aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r--po/uk_UA.po1433
1 files changed, 1433 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po
new file mode 100644
index 0000000000..fdbfcb89a4
--- /dev/null
+++ b/po/uk_UA.po
@@ -0,0 +1,1433 @@
+# Ukrainian translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2010 ScummVM
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Lubomyr Lisen , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Lubomyr Lisen\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Ukrainian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gui/about.cpp:96
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(зібраний %s)"
+
+#: gui/about.cpp:103
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Включені в білд опції:"
+
+#: gui/about.cpp:112
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Доступні движки:"
+
+#: gui/browser.cpp:69
+msgid "Go up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: gui/browser.cpp:69
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Перейти на папку рівнем вище"
+
+#: gui/browser.cpp:70
+#: gui/chooser.cpp:49
+#: gui/KeysDialog.cpp:46
+#: gui/launcher.cpp:280
+#: gui/massadd.cpp:95
+#: gui/options.cpp:1029
+#: gui/saveload.cpp:65
+#: gui/saveload.cpp:157
+#: gui/themebrowser.cpp:56
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Відміна"
+
+#: gui/browser.cpp:71
+#: gui/chooser.cpp:50
+#: gui/themebrowser.cpp:57
+msgid "Choose"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: gui/GuiManager.cpp:103
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: gui/GuiManager.cpp:106
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Клік мишкою"
+
+#: gui/GuiManager.cpp:109
+#: base/main.cpp:285
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: gui/GuiManager.cpp:112
+#: base/main.cpp:288
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Перепризначити клавіші"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:44
+msgid "Map"
+msgstr "Призначити"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:45
+#: gui/launcher.cpp:281
+#: gui/launcher.cpp:893
+#: gui/launcher.cpp:897
+#: gui/massadd.cpp:92
+#: gui/options.cpp:1030
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:52
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:83
+#: gui/KeysDialog.cpp:105
+#: gui/KeysDialog.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Призначена клавіша : %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:85
+#: gui/KeysDialog.cpp:107
+#: gui/KeysDialog.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Призначена клавіша : немає"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:93
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Будь ласка, виберіть дію"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:109
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Натисніть клавішу для призначення"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:148
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Виберіть дію для призначення"
+
+#: gui/launcher.cpp:172
+msgid "Game"
+msgstr "Гра"
+
+#: gui/launcher.cpp:175
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:175
+#: gui/launcher.cpp:176
+msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
+msgstr "Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для запуску з командної стрічки"
+
+#: gui/launcher.cpp:179
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: gui/launcher.cpp:179
+#: gui/launcher.cpp:180
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Повна назва гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:183
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: gui/launcher.cpp:183
+#: gui/launcher.cpp:184
+msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
+msgstr "Мова гри. Зміна цього параметру не перетворить гру на англійській в українську"
+
+#: gui/launcher.cpp:185
+#: gui/launcher.cpp:196
+#: gui/options.cpp:80
+#: gui/options.cpp:635
+#: gui/options.cpp:645
+#: gui/options.cpp:1000
+#: sound/null.cpp:42
+msgid "<default>"
+msgstr "<за умовчанням>"
+
+#: gui/launcher.cpp:194
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+#: gui/launcher.cpp:194
+#: gui/launcher.cpp:195
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Платформа, для якої гра була спочатку розроблена"
+
+#: gui/launcher.cpp:206
+#: gui/options.cpp:898
+#: gui/options.cpp:915
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#: gui/launcher.cpp:206
+#: gui/options.cpp:898
+#: gui/options.cpp:915
+msgid "GFX"
+msgstr "Грф"
+
+#: gui/launcher.cpp:208
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
+
+#: gui/launcher.cpp:215
+#: gui/options.cpp:921
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
+
+#: gui/launcher.cpp:217
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
+
+#: gui/launcher.cpp:225
+#: gui/options.cpp:925
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: gui/launcher.cpp:227
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
