1168
+msgid "Misc"
+msgstr "Andet"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
+msgid "None (fastest)"
+msgstr "Ingen (hurtigst)"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
+msgid "Fourth-order"
+msgstr "Fjerde-orden"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
+msgid "Seventh-order"
+msgstr "Syvende-orden"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
+msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
+msgstr "Nulstil alle FluidSynth indstillinger til deres standard værdier."
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:352
+#: gui/launcher.cpp:1050 gui/launcher.cpp:1054 gui/massadd.cpp:92
+#: gui/options.cpp:1238 gui/saveload-dialog.cpp:932 engines/engine.cpp:465
+#: engines/engine.cpp:476 backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+#: engines/agos/animation.cpp:558 engines/drascula/saveload.cpp:49
+#: engines/groovie/script.cpp:408 engines/parallaction/saveload.cpp:274
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193 engines/scumm/scumm.cpp:1834
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:524
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword1/animation.cpp:561
+#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/control.cpp:865
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:425
+#: engines/sword2/animation.cpp:445 engines/sword2/animation.cpp:461
+#: engines/sword2/animation.cpp:471
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
+msgid ""
+"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth indstillinger til deres standard "
+"værdier?"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
+#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
+#: engines/scumm/help.cpp:210
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Muse klik"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:322
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:326
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Kortlæg taster"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:329 engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Skift fuldskærm"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Kortlæg"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Tilknyttet tast : %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Tilknyttet tast : ingen"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Vælg venligst en handling"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Tryk tasten for at tilknytte"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Vælg en handling at kortlægge"
+
+#: gui/launcher.cpp:193
+msgid "Game"
+msgstr "Spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:197
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:197 gui/launcher.cpp:199 gui/launcher.cpp:200
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Kort spil identifikator til brug for gemmer, og for at køre spillet fra "
+"kommandolinien"
+
+#: gui/launcher.cpp:199
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:204 gui/launcher.cpp:206 gui/launcher.cpp:207
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Fuld titel på spillet"
+
+#: gui/launcher.cpp:206
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gui/launcher.cpp:210
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: gui/launcher.cpp:210 gui/launcher.cpp:211
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr ""
+"Spillets sprog. Dette vil ikke ændre din spanske version af spillet til "
+"engelsk"
+
+#: gui/launcher.cpp:212 gui/launcher.cpp:226 gui/options.cpp:87
+#: gui/options.cpp:735 gui/options.cpp:748 gui/options.cpp:1208
+#: audio/null.cpp:41
+msgid "<default>"
+msgstr "<standard>"
+
+#: gui/launcher.cpp:222
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+#: gui/launcher.cpp:222 gui/launcher.cpp:224 gui/launcher.cpp:225
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til"
+
+#: gui/launcher.cpp:224
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+#: gui/launcher.cpp:237
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: gui/launcher.cpp:245 gui/options.cpp:1071 gui/options.cpp:1088
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: gui/launcher.cpp:248
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:250
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Overstyr globale grafik indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:257 gui/options.cpp:1094
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: gui/launcher.cpp:260
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:262
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Overstyr globale lyd indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:271 gui/options.cpp:1099
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:1101
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gui/launcher.cpp:276
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:278
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Overstyr globale lydstyrke indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1109
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:289
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:291
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Overstyr globale MIDI indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:300 gui/options.cpp:1115
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:303
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:305
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Overstyr globale MT-32 indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:314 gui/options.cpp:1122
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: gui/launcher.cpp:316 gui/options.cpp:1124
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: gui/launcher.cpp:323
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Spil sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:325
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Spil sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/options.cpp:1148
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Ekstra sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:332 gui/launcher.cpp:333
+msgid "Specifies path to additional data used by the game"
+msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
+
+#: gui/launcher.cpp:332 gui/options.cpp:1150
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Ekstra sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/options.cpp:1132
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Gemme sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:339 gui/launcher.cpp:341 gui/launcher.cpp:342
+#: gui/options.cpp:1132 gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1135
+msgid "Specifies where your saved games are put"
+msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
+
+#: gui/launcher.cpp:341 gui/options.cpp:1134
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Gemme sti:"
+
+#: gui/launcher.cpp:360 gui/launcher.cpp:459 gui/launcher.cpp:517
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/options.cpp:1143 gui/options.cpp:1151
+#: gui/options.cpp:1160 gui/options.cpp:1275 gui/options.cpp:1281
+#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1319 gui/options.cpp:1325
+#: gui/options.cpp:1332 gui/options.cpp:1425 gui/options.cpp:1428
+#: gui/options.cpp:1440
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gui/launcher.cpp:365 gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:575
+#: gui/options.cpp:1269 gui/options.cpp:1313 gui/options.cpp:1431
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: gui/launcher.cpp:510 gui/options.cpp:1434
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Vælg SoundFont"
+
+#: gui/launcher.cpp:529 gui/launcher.cpp:682
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Vælg bibliotek med spil data"
+
+#: gui/launcher.cpp:547
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Vælg ekstra spil bibliotek"
+
+#: gui/launcher.cpp:559 gui/options.cpp:1377
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Vælg bibliotek til spil gemmer"
+
+#: gui/launcher.cpp:586
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Dette spil ID er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+
+#: gui/launcher.cpp:626 engines/dialogs.cpp:111
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~A~fslut"
+
+#: gui/launcher.cpp:626 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:106
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Slut ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:627
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "~O~m..."
+
+#: gui/launcher.cpp:627 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Om ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:628
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~I~ndstillinger..."
+
+#: gui/launcher.cpp:628
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Ændre globale ScummVM indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:630
+msgid "~S~tart"
+msgstr "~S~tart"
+
+#: gui/launcher.cpp:630
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Start det valgte spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:633
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "Ind~l~æs..."
+
+#: gui/launcher.cpp:633
+msgid "Load saved game for selected game"
+msgstr "Indlæs gemmer for det valgte spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:638
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~T~ilføj spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:638 gui/launcher.cpp:645
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Hold Skift for at tilføje flere"
+
+#: gui/launcher.cpp:640
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~R~ediger spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:640 gui/launcher.cpp:647
+msgid "Change game options"
+msgstr "Ændre spil indstillinger"
+
+#: gui/launcher.cpp:642
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~F~jern spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:642 gui/launcher.cpp:649
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Fjerner spil fra listen. Spillets data filer forbliver uberørt"
+
+#: gui/launcher.cpp:645
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~T~ilføj spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:647
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "~R~ediger spil..."
