diff options
Diffstat (limited to 'po/uk_UA.po')
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 5400 |
1 files changed, 2775 insertions, 2625 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 0d94a6320f..6a4ce888a5 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -1,2625 +1,2775 @@ -# Ukrainian translation for ScummVM. -# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team -# This file is distributed under the same license as the ScummVM package. -# Lubomyr Lisen, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 23:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 22:38+0200\n" -"Last-Translator: Lubomyr Lisen\n" -"Language-Team: Ukrainian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Ukrainian\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#: gui/about.cpp:91 -#, c-format -msgid "(built on %s)" -msgstr "(зібраний %s)" - -#: gui/about.cpp:98 -msgid "Features compiled in:" -msgstr "Включені в білд опції:" - -#: gui/about.cpp:107 -msgid "Available engines:" -msgstr "Доступні движки:" - -#: gui/browser.cpp:66 -msgid "Go up" -msgstr "Вверх" - -#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68 -msgid "Go to previous directory level" -msgstr "Перейти на папку рівнем вище" - -#: gui/browser.cpp:68 -msgctxt "lowres" -msgid "Go up" -msgstr "Вверх" - -#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43 -#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1178 -#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54 -#: engines/engine.cpp:408 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:48 -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Cancel" -msgstr "Відміна" - -#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55 -msgid "Choose" -msgstr "Вибрати" - -#: gui/gui-manager.cpp:114 engines/scumm/help.cpp:125 -#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165 -#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208 -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: gui/gui-manager.cpp:117 -msgid "Mouse click" -msgstr "Клік мишкою" - -#: gui/gui-manager.cpp:120 base/main.cpp:280 -msgid "Display keyboard" -msgstr "Показати клавіатуру" - -#: gui/gui-manager.cpp:123 base/main.cpp:283 -msgid "Remap keys" -msgstr "Перепризначити клавіші" - -#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145 -msgid "Choose an action to map" -msgstr "Виберіть дію для призначення" - -#: gui/KeysDialog.cpp:41 -msgid "Map" -msgstr "Призначити" - -#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936 -#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1179 -#: engines/engine.cpp:346 engines/engine.cpp:357 engines/scumm/scumm.cpp:1796 -#: engines/agos/animation.cpp:545 engines/groovie/script.cpp:417 -#: engines/sky/compact.cpp:131 engines/sky/compact.cpp:141 -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword1/animation.cpp:354 -#: engines/sword1/animation.cpp:360 engines/sword1/control.cpp:865 -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 engines/sword2/animation.cpp:379 -#: engines/sword2/animation.cpp:389 engines/sword2/animation.cpp:398 -#: engines/parallaction/saveload.cpp:281 backends/platform/wii/options.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:52 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/KeysDialog.cpp:49 -msgid "Select an action and click 'Map'" -msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'" - -#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Associated key : %s" -msgstr "Призначена клавіша : %s" - -#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Associated key : none" -msgstr "Призначена клавіша : немає" - -#: gui/KeysDialog.cpp:90 -msgid "Please select an action" -msgstr "Будь ласка, виберіть дію" - -#: gui/KeysDialog.cpp:106 -msgid "Press the key to associate" -msgstr "Натисніть клавішу для призначення" - -#: gui/launcher.cpp:165 -msgid "Game" -msgstr "Гра" - -#: gui/launcher.cpp:169 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172 -msgid "" -"Short game identifier used for referring to savegames and running the game " -"from the command line" -msgstr "" -"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для " -"запуску з командної стрічки" - -#: gui/launcher.cpp:171 -msgctxt "lowres" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: gui/launcher.cpp:176 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179 -msgid "Full title of the game" -msgstr "Повна назва гри" - -#: gui/launcher.cpp:178 -msgctxt "lowres" -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: gui/launcher.cpp:182 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183 -msgid "" -"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into " -"English" -msgstr "" -"Мова гри. Зміна цього параметру не перетворить гру англійською в українську" - -#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74 -#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149 -#: audio/null.cpp:40 -msgid "<default>" -msgstr "<за умовчанням>" - -#: gui/launcher.cpp:194 -msgid "Platform:" -msgstr "Платформа:" - -#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197 -msgid "Platform the game was originally designed for" -msgstr "Платформа, для якої гра була спочатку розроблена" - -#: gui/launcher.cpp:196 -msgctxt "lowres" -msgid "Platform:" -msgstr "Платформа:" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035 -msgid "GFX" -msgstr "Грф" - -#: gui/launcher.cpp:211 -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" - -#: gui/launcher.cpp:213 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global graphic settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки графіки" - -#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041 -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:223 -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:225 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global audio settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо" - -#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048 -msgctxt "lowres" -msgid "Volume" -msgstr "Гучн-ть" - -#: gui/launcher.cpp:239 -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" - -#: gui/launcher.cpp:241 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global volume settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки гучності" - -#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:251 -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:253 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MIDI settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI" - -#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062 -msgid "MT-32" -msgstr "MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:266 -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:268 -msgctxt "lowres" -msgid "Override global MT-32 settings" -msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32" - -#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" - -#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071 -msgctxt "lowres" -msgid "Paths" -msgstr "Шляхи" - -#: gui/launcher.cpp:288 -msgid "Game Path:" -msgstr "Шлях до гри: " - -#: gui/launcher.cpp:290 -msgctxt "lowres" -msgid "Game Path:" -msgstr "Шлях до гри: " - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091 -msgid "Extra Path:" -msgstr "Додатк. шлях:" - -#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298 -msgid "Specifies path to additional data used the game" -msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри" - -#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093 -msgctxt "lowres" -msgid "Extra Path:" -msgstr "Дод. шлях:" - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079 -msgid "Save Path:" -msgstr "Шлях збер.: " - -#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305 -#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082 -msgid "Specifies where your savegames are put" -msgstr "Вказує шлях до збережень гри" - -#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081 -msgctxt "lowres" -msgid "Save Path:" -msgstr "Шлях збер.: " - -#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453 -#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101 -#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214 -#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250 -#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362 -msgctxt "path" -msgid "None" -msgstr "Не завданий" - -#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408 -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Default" -msgstr "За умовчанням" - -#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356 -msgid "Select SoundFont" -msgstr "Виберіть SoundFont" - -#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612 -msgid "Select directory with game data" -msgstr "Виберіть папку з файлами гри" - -#: gui/launcher.cpp:483 -msgid "Select additional game directory" -msgstr "Виберіть додаткову папку гри" - -#: gui/launcher.cpp:495 -msgid "Select directory for saved games" -msgstr "Виберіть папку для збережень" - -#: gui/launcher.cpp:514 -msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." -msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший." - -#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110 -msgid "~Q~uit" -msgstr "~В~ихід" - -#: gui/launcher.cpp:555 -msgid "Quit ScummVM" -msgstr "Вихід з ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "A~b~out..." -msgstr "Про п~р~ограму..." - -#: gui/launcher.cpp:556 -msgid "About ScummVM" -msgstr "Про ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "~O~ptions..." -msgstr "~О~пції..." - -#: gui/launcher.cpp:557 -msgid "Change global ScummVM options" -msgstr "Змінити глобальні опції ScummVM" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "~S~tart" -msgstr "З~а~пуск" - -#: gui/launcher.cpp:559 -msgid "Start selected game" -msgstr "Запустити вибрану гру" - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "~L~oad..." -msgstr "~З~аван..." - -#: gui/launcher.cpp:562 -msgid "Load savegame for selected game" -msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри" - -#: gui/launcher.cpp:567 -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Д~од. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574 -msgid "Hold Shift for Mass Add" -msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор" - -#: gui/launcher.cpp:569 -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Реда~г~. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576 -msgid "Change game options" -msgstr "Змінити опції гри" - -#: gui/launcher.cpp:571 -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~В~идалити гру" - -#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578 -msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact" -msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску" - -#: gui/launcher.cpp:574 -msgctxt "lowres" -msgid "~A~dd Game..." -msgstr "~Д~одати гру..." - -#: gui/launcher.cpp:576 -msgctxt "lowres" -msgid "~E~dit Game..." -msgstr "Реда~г~. гру..." - -#: gui/launcher.cpp:578 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~emove Game" -msgstr "~В~идалити гру" - -#: gui/launcher.cpp:586 -msgid "Search in game list" -msgstr "Пошук у списку ігор" - -#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826 -msgid "Clear value" -msgstr "Очистити значення" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -msgid "Load game:" -msgstr "Завантажити гру:" - -#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255 -#: engines/mohawk/riven.cpp:711 engines/cruise/menu.cpp:216 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: gui/launcher.cpp:723 -msgid "" -"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add " -"a huge number of games." -msgstr "" -"Чи ви дійсно хочете запустити детектор усіх ігор? Це потенційно може додати " -"велику кількість ігор." - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872 -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: gui/launcher.cpp:772 -msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" -msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!" - -#: gui/launcher.cpp:784 -msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!" -msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!" - -#: gui/launcher.cpp:798 -msgid "Pick the game:" -msgstr "Виберіть гру:" - -#: gui/launcher.cpp:872 -msgid "Do you really want to remove this game configuration?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?" - -#: gui/launcher.cpp:936 -msgid "This game does not support loading games from the launcher." -msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню." - -#: gui/launcher.cpp:940 -msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!" -msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!" - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgctxt "lowres" -msgid "Mass Add..." -msgstr "Дод. багато..." - -#: gui/launcher.cpp:1054 -msgid "Mass Add..." -msgstr "Дод. багато..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgctxt "lowres" -msgid "Add Game..." -msgstr "Додати гру..." - -#: gui/launcher.cpp:1055 -msgid "Add Game..." -msgstr "Додати гру..." - -#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79 -msgid "... progress ..." -msgstr "... пошук ..." - -#: gui/massadd.cpp:243 -msgid "Scan complete!" -msgstr "Пошук закінчено!" - -#: gui/massadd.cpp:246 -#, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games." -msgstr "" - -#: gui/massadd.cpp:250 -#, c-format -msgid "Scanned %d directories ..." -msgstr "Проглянуто %d папок ..." - -#: gui/massadd.cpp:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..." -msgstr "Знайдено %d нових ігор ..." - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 5 mins" -msgstr "кожні 5 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 10 mins" -msgstr "кожні 10 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 15 mins" -msgstr "кожні 15 хв" - -#: gui/options.cpp:72 -msgid "every 30 mins" -msgstr "кожні 30 хв" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "11kHz" -msgstr "11 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "22 kHz" -msgstr "22 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "44 kHz" -msgstr "44 кГц" - -#: gui/options.cpp:74 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 кГц" - -#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559 -#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825 -msgctxt "soundfont" -msgid "None" -msgstr "Не заданий" - -#: gui/options.cpp:372 -msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:384 -msgid "the video mode could not be changed." -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:390 -msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:396 -msgid "the aspect ratio setting could not be changed" -msgstr "" - -#: gui/options.cpp:705 -msgid "Graphics mode:" -msgstr "Графічн. режим:" - -#: gui/options.cpp:716 -msgid "Render mode:" -msgstr "Режим раструв.:" - -#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717 -msgid "Special dithering modes supported by some games" -msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри" - -#: gui/options.cpp:726 -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2252 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:460 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Повноекранний режим" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: gui/options.cpp:729 -msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games" -msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "EGA undithering" -msgstr "EGA без растрування" - -#: gui/options.cpp:730 -msgid "Enable undithering in EGA games that support it" -msgstr "Вімкнути без растрування в EGA іграх які підтримують це" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Preferred Device:" -msgstr "Головн. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:738 -msgid "Music Device:" -msgstr "Музич. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 -msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" - -#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741 -msgid "Specifies output sound device or sound card emulator" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Preferred Dev.:" -msgstr "Реком. пристрій:" - -#: gui/options.cpp:740 -msgctxt "lowres" -msgid "Music Device:" -msgstr "Музичний пристрій:" - -#: gui/options.cpp:766 -msgid "AdLib emulator:" -msgstr "Емулятор AdLib:" - -#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767 -msgid "AdLib is used for music in many games" -msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми" - -#: gui/options.cpp:777 -msgid "Output rate:" -msgstr "Вихідна частота:" - -#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778 -msgid "" -"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your " -"soundcard" -msgstr "" -"Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не " -"підтримуватися вашою звуковою картою" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "GM Device:" -msgstr "Пристрій GM:" - -#: gui/options.cpp:788 -msgid "Specifies default sound device for General MIDI output" -msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для MIDI" - -#: gui/options.cpp:799 -msgid "Don't use General MIDI music" -msgstr "Не використовувати General MIDI музику" - -#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871 -msgid "Use first available device" -msgstr "Використовувати перший наявний пристрій" - -#: gui/options.cpp:822 -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825 -msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity" -msgstr "" -"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth і Timidity" - -#: gui/options.cpp:824 -msgctxt "lowres" -msgid "SoundFont:" -msgstr "SoundFont:" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Mixed AdLib/MIDI mode" -msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI" - -#: gui/options.cpp:829 -msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation" -msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку" - -#: gui/options.cpp:832 -msgid "MIDI gain:" -msgstr "Посилення MIDI:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "MT-32 Device:" -msgstr "Пристрій MT-32:" - -#: gui/options.cpp:842 -msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output" -msgstr "" -"Вказує звуковий пристрій по умовчанню для виводу на Roland MT-32/LAPC1/CM32l/" -"CM64" - -#: gui/options.cpp:847 -msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)" -msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" - -#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849 -msgid "" -"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device " -"connected to your computer" -msgstr "" -"Відмітьте, якщо у вас підключений Roland-сумісний звуковий пристрій і ви " -"хочете його використати" - -#: gui/options.cpp:849 -msgctxt "lowres" -msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)" -msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Enable Roland GS Mode" -msgstr "Увімкнути режим Roland GS" - -#: gui/options.cpp:852 -msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack" -msgstr "" -"Вимикає мапінг General MIDI для ігор із звуковою доріжкою для Roland MT-32" - -#: gui/options.cpp:861 -msgid "Don't use Roland MT-32 music" -msgstr "Не використовувати Roland MT-32" - -#: gui/options.cpp:888 -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучка:" - -#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902 -msgid "Speech" -msgstr "Озвучка" - -#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903 -msgid "Subtitles" -msgstr "Субтитри" - -#: gui/options.cpp:894 -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: gui/options.cpp:896 -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Швид. субтитрів:" - -#: gui/options.cpp:898 -msgctxt "lowres" -msgid "Text and Speech:" -msgstr "Текст і озвучка:" - -#: gui/options.cpp:902 -msgid "Spch" -msgstr "Озв" - -#: gui/options.cpp:903 -msgid "Subs" -msgstr "Суб" - -#: gui/options.cpp:904 -msgctxt "lowres" -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: gui/options.cpp:904 -msgid "Show subtitles and play speech" -msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову" - -#: gui/options.cpp:906 -msgctxt "lowres" -msgid "Subtitle speed:" -msgstr "Швид. субтитрів:" - -#: gui/options.cpp:922 -msgid "Music volume:" -msgstr "Гучність музики:" - -#: gui/options.cpp:924 -msgctxt "lowres" -msgid "Music volume:" -msgstr "Гучність музики:" - -#: gui/options.cpp:931 -msgid "Mute All" -msgstr "Вимкнути все" - -#: gui/options.cpp:934 -msgid "SFX volume:" -msgstr "Гучність ефектів:" - -#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937 -msgid "Special sound effects volume" -msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів" - -#: gui/options.cpp:936 -msgctxt "lowres" -msgid "SFX volume:" -msgstr "Гучніс. ефектів:" - -#: gui/options.cpp:944 -msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучність озвучки:" - -#: gui/options.cpp:946 -msgctxt "lowres" -msgid "Speech volume:" -msgstr "Гучніс. озвучки:" - -#: gui/options.cpp:1085 -msgid "Theme Path:" -msgstr "Шлях до тем:" - -#: gui/options.cpp:1087 -msgctxt "lowres" -msgid "Theme Path:" -msgstr "Шлях до тем:" - -#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094 -msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM" -msgstr "" -"Вказує шлях до додаткових файлів даних, використовуваних усіма іграми або " -"ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1098 -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Шлях до втулків:" - -#: gui/options.cpp:1100 -msgctxt "lowres" -msgid "Plugins Path:" -msgstr "Шлях до втулків:" - -#: gui/options.cpp:1109 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: gui/options.cpp:1111 -msgctxt "lowres" -msgid "Misc" -msgstr "Різне" - -#: gui/options.cpp:1113 -msgid "Theme:" -msgstr "Тема:" - -#: gui/options.cpp:1117 -msgid "GUI Renderer:" -msgstr "Растер. GUI:" - -#: gui/options.cpp:1129 -msgid "Autosave:" -msgstr "Автозбереження:" - -#: gui/options.cpp:1131 -msgctxt "lowres" -msgid "Autosave:" -msgstr "Автозбереж.:" - -#: gui/options.cpp:1139 -msgid "Keys" -msgstr "Клавіші" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "GUI Language:" -msgstr "Мова інтерф.:" - -#: gui/options.cpp:1146 -msgid "Language of ScummVM GUI" -msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM" - -#: gui/options.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." -msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни." - -#: gui/options.cpp:1308 -msgid "Select directory for savegames" -msgstr "Виберіть папку для збережень" - -#: gui/options.cpp:1315 -msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." -msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу." - -#: gui/options.cpp:1324 -msgid "Select directory for GUI themes" -msgstr "Виберіть папку для тем GUI" - -#: gui/options.cpp:1334 -msgid "Select directory for extra files" -msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами" - -#: gui/options.cpp:1345 -msgid "Select directory for plugins" -msgstr "Виберіть папку зі втулками" - -#: gui/options.cpp:1389 -msgid "" -"The theme you selected does not support your current language. If you want " -"to use this theme you need to switch to another language first." -msgstr "" -"Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю " -"тему, потрібно в першу чергу змінити мову." - -#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239 -msgid "No date saved" -msgstr "Дата не записана" - -#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240 -msgid "No time saved" -msgstr "Час не записаний" - -#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241 -msgid "No playtime saved" -msgstr "Час гри не записано" - -#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: gui/saveload.cpp:154 -msgid "Do you really want to delete this savegame?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?" - -#: gui/saveload.cpp:263 -msgid "Date: " -msgstr "Дата: " - -#: gui/saveload.cpp:266 -msgid "Time: " -msgstr "Час: " - -#: gui/saveload.cpp:271 -msgid "Playtime: " -msgstr "Час гри: " - -#: gui/saveload.cpp:284 gui/saveload.cpp:351 -msgid "Untitled savestate" -msgstr "Збереження без імені" - -#: gui/themebrowser.cpp:44 -msgid "Select a Theme" -msgstr "Виберіть тему" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgid "Disabled GFX" -msgstr "Без графіки" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:327 -msgctxt "lowres" -msgid "Disabled GFX" -msgstr "Без графіки" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard Renderer (16bpp)" -msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:328 -msgid "Standard (16bpp)" -msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased Renderer (16bpp)" -msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" - -#: gui/ThemeEngine.cpp:330 -msgid "Antialiased (16bpp)" -msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)" - -#: base/main.cpp:200 -#, c-format -msgid "Engine does not support debug level '%s'" -msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'" - -#: base/main.cpp:268 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: base/main.cpp:271 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" - -#: base/main.cpp:274 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: base/main.cpp:277 -msgid "Skip line" -msgstr "Пропустити рядок" - -#: base/main.cpp:432 -msgid "Error running game:" -msgstr "Помилка запуску гри:" - -#: base/main.cpp:456 -msgid "Could not find any engine capable of running the selected game" -msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри" - -#: common/error.cpp:38 -msgid "No error" -msgstr "Немає помилки" - -#: common/error.cpp:40 -msgid "Game data not found" -msgstr "Немає файлів гри" - -#: common/error.cpp:42 -msgid "Game id not supported" -msgstr "Game Id не підтримується" - -#: common/error.cpp:44 -msgid "Unsupported color mode" -msgstr "Режим кольору не підтримується" - -#: common/error.cpp:47 -msgid "Read permission denied" -msgstr "Недостатньо прав для читання" - -#: common/error.cpp:49 -msgid "Write permission denied" -msgstr "Недостатньо прав для запису" - -#: common/error.cpp:52 