+
+#: gui/launcher.cpp:234
+#: gui/options.cpp:933
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:236
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:246
+#: gui/options.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:258
+#: gui/options.cpp:945
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхи"
+
+#: gui/launcher.cpp:264
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Шлях до гри: "
+
+#: gui/launcher.cpp:268
+#: gui/options.cpp:958
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Дод. шлях:"
+
+#: gui/launcher.cpp:268
+#: gui/launcher.cpp:269
+msgid "Specifies path to additional data used the game"
+msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:272
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Шлях збер.: "
+
+#: gui/launcher.cpp:272
+#: gui/launcher.cpp:273
+#: gui/options.cpp:952
+#: gui/options.cpp:953
+msgid "Specifies where your savegames are put"
+msgstr "Вказує шлях до збережень гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:289
+#: gui/launcher.cpp:369
+#: gui/launcher.cpp:418
+#: gui/options.cpp:230
+#: gui/options.cpp:399
+#: gui/options.cpp:497
+#: gui/options.cpp:555
+#: gui/options.cpp:732
+#: gui/options.cpp:956
+#: gui/options.cpp:959
+#: gui/options.cpp:963
+#: gui/options.cpp:1053
+#: gui/options.cpp:1059
+#: gui/options.cpp:1065
+#: gui/options.cpp:1073
+#: gui/options.cpp:1097
+#: gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1107
+#: gui/options.cpp:1114
+#: gui/options.cpp:1213
+msgid "None"
+msgstr "Не заданий"
+
+#: gui/launcher.cpp:294
+#: gui/launcher.cpp:373
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "За умовчанням"
+
+#: gui/launcher.cpp:411
+#: gui/options.cpp:1207
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Виберіть SoundFont"
+
+#: gui/launcher.cpp:430
+#: gui/launcher.cpp:568
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Виберіть папку з файлами гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:448
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:460
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Виберіть папку для збережень"
+
+#: gui/launcher.cpp:479
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."
+
+#: gui/launcher.cpp:520
+#: engines/dialogs.cpp:113
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~В~ихід"
+
+#: gui/launcher.cpp:520
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Вихід з ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:521
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "Про п~р~ограму..."
+
+#: gui/launcher.cpp:521
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Про ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:522
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~О~пції..."
+
+#: gui/launcher.cpp:522
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Змінити глобальні опції ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:524
+msgid "~S~tart"
+msgstr "З~а~пуск"
+
+#: gui/launcher.cpp:524
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Запустити вибрану гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:527
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~З~аван..."
+
+#: gui/launcher.cpp:527
+msgid "Load savegame for selected game"
+msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:531
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~Д~од. гру..."
+
+#: gui/launcher.cpp:531
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор"
+
+#: gui/launcher.cpp:533
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "Реда~г~. гру..."
+
+#: gui/launcher.cpp:533
+msgid "Change game options"
+msgstr "Змінити опції гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:535
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~В~идалити гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:535
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диска"
+
+#: gui/launcher.cpp:542
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Пошук в списку ігор"
+
+#: gui/launcher.cpp:546
+#: gui/launcher.cpp:1057
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: gui/launcher.cpp:549
+#: gui/options.cpp:733
+msgid "Clear value"
+msgstr "Очистити значення"
+
+#: gui/launcher.cpp:571
+#: engines/dialogs.cpp:117
+msgid "Load game:"
+msgstr "Завантажити гру:"
+
+#: gui/launcher.cpp:571
+#: engines/dialogs.cpp:117
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: gui/launcher.cpp:680
+msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
+msgstr "Ви дійсно хочете запустити детектор усіх ігор? Це потенційно може додати велику кількість ігор."
+
+#: gui/launcher.cpp:681
+#: gui/launcher.cpp:830
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: gui/launcher.cpp:681
+#: gui/launcher.cpp:830
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: gui/launcher.cpp:728
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!"
+
+#: gui/launcher.cpp:740
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!"