+
+#: gui/launcher.cpp:649
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~F~jern spil"
+
+#: gui/launcher.cpp:657
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Søg i spil liste"
+
+#: gui/launcher.cpp:661 gui/launcher.cpp:1224
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/mohawk/myst.cpp:245 engines/mohawk/riven.cpp:718
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:353 engines/tsage/scenes.cpp:600
+msgid "Load game:"
+msgstr "Indlæs spil:"
+
+#: gui/launcher.cpp:685 engines/dialogs.cpp:115
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/myst.cpp:245
+#: engines/mohawk/riven.cpp:718 engines/pegasus/pegasus.cpp:353
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/tsage/scenes.cpp:600
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: gui/launcher.cpp:794
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Dette kunne potentielt tilføje "
+"et stort antal spil."
+
+#: gui/launcher.cpp:843
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke åbne det angivne bibliotek!"
+
+#: gui/launcher.cpp:855
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i det angivne bibliotek!"
+
+#: gui/launcher.cpp:869
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Vælg spillet:"
+
+#: gui/launcher.cpp:943
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spil konfiguration?"
+
+#: gui/launcher.cpp:1001
+msgid "Do you want to load saved game?"
+msgstr "Vil du indlæse gemmer?"
+
+#: gui/launcher.cpp:1050
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Dette spil understøtter ikke indlæsning af spil fra spiloversigten."
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr ""
+"ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!"
+
+#: gui/launcher.cpp:1161
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Tilføj flere..."
+
+#: gui/launcher.cpp:1163
+msgid "Record..."
+msgstr "Optag..."
+
+#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... fremskridt ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:259
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Skan gennemført!"
+
+#: gui/massadd.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "Opdaget %d nye spil, ignorerede %d tidligere tilføjede spil."
+
+#: gui/massadd.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Gennemset %d biblioteker ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..."
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:106
+msgid "Edit record description"
+msgstr "Ret optag beskrivelse"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:108
+msgid "Switch to Game"
+msgstr "Skift til Spil"
+
+#: gui/onscreendialog.cpp:110
+msgid "Fast replay"
+msgstr "Hurtig afspil"
+
+#: gui/options.cpp:85
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: gui/options.cpp:85
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "hvert 5. minut"
+
+#: gui/options.cpp:85
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "hvert 10. minut"
+
+#: gui/options.cpp:85
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "hvert 15. minut"
+
+#: gui/options.cpp:85
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "hvert 30. minut"
+
+#: gui/options.cpp:87
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:87
+msgid "11 kHz"
+msgstr "11 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:87
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:87
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:87
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: gui/options.cpp:255 gui/options.cpp:479 gui/options.cpp:580
+#: gui/options.cpp:649 gui/options.cpp:857
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gui/options.cpp:389
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger fejlede:"
+
+#: gui/options.cpp:401
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres."
+
+#: gui/options.cpp:407
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "fuld skærm indstillingen kunne ikke ændres"
+
+#: gui/options.cpp:413
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "billedformat indstillingen ikke kunne ændres"
+
+#: gui/options.cpp:732
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Grafik tilstand:"
+
+#: gui/options.cpp:746
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Rendere tilstand:"
+
+#: gui/options.cpp:746 gui/options.cpp:747
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
+
+#: gui/options.cpp:758
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2313
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fuldskærms tilstand"
+
+#: gui/options.cpp:761
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Billedformat korrektion"
+
+#: gui/options.cpp:761
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Korrekt billedformat til 320x200 spil"
+
+#: gui/options.cpp:769
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Foretruk. enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:769
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Musik enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Angiver foretukket lyd enhed eller lydkort emulator"
+
+#: gui/options.cpp:769 gui/options.cpp:771 gui/options.cpp:772
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Angiver lyd udgangsenhed eller lydkorts emulator"
+
+#: gui/options.cpp:771
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Foretruk. enh.:"
+
+#: gui/options.cpp:771
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Musik enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:798
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "AdLib emulator:"
+
+#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:799
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
+
+#: gui/options.cpp:809
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Udgangsfrekvens:"
+
+#: gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:810
+msgid ""
+"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
+"soundcard"
+msgstr ""
+"Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af dit "
+"lydkort"
+
+#: gui/options.cpp:820
+msgid "GM Device:"
+msgstr "GM enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:820
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Angiver standard lyd enhed for Generel MIDI-udgang"
+
+#: gui/options.cpp:831
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Brug ikke Generel MIDI musik"
+
+#: gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:908
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Brug første tilgængelig enhed"
+
+#: gui/options.cpp:854
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:857
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
+msgstr "SoundFont er understøttet af nogle lydkort, FluidSynth og Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:856
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:862
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Blandet AdLib/MIDI tilstand"
+
+#: gui/options.cpp:862
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Brug både MIDI og AdLib lyd generering"
+
+#: gui/options.cpp:865
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "MIDI lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:872
+msgid "FluidSynth Settings"
+msgstr "FluidSynth indstillinger"
+
+#: gui/options.cpp:879
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "MT-32 enhed:"
+
+#: gui/options.cpp:879
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr "Angiver standard lyd enhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64 udgang"
+
+#: gui/options.cpp:884
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM emulering)"
+
+#: gui/options.cpp:884 gui/options.cpp:886
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Kryds af hvis du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lyd enhed "
+"tilsluttet til din computer"
+
+#: gui/options.cpp:886
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM emulering)"
+
+#: gui/options.cpp:889
+msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
+msgstr "Roland GS enhed (aktivér MT-32 tilknytninger)"
+
+#: gui/options.cpp:889
+msgid ""
+"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
+"GS device"
+msgstr ""
+"Kryds af hvis du vil aktivere patch tilknytninger, for at emulere en MT-32 "
+"på en Roland GS enhed"
+
+#: gui/options.cpp:898
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
+
+#: gui/options.cpp:925
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Tekst og tale:"
+
+#: gui/options.cpp:929 gui/options.cpp:939
+msgid "Speech"
+msgstr "Tale"
+
+#: gui/options.cpp:930 gui/options.cpp:940
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: gui/options.cpp:931
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: gui/options.cpp:933
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Tekst hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:935
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Tekst og tale:"
+
+#: gui/options.cpp:939
+msgid "Spch"
+msgstr "Tale"
+
+#: gui/options.cpp:940
+msgid "Subs"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gui/options.cpp:941
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: gui/options.cpp:941
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
+
+#: gui/options.cpp:943
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Tekst hastighed:"
+
+#: gui/options.cpp:959
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Musik lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:961
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Musik lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:968
+msgid "Mute All"
+msgstr "Mute alle"
+
+#: gui/options.cpp:971
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "SFX lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:971 gui/options.cpp:973 gui/options.cpp:974
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Lydstyrke for specielle lydeffekter"
+
+#: gui/options.cpp:973
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "SFX lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:981
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Tale lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:983
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Tale lydstyrke:"
+
+#: gui/options.cpp:1140
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Tema sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1142
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Tema sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1151
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1157
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugin sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1159
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Plugin sti:"
+
+#: gui/options.cpp:1170
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Andet"
+
+#: gui/options.cpp:1172
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: gui/options.cpp:1176
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "GUI renderer:"
+
+#: gui/options.cpp:1188
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Auto gemme:"
+
+#: gui/options.cpp:1190
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Auto gemme:"
+
+#: gui/options.cpp:1198
+msgid "Keys"
+msgstr "Taster"
+
+#: gui/options.cpp:1205
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Sprog:"
+
+#: gui/options.cpp:1205
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Sprog for brugerfladen i ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1364
+msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+msgstr "Du skal genstarte ScummVM før dine ændringer har effekt."
