aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r--po/pl_PL.po134
1 files changed, 61 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 720a55daca..38cedb55d7 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>\n"
"Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n"
"Language: Polski\n"
@@ -34,13 +34,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Dostępne silniki:"
#: gui/browser.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Schowaj / pokaż konsolę"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pliki oznaczone atrybutem ukryty"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Wzm. MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@@ -753,9 +752,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (brak emulacji GM)"
#: gui/options.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
-msgstr "Prawdziwy Roland MT-32 (wyłącz emulację GM)"
+msgstr "Roland w trybie GS (wyłącz mapowanie GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@@ -942,11 +940,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok listy"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Widok siatki"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@@ -986,31 +984,28 @@ msgstr "Zapis bez nazwy"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Następny"
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "New Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgstr "Nowy zapis"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
-msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry"
+msgstr "Stwórz nowy zapis"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa:"
+msgstr "Nazwa: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj opis dla slotu %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@@ -1046,93 +1041,90 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Wyczyść"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "Nigdy"
+msgstr "Pogłos"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr " (Aktywny)"
+msgstr "Aktywny"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeń:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumienie:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
-msgstr ""
+msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Mowa"
+msgstr "Szybkość:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Trójkąt"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacja:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Brak (najszybsze)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Liniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
-msgstr ""
+msgstr "Czterostopniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
-msgstr ""
+msgstr "Siedmiostopniowa"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć domyślne wartości wszystkich ustawień FluidSynth."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
-msgstr "Na pewno chcesz powrócić do launchera?"
+msgstr ""
+"Na pewno chcesz przywrócić domyślne wartości wszystkich ustawień FluidSynth?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:170
msgid "~O~K"
-msgstr ""
+msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:171
@@ -1414,7 +1406,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Wznów"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@@ -1424,8 +1415,7 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
-"ScummVM znalazł stare zapisy z Broken Sword 1, które należy "
-"przekonwertować.\n"
+"ScummVM znalazł stare zapisy z Drascula, które należy przekonwertować.\n"
"Stary format zapisu nie jest już obsługiwany. Nie będziesz mógł wczytać "
"zapisów, jeśli ich nie przekonwertujesz.\n"
"\n"
@@ -2097,7 +2087,7 @@ msgstr "Kiedy Indy jest po prawej,"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
-msgstr "7, 4, i 1 zostają zamienione"
+msgstr "7, 4 i 1 zostają zamienione"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "9, 6, and 3, respectively."
@@ -2240,13 +2230,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
-msgstr "Tryb szybki"
+msgstr "Przyśpieszone filmy"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj filmy ze zwiększoną prędkością"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@@ -2373,12 +2362,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywne intro"
#: engines/queen/queen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr "Użyj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)"
+msgstr "Użyj alternatywnego intra (tylko dla wersji CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2483,13 +2471,15 @@ msgstr "Pokaż etykiety obiektów przy najechaniu myszką"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz pliku 'teenagent.dat'. Pobierz go ze strony ScummVM"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
+"Plik teenagent.dat jest skompresowany, a ScummVM nie zawiera obsługi zlib. "
+"Rozpakuj plik."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@@ -2542,44 +2532,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku zapisu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Góra/Przybliż/Ruch naprzód/Otwórz drzwi"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
-msgstr "Przybliż"
+msgstr "Dół/Oddal"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/schowaj przedmioty"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/schowaj biochipy"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja/Wybór"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz/wyłącz widok danych"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/schowaj ekran informacji"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/schowaj menu pauzy"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@@ -2856,15 +2845,15 @@ msgstr "Okno"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
msgid "OpenGL Normal"
-msgstr "OpenGL - normalny"
+msgstr "OpenGL (normalny)"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:136
msgid "OpenGL Conserve"
-msgstr "OpenGL - zachowanie proporcji"
+msgstr "OpenGL (zachowanie proporcji)"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:137
msgid "OpenGL Original"
-msgstr "OpenGL - oryginalny rozmiar"
+msgstr "OpenGL (oryginalny rozmiar)"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
msgid "Current display mode"
@@ -3194,7 +3183,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz powrócić do launchera?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Launcher"
#: backends/events/default/default-events.cpp:215
msgid "Do you really want to quit?"
@@ -3216,7 +3205,7 @@ msgstr "Dotknięcie ekranu - kliknięcie PPM"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:172
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
-msgstr "Dotknięcie ekranu - brak kliknięcia"
+msgstr "Dotknięcie ekranu - przytrzymanie (brak kliknięcia)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
msgid "Maximum Volume"
@@ -3235,9 +3224,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
-msgstr "Dotknięcie ekranu - brak kliknięcia"
+msgstr "Dotknięcie ekranu - przytrzymanie (krzyżak klika)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."