+
+#: gui/launcher.cpp:754
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Виберіть гру:"
+
+#: gui/launcher.cpp:830
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?"
+
+#: gui/launcher.cpp:893
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню."
+
+#: gui/launcher.cpp:897
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!"
+
+#: gui/launcher.cpp:1009
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Дод. багато..."
+
+#: gui/launcher.cpp:1010
+msgid "Add Game..."
+msgstr "Дод. гру..."
+
+#: gui/massadd.cpp:79
+#: gui/massadd.cpp:82
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... пошук ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:244
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Пошук закінчений!"
+
+#: gui/massadd.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games."
+msgstr "Знайдено %d нових ігор."
+
+#: gui/massadd.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Проглянуто %d папок ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games ..."
+msgstr "Знайдено %d нових ігор ..."
+
+#: gui/options.cpp:78
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: gui/options.cpp:78
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "кожні 5 хв"
+
+#: gui/options.cpp:78
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "кожні 10 хв"
+
+#: gui/options.cpp:78
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "кожні 15 хв"
+
+#: gui/options.cpp:78
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "кожні 30 хв"
+
+#: gui/options.cpp:80
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:80
+msgid "11kHz"
+msgstr "11 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:80
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:80
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:80
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:632
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Графічний режим:"
+
+#: gui/options.cpp:643
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Режим растрування:"
+
+#: gui/options.cpp:643
+#: gui/options.cpp:644
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Спеціальні режими рендерингу, які підтримують деякі ігри"
+
+#: gui/options.cpp:653
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+#: gui/options.cpp:656
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Корекція співвідношення сторін"
+
+#: gui/options.cpp:656
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:663
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Пристрій якому віддається перевага:"
+
+#: gui/options.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Музичний Пристрій:"
+
+#: gui/options.cpp:663
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
+
+#: gui/options.cpp:663
+#: gui/options.cpp:664
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
+
+#: gui/options.cpp:688
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "Емулятор AdLib:"
+
+#: gui/options.cpp:688
+#: gui/options.cpp:689
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми"
+
+#: gui/options.cpp:699
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Вихідна частота:"
+
+#: gui/options.cpp:699
+#: gui/options.cpp:700
+msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
+msgstr "Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не підтримуватися вашою звуковою картою"
+
+#: gui/options.cpp:710
+msgid "GM Device:"
+msgstr "Пристрій GM:"
+
+#: gui/options.cpp:710
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:731
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:731
+#: gui/options.cpp:732
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
+msgstr "SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth і Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:736
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:736
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"
+
+#: gui/options.cpp:739
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Посилення MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Пристрій MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:749
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr "Вказує звуковий пристрій по умовчанню для виводу на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
+
+#: gui/options.cpp:753
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
+
+#: gui/options.cpp:753
+msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
+msgstr "Відмітьте, якщо у вас підключений Roland-сумісний звуковий пристрій і ви хочете його використати"
+
+#: gui/options.cpp:756
+msgid "Enable Roland GS Mode"
+msgstr "Увімкнути режим Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:756
+msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+msgstr "Вимикає маппінг General MIDI для ігор із звуковою доріжкою для Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:780
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Текст і озвучення:"
+
+#: gui/options.cpp:785
+#: gui/options.cpp:791
+msgid "Speech"
+msgstr "Озвучення"
+
+#: gui/options.cpp:786
+#: gui/options.cpp:792
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: gui/options.cpp:787
+#: gui/options.cpp:793
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
+
+#: gui/options.cpp:791
+msgid "Spch"
+msgstr "Озв"
+
+#: gui/options.cpp:792
+msgid "Subs"
+msgstr "Суб"
+
+#: gui/options.cpp:793
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
+
+#: gui/options.cpp:797
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Швидкість субтитрів:"
+
+#: gui/options.cpp:809
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Гучність музики:"
+
+#: gui/options.cpp:816
+msgid "Mute All"
+msgstr "Вимкнути усе"
+
+#: gui/options.cpp:819
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Гучність ефектів:"
+
+#: gui/options.cpp:819
+#: gui/options.cpp:820
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
+
+#: gui/options.cpp:826
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Гучність озвучення:"
+
+#: gui/options.cpp:952
+msgid "Save Path: "
+msgstr "Шлях для збережень: "
+
+#: gui/options.cpp:955
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Шлях до тем:"
+
+#: gui/options.cpp:958
+#: gui/options.cpp:959
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних, використовуваних усіма іграми, або ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:962
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Шлях до плагінів:"
+
+#: gui/options.cpp:970
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: gui/options.cpp:972
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: gui/options.cpp:976
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "Растеризатор GUI:"
+
+#: gui/options.cpp:982
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Автозбереження:"
+
+#: gui/options.cpp:990
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавіші"
+
+#: gui/options.cpp:997
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Мова інтерфейсу:"
+
+#: gui/options.cpp:997
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1002
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
+msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни."