+
+#: gui/options.cpp:1384
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Der kan ikke skrives til det valgte bibliotek. Vælg venligst et andet."
+
+#: gui/options.cpp:1393
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Vælg bibliotek for GUI temaer"
+
+#: gui/options.cpp:1403
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Vælg bibliotek for ekstra filer"
+
+#: gui/options.cpp:1414
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Vælg bibliotek for plugins"
+
+#: gui/options.cpp:1467
+msgid ""
+"The theme you selected does not support your current language. If you want "
+"to use this theme you need to switch to another language first."
+msgstr ""
+"Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at "
+"bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først."
+
+#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
+#: gui/predictivedialog.cpp:86
+msgid "# next"
+msgstr "# næste"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:87
+msgid "add"
+msgstr "tilføj"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:164
+msgid "Delete char"
+msgstr "Slet tegn"
+
+#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:168
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
+#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:572
+msgid "* Pre"
+msgstr "* Præ"
+
+#. I18N: 'Num' means Numbers
+#: gui/predictivedialog.cpp:575
+msgid "* Num"
+msgstr "* Num"
+
+#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
+#: gui/predictivedialog.cpp:578
+msgid "* Abc"
+msgstr "* Abc"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:64
+msgid "Recorder or Playback Gameplay"
+msgstr "Optag eller Afspil Gameplay"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:156
+#: gui/saveload-dialog.cpp:220 gui/saveload-dialog.cpp:276
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:71
+msgid "Record"
+msgstr "Optag"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:72
+msgid "Playback"
+msgstr "Afspil"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:74
+msgid "Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
+#: gui/recorderdialog.cpp:253
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:87 gui/recorderdialog.cpp:244
+#: gui/recorderdialog.cpp:254
+msgid "Notes: "
+msgstr "Noter: "
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:155
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
+
+#: gui/recorderdialog.cpp:174
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Ukendt forfatter"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:167
+msgid "List view"
+msgstr "Liste visning"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:168
+msgid "Grid view"
+msgstr "Gitter visning"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:211 gui/saveload-dialog.cpp:360
+msgid "No date saved"
+msgstr "Ingen dato gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:212 gui/saveload-dialog.cpp:361
+msgid "No time saved"
+msgstr "Intet tidspunkt gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:213 gui/saveload-dialog.cpp:362
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Ingen spilletid gemt"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:275
+msgid "Do you really want to delete this saved game?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne gemmer?"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:884
+msgid "Date: "
+msgstr "Dato:"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:890
+msgid "Time: "
+msgstr "Tid:"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:395 gui/saveload-dialog.cpp:898
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Spilletid:"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:408 gui/saveload-dialog.cpp:496
+msgid "Untitled savestate"
+msgstr "Unavngivet gemmetilstand"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:548
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:551
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:748
+msgid "New Save"
+msgstr "Ny Gemmer"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:748
+msgid "Create a new save game"
+msgstr "Opret en ny gemmer"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:877
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn:"
+
+#: gui/saveload-dialog.cpp:949
+#, c-format
+msgid "Enter a description for slot %d:"
+msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:"
+
+#: gui/themebrowser.cpp:45
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Vælg et tema"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Deaktiveret GFX"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:347
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Deaktiveret GFX"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348
+msgid "Standard Renderer"
+msgstr "Standard renderer"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:348 engines/scumm/dialogs.cpp:663
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
+msgid "Antialiased Renderer"
+msgstr "Antialias renderer"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:350
+msgid "Antialiased"
+msgstr "Antialias"
+
+#: gui/widget.cpp:323 gui/widget.cpp:325 gui/widget.cpp:331 gui/widget.cpp:333
+msgid "Clear value"
+msgstr "Slet værdi"
+
+#: base/main.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
+
+#: base/main.cpp:309
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: base/main.cpp:312 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: base/main.cpp:315 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: base/main.cpp:318
+msgid "Skip line"
+msgstr "Spring linje over"
+
+#: base/main.cpp:510
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
+
+#: base/main.cpp:557
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Spil data ikke fundet"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Spil id ikke understøttet"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Ikke understøttet farve tilstand"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Læse rettighed nægtet"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Skrive rettighed nægtet"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Sti eksistere ikke"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Sti ikke et bibliotek"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Sti ikke en fil"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke oprette fil"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Læsning af data fejlet"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Skrivning af data fejlet"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support save states"
+msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemmetilstande"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Bruger annullerede"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/rendermode.cpp:35
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules grøn"
+
+#: common/rendermode.cpp:36
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules brun"
+
+#: common/rendermode.cpp:42
+msgid "PC-9821 (256 Colors)"
+msgstr "PC-9821 (256 Farver)"
+
+#: common/rendermode.cpp:43
+msgid "PC-9801 (16 Colors)"
+msgstr "PC-9801 (16 Farver)"
+
+#: common/rendermode.cpp:71
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules grøn"
+
+#: common/rendermode.cpp:72
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules brun"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:317
+#, c-format
+msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+msgstr "Spillet i '%s' ser ud til at være ukendt."
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:318
+msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+msgstr ""
+"Venligst, rapportere følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:320
+msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+msgstr "på det spil, du forsøgte at tilføje og dets version/sprog/ etc.:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:85
+msgid "~R~esume"
+msgstr "Gen~o~ptag"
+
+#: engines/dialogs.cpp:87
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~H~ent"
+
+#: engines/dialogs.cpp:91
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~G~em"
+
+#: engines/dialogs.cpp:95
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~I~ndstillinger"
+
+#: engines/dialogs.cpp:100
+msgid "~H~elp"
+msgstr "H~j~ælp"
+
+#: engines/dialogs.cpp:102
+msgid "~A~bout"
+msgstr "~O~m"
+
+#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~R~etur til spiloversigt"
+
+#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~R~etur til oversigt"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:714
+#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/drascula/saveload.cpp:336
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/neverhood/menumodule.cpp:877
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:377 engines/sci/engine/kfile.cpp:769
+#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
+msgid "Save game:"
+msgstr "Gemmer:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+#: engines/agi/saveload.cpp:714 engines/cruise/menu.cpp:212
+#: engines/drascula/saveload.cpp:336 engines/dreamweb/saveload.cpp:261
+#: engines/neverhood/menumodule.cpp:877 engines/pegasus/pegasus.cpp:377
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:769 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/toltecs/menu.cpp:281 engines/tsage/scenes.cpp:598
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: engines/dialogs.cpp:145
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Beklager, denne motor leverer i øjeblikket ikke spil hjælp. Se venligst "
+"README for grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan "
+"man får yderligere hjælp."
+
+#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Gem af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
+"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
+
+#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170 engines/tsage/dialogs.cpp:106
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171 engines/tsage/dialogs.cpp:107
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "~F~ortryd"
+
+#: engines/dialogs.cpp:311
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~T~aster"
+
+#: engines/engine.cpp:339
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Kunne ikke initialisere farveformat."
+
+#: engines/engine.cpp:347
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstand: '"
+
+#: engines/engine.cpp:356
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Kunne ikke anvende billedformat korrektion indstilling."
+
+#: engines/engine.cpp:361
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling."
+
+#: engines/engine.cpp:461
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Det lader til at du spiller dette spil direkte\n"
+"fra cd'en. Dette er kendt for at forårsage problemer,\n"
+"og det anbefales derfor, at du kopierer\n"
+"datafiler til din harddisk i stedet.\n"
+"Se README fil for detaljer."
+
+#: engines/engine.cpp:472
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Dette spil har lydspor på sin disk. Disse\n"
+"spor skal rippes fra disken ved hjælp af\n"
+"en passende CD audio udvindingsværktøj\n"
+"for at lytte til spillets musik.\n"
+"Se README fil for detaljer."
+
+#: engines/engine.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
+"and for instructions on how to obtain further assistance."
+msgstr ""
+"Indlæsning af spiltilstand fejlede (%s)! Se venligst README for "
+"grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får "
+"yderligere hjælp."
+
+#: engines/engine.cpp:543
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
+"not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Spillet du er ved at starte endnu ikke er fuldt understøttet af "
+"ScummVM. Således, er det sandsynligt, at det er ustabilt, og alle gemmer du "
+"foretager fungerer muligvis ikke i fremtidige versioner af ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:546
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Start alligevel"
+
+#: audio/adlib.cpp:2291
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "AdLib emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:62
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "MAME OPL emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:64
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "DOSBox OPL emulator"
+
+#: audio/fmopl.cpp:67
+msgid "ALSA Direct FM"
+msgstr "ALSA Direct FM"
+
+#: audio/mididrv.cpp:209
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
+#: audio/mididrv.cpp:272
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Forsøger at falde tilbage til den næste tilgængelig enhed..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:221
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Den valgte lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere information."
+
+#: audio/mididrv.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
+"afbrudt)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Den foretrukne lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere "
+"information."
+
+#: audio/mods/paula.cpp:196
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Amiga lyd emulator"
+
+#: audio/null.h:44
+msgid "No music"
+msgstr "Ingen musik"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
+
+#: audio/softsynth/cms.cpp:350
+msgid "Creative Music System Emulator"
+msgstr "Creative Music System Emulator"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
+msgid "FM-Towns Audio"
+msgstr "FM Towns lyd"
+
+#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
+msgid "PC-98 Audio"
+msgstr "PC-98 lyd"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:200
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Initialisere MT-32 emulator"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:426
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "MT-32 emulator"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "PC Speaker emulator"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "IBM PCjr emulator"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "C64 lyd emulator"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:196
+msgid "Launcher"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:218
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:83
+#: engines/scumm/help.cpp:85
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:385
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:428
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:168
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstre Klik"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:387
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:430
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:170
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Højre Klik"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:389
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:432
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (Ingen Klik)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Maximal lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Hæver lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Minimal lydstyrke"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Sænker lydstyrke"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Enabled"
+msgstr "Klik aktiveret"
+
+#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
+msgid "Clicking Disabled"
+msgstr "Klik deaktiveret"
+
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
+msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Henover (DPad Klik)"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:186
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Vil du afslutte?"
+
+#. I18N: Trackpad mode toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
+msgid "Trackpad mode is now"
+msgstr "Pegeplade-tilstand er nu"
+
+#. I18N: Trackpad mode on or off.
+#. I18N: Auto-drag on or off.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
+msgid "ON"
+msgstr "TIL"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
+msgid "OFF"
+msgstr "FRA"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
+msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
+msgstr "Før to fingre til højre for at skifte."