+
+#: gui/options.cpp:1159
+msgid "Select directory for savegames"
+msgstr "Виберіть папку для збережень"
+
+#: gui/options.cpp:1166
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
+
+#: gui/options.cpp:1175
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1185
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
+
+#: gui/options.cpp:1196
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Виберіть папку з плагинами"
+
+#: gui/saveload.cpp:60
+#: gui/saveload.cpp:241
+msgid "No date saved"
+msgstr "Дата не записана"
+
+#: gui/saveload.cpp:61
+#: gui/saveload.cpp:242
+msgid "No time saved"
+msgstr "Час не записаний"
+
+#: gui/saveload.cpp:62
+#: gui/saveload.cpp:243
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Час гри не записано"
+
+#: gui/saveload.cpp:69
+#: gui/saveload.cpp:157
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: gui/saveload.cpp:156
+msgid "Do you really want to delete this savegame?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?"
+
+#: gui/saveload.cpp:265
+msgid "Date: "
+msgstr "Дата: "
+
+#: gui/saveload.cpp:268
+msgid "Time: "
+msgstr "Час: "
+
+#: gui/saveload.cpp:273
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Час гри: "
+
+#: gui/saveload.cpp:286
+#: gui/saveload.cpp:353
+msgid "Untitled savestate"
+msgstr "Збереження без імені"
+
+#: gui/themebrowser.cpp:46
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Виберіть тему"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:334
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Без графіки"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:335
+msgid "Standard Renderer (16bpp)"
+msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:337
+msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
+msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
+
+#: base/main.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'"
+
+#: base/main.cpp:273
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: base/main.cpp:276
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: base/main.cpp:279
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: base/main.cpp:282
+msgid "Skip line"
+msgstr "Пропустити рядок"
+
+#: base/main.cpp:404
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Помилка запуску гри:"
+
+#: base/main.cpp:430
+#: base/main.cpp:431
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри"
+
+#: common/error.cpp:43
+msgid "Invalid Path"
+msgstr "Неправильний шлях"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Game Data not found"
+msgstr "Немає файлів гри"
+
+#: common/error.cpp:45
+msgid "Game Id not supported"
+msgstr "Game Id не підтримується"
+
+#: common/error.cpp:46
+msgid "Unsupported Color Mode"
+msgstr "Режим Кольору не підтримується"
+
+#: common/error.cpp:48
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Недостатньо прав для читання"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Недостатньо прав для запису"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path not exists"
+msgstr "Шлях не знайдений"
+
+#: common/error.cpp:53
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Шлях не є папкою"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Шлях не є файлом"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Не можу створити файл"
+
+#: common/error.cpp:57
+msgid "Reading failed"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: common/error.cpp:58
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Помилка запису даних"
+
+#: common/error.cpp:60
+#: common/error.cpp:71
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: common/util.cpp:254
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Зелений"
+
+#: common/util.cpp:255
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Янтарний"
+
+#: engines/dialogs.cpp:89
+msgid "~R~esume"
+msgstr "Продов~ж~ити"
+
+#: engines/dialogs.cpp:91
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~З~авантажити"
+
+#: engines/dialogs.cpp:95
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~З~аписати"
+
+#: engines/dialogs.cpp:99
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~О~пції"
+
+#: engines/dialogs.cpp:104
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~Д~опомога"
+
+#: engines/dialogs.cpp:107
+msgid "~A~bout"
+msgstr "Про про~г~раму"
+
+#: engines/dialogs.cpp:109
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~П~овернутись в головне меню"
+
+#: engines/dialogs.cpp:119
+msgid "Save game:"
+msgstr "Зберегти гру: "
+
+#: engines/dialogs.cpp:119
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
+msgid "Save"
+msgstr "Записати"
+
+#: engines/dialogs.cpp:301
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:302
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "Ві~д~міна"
+
+#: engines/dialogs.cpp:305
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~К~лавіші"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~П~опер"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~Н~аст"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~З~акрити"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "Режим швидкого переходу активований"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "Переходи активовані"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "Ефекти води включені"
+
+#: sound/fmopl.cpp:51
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "Емулятор MAME OPL:"
+
+#: sound/fmopl.cpp:53
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
+
+#: sound/null.h:45
+msgid "No music"
+msgstr "Без музики"
+
+#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "Емулятор AdLib"
+
+#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
+msgid "Initialising MT-32 Emulator"
+msgstr "Настроюю емулятор MT-32"
+
+#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "Емулятор MT-32"
+
+#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "Емулятор PC спікера"