+
+#. I18N: Auto-drag toggle status.
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
+msgid "Auto-drag mode is now"
+msgstr "Auto-træk tilstand er nu"
+
+#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
+msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
+msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte."
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:119
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:120
+msgid "OpenGL (No filtering)"
+msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
+#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal (ingen skalering)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Normal (ingen skalering)"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2212
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Aktivér billedformat korrektion"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2218
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Deaktivér billedformat korrektion"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2273
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Aktive grafik filtre:"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2315
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Vindue tilstand"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Tasteoversigt:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
+msgid " (Effective)"
+msgstr " (Aktiv)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Aktiv)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
+msgid " (Blocked)"
+msgstr "(Blokeret)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Global)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Spil)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:165
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:291
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~L~uk"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "ScummVM Hovedmenu"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "~V~enstrehåndstilstand "
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "~I~ndy kamp styring"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Vis muse markør"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Hæft til hjørner"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Touch X forskydning"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Touch Y forskydning"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør kontrol"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Tryk for venstre klik, dobbelt tryk for højre klik"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsomhed"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Hovedskærm skalering"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Deaktiver slukning"
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand aktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Muse-klik-og-træk tilstand deaktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Pegeplade tilstand aktiveret."
+
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
+#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Pegeplade tilstand deaktiveret."
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
+msgid "Click Mode"
+msgstr "Klik tilstand"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Venstre klik"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
+msgid "Middle Click"
+msgstr "Miderste klik"
+
+#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Højre klik"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:88
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Skjul ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:93
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:98
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:120
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Multi funktion"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Skift person"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Spring tekst over"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Hurtig tilstand"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Fejlsøger"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Global menu"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Virtuelt tastatur"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Tastetildeling"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
+msgid "Right Click Once"
+msgstr "Enkelt højre klik"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
+msgid "Move Only"
+msgstr "Flyt kun"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
+msgid "Escape Key"
+msgstr "Escape tast"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
+msgid "Game Menu"
+msgstr "Spil menu"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
+msgid "Show Keypad"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
+msgid "Control Mouse"
+msgstr "Kontrollér mus"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
+msgid "[ Data ]"
+msgstr "[ Data ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
+msgid "[ Resources ]"
+msgstr "[ Ressourcer ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
+msgid "[ SDCard ]"
+msgstr "[ SDKort ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
+msgid "[ Media ]"
+msgstr "[ Medie ]"
+
+#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
+msgid "[ Shared ]"
+msgstr "[ Delt ]"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Aktuel videotilstand:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Vandret underskan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Lodret underskan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "GC Pad følsomhed:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "GC Pad acceleration:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Montere DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Afmontere DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Kodeord:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Init netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Montere SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Afmonterer SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD montering lykkedes"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Fejl ved montering af DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD ikke monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Netværk oppe"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", delt mappe ikke monteret"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Netværk nede"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Initialisere netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Skjul værktøjslinje"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Vis tastatur"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Lyd til/fra"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Højre klik"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Vis/skjul markør"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Fri udsigt"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Forstør"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Tildel taster"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Pil op"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Pil ned"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Pil til venstre"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Pil til højre"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Er du sikker på at du vil afslutte? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drej"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Brug SDL driver"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Vis"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning ?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Tildel højreklikshandling"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr ""
+"Du skal tildele en tast til 'Højreklik' handlingen for at spille dette spil"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\" handling"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handlingen for at spille "
+"dette spil"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Tildel Formindsk handling (valgfri)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Tildel Forstør handling (valgfri)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se "
+"hele oversigten"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Søg efter opdateringer..."
+
+#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
+#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:47
+#: engines/neverhood/detection.cpp:160 engines/sci/detection.cpp:404
+#: engines/toltecs/detection.cpp:200 engines/zvision/detection_tables.h:51
+msgid "Use original save/load screens"
+msgstr "Brug original gem/indlæs skærme"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
+#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:48
+#: engines/neverhood/detection.cpp:161 engines/sci/detection.cpp:405
+#: engines/toltecs/detection.cpp:201
+msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
+msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, istedet for dem fra ScummVM"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:157
+msgid "Use an alternative palette"
+msgstr "Brug en alternativ palette"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:158
+msgid ""
+"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
+"behavior"
+msgstr ""
+"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Dette var den gamle "
+"adfærd"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:167
+msgid "Mouse support"
+msgstr "Understøt mus"
+
+#: engines/agi/detection.cpp:168
+msgid ""
+"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
+msgstr ""
+"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil "
+"menuer."
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Gendan spil:"
+
+#: engines/agi/saveload.cpp:727 engines/drascula/saveload.cpp:349
+#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:868 engines/toltecs/menu.cpp:256
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendan"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:160 engines/scumm/scumm.cpp:2377
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load game state from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mislykkedes at indlæse spil tilstand fra fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:195 engines/scumm/scumm.cpp:2370
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game state to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/saveload.cpp:203 engines/scumm/scumm.cpp:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game state in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gemt spil tilstand problemfrit i fil:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
+msgid "Color Blind Mode"
+msgstr "Farveblind-tilstand"
+
+#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
+msgid "Enable Color Blind Mode by default"
+msgstr "Aktivér Farveblind tilstand som standard"
+
+#: engines/drascula/saveload.cpp:47
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
+"converted.\n"
+"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Drascula, der skal "
+"konverteres.\n"
+"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
+"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
+"gang du starter spillet.\n"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
+msgid "Use bright palette mode"
+msgstr "Brug lys palet tilstand"
+
+#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
+msgid "Display graphics using the game's bright palette"
+msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palette"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1470
+#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
+msgid "Failed to load game state from file."
+msgstr "Mislykkedes at indlæse spil tilstand fra fil."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1540 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
+msgid "Failed to save game state to file."
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil tilstand til fil."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Mislykkedes at slette fil."
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:312
+msgid "Fast movie speed"
+msgstr "Hurtig film hastighed"
+
+#: engines/groovie/detection.cpp:313
+msgid "Play movies at an increased speed"
+msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed"
+
+#: engines/groovie/script.cpp:408
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Mislykkedes at gemme spil"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
+msgid "Gore Mode"
+msgstr "Splatter-tilstand"
+
+#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
+msgid "Enable Gore Mode when available"
+msgstr "Aktiver Splatter-tilstand når mulig"
+
+#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
+#. Malcolm makes a joke.
+#: engines/kyra/detection.cpp:62
+msgid "Studio audience"
+msgstr "Studio publikum"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:63
+msgid "Enable studio audience"
+msgstr "Aktivér studio publikum"
+
+#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
+#: engines/kyra/detection.cpp:73
+msgid "Skip support"
+msgstr "Spring over støtte"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:74
+msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
+msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over"
+
+#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
+#: engines/kyra/detection.cpp:84
+msgid "Helium mode"
+msgstr "Helium tilstand"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:85
+msgid "Enable helium mode"
+msgstr "Aktivér helium tilstand"
+
+#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
+#. changing from one screen to another.
+#: engines/kyra/detection.cpp:99
+msgid "Smooth scrolling"
+msgstr "Jævn bevægelse"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:100
+msgid "Enable smooth scrolling when walking"
+msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
+
+#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
+#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
+#. walk towards that direction.
+#: engines/kyra/detection.cpp:112
+msgid "Floating cursors"
+msgstr "Flydende markør"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:113
+msgid "Enable floating cursors"
+msgstr "Aktivér flydende markør"
+
+#. I18N: HP stands for Hit Points
+#: engines/kyra/detection.cpp:127
+msgid "HP bar graphs"
+msgstr "HP søjlegrafer"
+
+#: engines/kyra/detection.cpp:128
+msgid "Enable hit point bar graphs"
+msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:478
+msgid "Attack 1"
+msgstr "Angreb 1"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:479
+msgid "Attack 2"
+msgstr "Angreb 2"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:480
+msgid "Attack 3"
+msgstr "Angreb 3"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:481
+msgid "Move Forward"
+msgstr "Flyt fremad"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:482
+msgid "Move Back"
+msgstr "Flyt bagud"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:483
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Flyt til venstre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:484
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Flyt til højre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:485 engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
+msgid "Turn Left"
+msgstr "Drej til venstre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:486 engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
+msgid "Turn Right"
+msgstr "Drej til højre"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:487
+msgid "Rest"
+msgstr "Hvil"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:488
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: engines/kyra/lol.cpp:489
+msgid "Choose Spell"
+msgstr "Vælg magi"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. It is still possible that\n"
+"some tracks sound incorrect."
+msgstr ""
+"Det lader til at du bruger en Generel MIDI-enhed,\n"
+"men dit spil kun understøtter Roland MT32 MIDI.\n"
+"Vi forsøger at kortlægge Roland MT32 instrumenterne til\n"
+"dem i Generel MIDI. Trods det kan det ske\n"
+"at nogle stykker ikke lyder korrekt."
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The following original save game file has been found in your game path:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to use this save game file with ScummVM?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Følgende originale savegame fil er blevet fundet i din spil sti:\n"
+"\n"
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Ønsker du at bruge denne savegame fil med ScummVM?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
+#, c-format
+msgid ""
+"A save game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En savegame fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n"
+"\n"
+
+#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%d original save game files have been successfully imported into\n"
+"ScummVM. If you want to manually import original save game files later you "
+"will\n"
+"need to open the ScummVM debug console and use the command "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%d originale savegame filer, er med succes er blevet importeret i\n"
+"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere original savegame filer senere, vil "
+"du være\n"
+"nødt til at åbne ScummVM debug konsol og bruge kommandoen "
+"'import_savefile'.\n"
+"\n"
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:167
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "~Z~ip tilstand aktiveret"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "~O~vergange aktiveret"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "Smi~d~ side"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~how Map"
+msgstr "Vi~s~ kort"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Hoved~m~enu"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:168
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:167
+msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr "Spring \"Hall of Records\" storyboard scener over"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:168
+msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
+msgstr ""
+"Giver spilleren mulighed for at springe \"Hall of Records\" storyboard "
+"scener over"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:174
+msgid "Scale the making of videos to full screen"
+msgstr "Skalér skabelsen af videoerne til fuld skærm"
+
+#: engines/neverhood/detection.cpp:175
+msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
+msgstr "Skalér skabelsen af videoerne, så de fylder hele skærmen"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme spil på plads %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:204
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Indlæser spil..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:219
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Gemmer spil..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:272
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Nippon Safes, der skal "
+"omdøbes.\n"
+"De gamle navne er ikke længere understøttet, så du vil ikke være i stand til "
+"at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt næste gang.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:319
+msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+msgstr "ScummVM konverterede med succes alle dine gemmer."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:321
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM udskrev nogle advarsler i dit konsol vindue, og kan ikke garantere "
+"at alle dine filer er blevet konverteret.\n"
+"\n"
+"Venligst rapportér til holdet."
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:714
+msgid "Invalid save file name"
+msgstr "Ugyldigt navn for gemmer"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
+msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
+msgstr "Op/Forstør/Flyt frem/Åben døre"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
+msgid "Down/Zoom Out"
+msgstr "Ned/Forminsk"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
+msgid "Display/Hide Inventory Tray"
+msgstr "Vis/Skjul Oversigtsbakke"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
+msgid "Display/Hide Biochip Tray"
+msgstr "Vis/Skjul Biochip bakke"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
+msgid "Action/Select"
+msgstr "Handling/Vælg"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
+msgid "Toggle Center Data Display"
+msgstr "Skift Center Data Display"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
+msgid "Display/Hide Info Screen"
+msgstr "Vis/Skjul Info skærm"
+
+#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
+msgid "Display/Hide Pause Menu"
+msgstr "Vis/Skjul Pause menu"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:56
+msgid "Alternative intro"
+msgstr "Alternativ intro"
+
+#: engines/queen/detection.cpp:57
+msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
+msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD version)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:374
+msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
+msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:375
+msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
+msgstr ""
+"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde "
+"farver"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:384
+msgid "Enable high resolution graphics"
+msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:385
+msgid "Enable high resolution graphics/content"
+msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:394
+msgid "Prefer digital sound effects"
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:395
+msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
+msgstr "Foretræk digitale lydeffekter i stedet for syntetiserede"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:414
+msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
+msgstr "Brug IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-udgang"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:415
+msgid ""
+"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
+"output"
+msgstr ""
+"Bruge et IBM Musik Feature-kort eller et Yamaha FB-01 FM synth modul til "
+"MIDI-udgang"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:425
+msgid "Use CD audio"
+msgstr "Brug CD lyd"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:426
+msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
+msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelige"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:436
+msgid "Use Windows cursors"
+msgstr "Brug Windows markør"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:437
+msgid ""
+"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
+msgstr "Brug Windows-markører (mindre og monokrome) i stedet for dem fra DOS"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:447
+msgid "Use silver cursors"
+msgstr "Brug sølv markør"
+
+#: engines/sci/detection.cpp:448
+msgid ""
+"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
+msgstr ""
+"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr "Indsæt Disk %c og Tryk på knappen for at fortsætte."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Kunne ikke finde %s, (%c%d) Tryk på knappen."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Fejl ved læsning af disk %c, (%c%d) Tryk på knappen."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr "Spil sat på pause. Tryk MELLEMRUM for at fortsætte."