+
+#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "Емулятор IBM PCjr"
+
+#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
+msgid "FM Towns Emulator"
+msgstr "Емулятор FM Towns"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Таблиця клавіш:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Активна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Глобальна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Ігри)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:157
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Головне меню ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "Ліворукий режим"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "Керування боями в Indy"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Показувати курсор миші"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Прикріпити до країв"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Зміщення торкань по осі X"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Зміщення торкань по осі Y"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чутливість"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Масштаб головного екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Хардварное масштабування (швидко, але низької якості)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Заборонити вимкнення"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Режим тачпаду увімкнений."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Режим тачпаду вимкнений."
+
+#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Без збільшення"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Left"
+msgstr "Вліво"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Left Click"
+msgstr "Лівий клік"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Right Click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Мультіфункція"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Swap character"
+msgstr "Змінити героя"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+msgid "Skip text"
+msgstr "Пропустити текст"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Швидкий режим"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Debugger"
+msgstr "Відладчик"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
+msgid "Global menu"
+msgstr "Глобальне меню"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Віртуальна клавіатура"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Призначення клавіш"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Ви хочите вийти?"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Текучий відеорежим:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Подвійний удар"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Горизонтальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Вертикальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Чутливість GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Прискорення GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89
+#: backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90
+#: backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Підключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Відключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Мережева папка:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Ініціалізація мережі"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Підключити SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Відключти SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:145
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD підключений успішно"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Помилка під час підключення DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:150
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD не підключений"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Мережа працює, папка підключена"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:165
+msgid "Network up"
+msgstr "Мережа працює"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", помилка під час підключення папки"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:170
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", папка не підключена"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:176
+msgid "Network down"
+msgstr "Мережа вимкнена"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:180
+msgid "Initialising network"
+msgstr "Налаштовую мережу"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:184
+msgid "Timeout while initialising network"
+msgstr "Час підключення до мережі витік"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Network not initialsed (%d)"
+msgstr "Мережа не налагоджена (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Заховати панель інструментів"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Звук увім/вимк"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Right click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Показати/Сховати курсор"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Free look"
+msgstr "Вільний огляд"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Збіл. маштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Змнш. маштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "призначити клавіші"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор вверх"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курсор вниз"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курсор вліво"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курсор вправо"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернути"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Використовую драйвер SDL "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
+msgid "Display "
+msgstr "Показати "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?"
+