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
+msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte? (J/N)J"
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
+msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte? (J/N)J"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
+msgid "Play"
+msgstr "Spil"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Du skal indtaste et name"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr "Spillet blev ikke gemt (disk fuld?)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr "Spillet blev IKKE indlæst"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Gemmer '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr "Indlæser '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr "Navngiv din GEMMER"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Vælg et spil at indlæse"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:202
+msgid "Game title)"
+msgstr "Spil titel)"
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
+msgid "~P~revious"
+msgstr "Fo~r~rige"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~N~æste"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Kun tale"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Tale og Undertekster"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Kun undertekster"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Tale & Tekst"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
+msgid "Select a Proficiency Level."
+msgstr "Vælg et Færdighedsniveau."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
+msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
+msgstr "Se din Loom(TM) manual for hjælp."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
+msgid "Practice"
+msgstr "Træning"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:75
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Gem / Indlæs dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Spring tekstlinje over"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Spring mellemscene over"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Space"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Pause game"
+msgstr "Pause spil"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
+#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
+#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Load game state 1-10"
+msgstr "Indlæs spil tilstand 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
+#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:81
+msgid "Save game state 1-10"
+msgstr "Gem spil tilstand 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Musik lydstyrke op / ned"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Tekst hastighed langsommere / hurtigere"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Simulere venstre museknap"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:91
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Simulere højre museknap"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Specielle tastatur kommandoer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Vis / Skjul konsol"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Start fejlfinder"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Kør i hurtig tilstand (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Kør i meget hurtig tilstand (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Skift muse fanger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Skift mellem grafik filtre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Hæv / Sænk skaleringsfaktor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:103
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Skift billedformat korrektion"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:111
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:115
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Spind ordspil på tastaturet:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:117
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Vigtigste spilstyring:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Push"
+msgstr "Skub"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163
+msgid "Pull"
+msgstr "Træk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Give"
+msgstr "Giv"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
+#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
+#: engines/scumm/help.cpp:209
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128
+msgid "Get"
+msgstr "Tag"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
+#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
+#: engines/scumm/help.cpp:251
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
+msgid "Read"
+msgstr "Læs"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
+msgid "New kid"
+msgstr "Nyt barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn on"
+msgstr "Tænd"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
+#: engines/scumm/help.cpp:173
+msgid "Turn off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195
+msgid "Walk to"
+msgstr "Gå til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
+#: engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Pick up"
+msgstr "Tag op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
+msgid "What is"
+msgstr "Hvad er"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Put on"
+msgstr "Tag på"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:151
+msgid "Take off"
+msgstr "Tag af"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:157
+msgid "Fix"
+msgstr "Lav"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:159
+msgid "Switch"
+msgstr "Skift"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Look"
+msgstr "Se"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
+msgid "Talk"
+msgstr "Tal"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "Travel"
+msgstr "Rejs"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:176
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "Til Henry / Til Indy"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "spil C-mol på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "spil D på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "spil E på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "spil F på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "spil G på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "spil A på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "spil H på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:187
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "spil C-dur på rok"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "puSh"
+msgstr "Skub"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "træk (Y)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
+#: engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Talk to"
+msgstr "Tal til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
+msgid "Look at"
+msgstr "Lur på"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oN"
+msgstr "tæNd"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:202
+msgid "turn oFf"
+msgstr "sluk (F)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyUp"
+msgstr "TastOp"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Fremhæv forrige dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "KeyDown"
+msgstr "TastNed"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:219
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Fremhæv næste dialog"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Walk"
+msgstr "Gå"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
+#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Inventory"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:230
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Sort og hvid / Farve"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Eyes"
+msgstr "Øjne"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:234
+msgid "Tongue"
+msgstr "Tunge"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Punch"
+msgstr "Slag"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:237
+msgid "Kick"
+msgstr "Spark"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Examine"
+msgstr "Undersøg"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:241
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Normal markør"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:244
+msgid "Comm"
+msgstr "Komm"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Gem / Indlæs / Indstillinger"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:256
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Andre spil kontroller"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Oversigt:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Rul liste op"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Rul liste ned"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Øverste venstre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Nederste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Øverste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Nederste venstre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Midterste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Midterste højre punkt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Skift personer:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Second kid"
+msgstr "Andet barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:283
+msgid "Third kid"
+msgstr "Tredie barn"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:292
+msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
+msgstr "Skift Inventory/IQ Points display "
+
+#: engines/scumm/help.cpp:293
+msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
+msgstr "Skift Tastatur/Muse Kamp (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295
+msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
+msgstr "* Tastatur Kamp er altid slået til,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:296
+msgid " so despite the in-game message this"
+msgstr " så på trods af in-game beskeden, denne"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
+msgstr " skifter faktisk Muse Kamp Fra/Til"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:304
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Kamp kontroller (numtast):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "Step back"
+msgstr "Skridt tilbage"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "Block high"
+msgstr "Blokér højt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "Block middle"
+msgstr "Blokér midtfor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:310
+msgid "Block low"
+msgstr "Blokér lavt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:311
+msgid "Punch high"
+msgstr "Slå højt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:312
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Slå midtfor"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:313
+msgid "Punch low"
+msgstr "Slå lavt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:315
+msgid "Sucker punch"
+msgstr "Mavepuster"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "Disse er for Indy til venstre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Når Indy er til højre,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "repektivt 9, 6 og 3."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:328
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Biplan kontroller (numtast):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:329
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Flyv øverst til venste"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:330
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Flyv til venstre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:331
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Flyv nederst til venstre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:332
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Flyv opad"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:333
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Flyv ligeud"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:334
+msgid "Fly down"
+msgstr "Flyv nedad"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:335
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Flyv øverst til højre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:336
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Flyv til højre"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:337
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Flyv nederst til højre"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:580
+msgid "Snap scroll on"
+msgstr "Jævn bevægelse til"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:582
+msgid "Snap scroll off"
+msgstr "Jævn bevægelse fra"
+
+#: engines/scumm/input.cpp:595
+msgid "Music volume: "
+msgstr "Musik lydstyrke: "
+
+#: engines/scumm/input.cpp:612
+msgid "Subtitle speed: "
+msgstr "Tekst hastighed: "
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1832
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Indbygget MIDI understøttelse kræver Roland opgradering fra LucasArts,\n"
+"men %s mangler. Bruger AdLib i stedet."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2644
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
+"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
+"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
+msgstr ""
+"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal "
+"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\" mappen inde i "
+"Tentacle spil biblioteket, og spillet skal tilføjes til ScummVM."
+
+#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
+msgid ""
+"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
+
+#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
+msgid ""
+"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
+"instruments from. Music will be disabled."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
+"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
+
+#: engines/sky/compact.cpp:130
+msgid ""
+"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+"Please download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde \"sky.cpt\" filen!\n"
+"Venligst download den fra www.scummvm.org"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid ""
+"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+"Please (re)download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"\"sky.cpt\" filen har en forkert størrelse.\n"
+"Venligst (gen)hent den fra www.scummvm.org"
+
+#: engines/sky/detection.cpp:44
+msgid "Floppy intro"
+msgstr "Diskette intro"
+
+#: engines/sky/detection.cpp:45
+msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
+msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD version)"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:524
+#, c-format
+msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
+msgstr "PSX stream filmsekvens '%s' kan ikke afspilles i palette tilstand"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
+msgstr ""
+"DXA filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden zlib understøttelse"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
+msgid ""
+"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
+msgstr ""
+"MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2 understøttelse"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "Filmsekvens '%s' ikke fundet"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:863
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
+"converted.\n"
+"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemmer for Broken Sword 1, der skal "
+"konverteres.\n"
+"Det gamle gemte spil format understøttes ikke længere, så vil du ikke være i "
+"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
+"\n"
+"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
+"gang du starter spillet.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new save game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Nyt gemt spil findes allerede!\n"
+"Vil du gerne beholde det gamle gemte spil (%s) eller det nye (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Behold den gamle"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Behold den nye"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "Dette er slutningen af Broken Sword 1 demoen"
+
+#: engines/sword2/animation.cpp:425
+msgid ""
+"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
+msgstr ""
+"PSX filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden RGB farve understøttelse"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:79
+msgid "Show object labels"
+msgstr "Vis labels på genstande"
+
+#: engines/sword2/sword2.cpp:80
+msgid "Show labels for objects on mouse hover"
+msgstr "Vis labels for genstande musen er henover"
+
+#: engines/teenagent/resources.cpp:95
+msgid ""
+"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
+msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
+
+#: engines/teenagent/resources.cpp:116
+msgid ""
+"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
+"executable. Please decompress it"
+msgstr ""
+"Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i dette "
+"program. Udpak den venligst"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:58
+msgid "Show FPS-counter"
+msgstr "Vis FPS-tæller"
+
+#: engines/wintermute/detection.cpp:59
+msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
+msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:52
+msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
+msgstr ""
+"Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM "
+"brugerfladen"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:61
+msgid "Double FPS"
+msgstr "Dobbelt FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:62
+msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
+msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:71
+msgid "Enable Venus"
+msgstr "Aktivér Venus"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:72
+msgid "Enable the Venus help system"
+msgstr "Aktivér Venus hjælpe systemmet"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:81
+msgid "Disable animation while turning"
+msgstr "Deaktiver animation, mens du drejer"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:82
+msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
+msgstr "Deaktiver animation mens du drejer i panorama-tilstand"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:91
+msgid "Use high resolution MPEG video"
+msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video"
+
+#: engines/zvision/detection_tables.h:92
+msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI"
+msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI"
+
+#~ msgid "EGA undithering"
+#~ msgstr "EGA farveforøgelse"
+
+#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
+#~ msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil"
+
+#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
+#~ msgstr "MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Mass Add..."
+#~ msgstr "Tilføj flere..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+#~ msgstr "Sluk for Generel MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor"
+
+#~ msgid "Standard (16bpp)"
+#~ msgstr "Standard (16bpp)"
+
+#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+#~ msgstr "MPEG2 filmsekvenser understøttes ikke længere"
+
+#~ msgid "OpenGL Normal"
+#~ msgstr "OpenGL Normal"
+
+#~ msgid "OpenGL Conserve"
+#~ msgstr "OpenGL Bevar"
+
+#~ msgid "OpenGL Original"
+#~ msgstr "OpenGL Original"
+
+#~ msgid "Current display mode"
+#~ msgstr "Aktuel videotilstand"
+
+#~ msgid "Current scale"
+#~ msgstr "Aktuel skalering"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Linear"
+#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Linær"
+
+#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
+#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Nærmest"
+
+#~ msgid "Enable Roland GS Mode"
+#~ msgstr "Aktivér Roland GS tilstand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save game failed!"
+#~ msgstr "Gemmer:"
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Tilføj spil..."
+
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Tilføj spil..."
+
+#~ msgid "Discovered %d new games."
+#~ msgstr "Fundet %d nye spil."
+
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "Ugyldig sti"