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Шлях не знайдено" - -#: common/error.cpp:54 -msgid "Path not a directory" -msgstr "Шлях не є папкою" - -#: common/error.cpp:56 -msgid "Path not a file" -msgstr "Шлях не є файлом" - -#: common/error.cpp:59 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Не можу створити файл" - -#: common/error.cpp:61 -msgid "Reading data failed" -msgstr "Помилка читання" - -#: common/error.cpp:63 -msgid "Writing data failed" -msgstr "Помилка запису даних" - -#: common/error.cpp:66 -msgid "Could not find suitable engine plugin" -msgstr "Не можу знайти необхідеого втулка для движка." - -#: common/error.cpp:68 -msgid "Engine plugin does not support save states" -msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'" - -#: common/error.cpp:71 -msgid "User canceled" -msgstr "" - -#: common/error.cpp:75 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: common/util.cpp:274 -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Зелений" - -#: common/util.cpp:275 -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Янтарний" - -#: common/util.cpp:282 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Green" -msgstr "Hercules Зелений" - -#: common/util.cpp:283 -msgctxt "lowres" -msgid "Hercules Amber" -msgstr "Hercules Янтарний" - -#: engines/advancedDetector.cpp:296 -#, c-format -msgid "The game in '%s' seems to be unknown." -msgstr "" - -#: engines/advancedDetector.cpp:297 -msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name" -msgstr "" - -#: engines/advancedDetector.cpp:299 -msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:" -msgstr "" - -#: engines/dialogs.cpp:84 -msgid "~R~esume" -msgstr "Продов~ж~ити" - -#: engines/dialogs.cpp:86 -msgid "~L~oad" -msgstr "~З~авантажити" - -#: engines/dialogs.cpp:90 -msgid "~S~ave" -msgstr "~З~аписати" - -#: engines/dialogs.cpp:94 -msgid "~O~ptions" -msgstr "~О~пції" - -#: engines/dialogs.cpp:99 -msgid "~H~elp" -msgstr "~Д~опомога" - -#: engines/dialogs.cpp:101 -msgid "~A~bout" -msgstr "Про про~г~раму" - -#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182 -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~П~овер. в головне меню" - -#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184 -msgctxt "lowres" -msgid "~R~eturn to Launcher" -msgstr "~П~овер.в головне меню" - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -msgid "Save game:" -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214 -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Save" -msgstr "Записати" - -#: engines/dialogs.cpp:146 -msgid "" -"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult " -"the README for basic information, and for instructions on how to obtain " -"further assistance." -msgstr "" - -#: engines/dialogs.cpp:312 engines/mohawk/dialogs.cpp:100 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152 -msgid "~O~K" -msgstr "~O~K" - -#: engines/dialogs.cpp:313 engines/mohawk/dialogs.cpp:101 -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:153 -msgid "~C~ancel" -msgstr "Ві~д~міна" - -#: engines/dialogs.cpp:316 -msgid "~K~eys" -msgstr "~К~лавіші" - -#: engines/engine.cpp:220 -msgid "Could not initialize color format." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Could not switch to video mode: '" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: engines/engine.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Could not apply aspect ratio setting." -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: engines/engine.cpp:242 -msgid "Could not apply fullscreen setting." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:342 -msgid "" -"You appear to be playing this game directly\n" -"from the CD. This is known to cause problems,\n" -"and it is therefore recommended that you copy\n" -"the data files to your hard disk instead.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:353 -msgid "" -"This game has audio tracks in its disk. These\n" -"tracks need to be ripped from the disk using\n" -"an appropriate CD audio extracting tool in\n" -"order to listen to the game's music.\n" -"See the README file for details." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:405 -msgid "" -"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by " -"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might " -"not work in future versions of ScummVM." -msgstr "" - -#: engines/engine.cpp:408 -msgid "Start anyway" -msgstr "" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:281 -msgid "~P~revious" -msgstr "~П~опер" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:282 -msgid "~N~ext" -msgstr "~Н~аст" - -#: engines/scumm/dialogs.cpp:283 -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 -msgid "~C~lose" -msgstr "~З~акрити" - -#: engines/scumm/help.cpp:73 -msgid "Common keyboard commands:" -msgstr "Основні команди клавіатури:" - -#: engines/scumm/help.cpp:74 -msgid "Save / Load dialog" -msgstr "Діалог збереження/завантаження" - -#: engines/scumm/help.cpp:76 -msgid "Skip line of text" -msgstr "Пропустити рядок тексту" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: engines/scumm/help.cpp:77 -msgid "Skip cutscene" -msgstr "Пропустити заставку" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: engines/scumm/help.cpp:78 -msgid "Pause game" -msgstr "Пауза" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96 -#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98 -#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: engines/scumm/help.cpp:79 -msgid "Load game state 1-10" -msgstr "Завантажити стан гри 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84 -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100 -#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: engines/scumm/help.cpp:80 -msgid "Save game state 1-10" -msgstr "Зберегти стан гри 1-10" - -#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84 -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52 -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -msgid "Quit" -msgstr "Вихід" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: engines/scumm/help.cpp:86 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Увімкнути повноекранний режим" - -#: engines/scumm/help.cpp:87 -msgid "Music volume up / down" -msgstr "Гучність музики вище/нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:88 -msgid "Text speed slower / faster" -msgstr "Швидкість тексту повільніше/швидше" - -#: engines/scumm/help.cpp:89 -msgid "Simulate left mouse button" -msgstr "Симулювати лівий клік" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: engines/scumm/help.cpp:90 -msgid "Simulate right mouse button" -msgstr "Симулювати правий клік" - -#: engines/scumm/help.cpp:93 -msgid "Special keyboard commands:" -msgstr "Спеціальні команди клавіатури:" - -#: engines/scumm/help.cpp:94 -msgid "Show / Hide console" -msgstr "Показати/cховати консоль" - -#: engines/scumm/help.cpp:95 -msgid "Start the debugger" -msgstr "Запуск відладчика" - -#: engines/scumm/help.cpp:96 -msgid "Show memory consumption" -msgstr "Показати споживання пам'яті" - -#: engines/scumm/help.cpp:97 -msgid "Run in fast mode (*)" -msgstr "Виконати в швидкому режимі (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:98 -msgid "Run in really fast mode (*)" -msgstr "Виконати в дійсно швидкому режимі (*)" - -#: engines/scumm/help.cpp:99 -msgid "Toggle mouse capture" -msgstr "Увімкнути захоплення миші" - -#: engines/scumm/help.cpp:100 -msgid "Switch between graphics filters" -msgstr "Переключення між графічними фільтрами" - -#: engines/scumm/help.cpp:101 -msgid "Increase / Decrease scale factor" -msgstr "Збільшення/зменшення масштабу" - -#: engines/scumm/help.cpp:102 -msgid "Toggle aspect-ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: engines/scumm/help.cpp:107 -msgid "* Note that using ctrl-f and" -msgstr "* Зауважимо, що використання ctrl-f і" - -#: engines/scumm/help.cpp:108 -msgid " ctrl-g are not recommended" -msgstr " ctrl-g не рекомендується" - -#: engines/scumm/help.cpp:109 -msgid " since they may cause crashes" -msgstr " оскільки вони можуть викликати збої" - -#: engines/scumm/help.cpp:110 -#, fuzzy -msgid " or incorrect game behavior." -msgstr " або неправильну поведінку гри." - -#: engines/scumm/help.cpp:114 -msgid "Spinning drafts on the keyboard:" -msgstr "Змінні чорновики на клавіатурі:" - -#: engines/scumm/help.cpp:116 -msgid "Main game controls:" -msgstr "Основні опції керування:" - -#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136 -#: engines/scumm/help.cpp:161 -msgid "Push" -msgstr "Натиск" - -#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137 -#: engines/scumm/help.cpp:162 -msgid "Pull" -msgstr "Тягти" - -#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138 -#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:196 -#: engines/scumm/help.cpp:206 -msgid "Give" -msgstr "Дати" - -#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139 -#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:189 -#: engines/scumm/help.cpp:207 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: engines/scumm/help.cpp:126 -msgid "Go to" -msgstr "Йти до" - -#: engines/scumm/help.cpp:127 -msgid "Get" -msgstr "Отримати" - -#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152 -#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:197 -#: engines/scumm/help.cpp:212 engines/scumm/help.cpp:223 -#: engines/scumm/help.cpp:248 -msgid "Use" -msgstr "Використати" - -#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141 -msgid "Read" -msgstr "Читати" - -#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147 -msgid "New kid" -msgstr "Нова дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153 -#: engines/scumm/help.cpp:171 -msgid "Turn on" -msgstr "Увімкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154 -#: engines/scumm/help.cpp:172 -msgid "Turn off" -msgstr "Вимкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167 -#: engines/scumm/help.cpp:193 -msgid "Walk to" -msgstr "Іти до" - -#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168 -#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209 -#: engines/scumm/help.cpp:226 -msgid "Pick up" -msgstr "Підібрати" - -#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169 -msgid "What is" -msgstr "Що є" - -#: engines/scumm/help.cpp:146 -msgid "Unlock" -msgstr "Розблокувати" - -#: engines/scumm/help.cpp:149 -msgid "Put on" -msgstr "Поставити на" - -#: engines/scumm/help.cpp:150 -msgid "Take off" -msgstr "Зняти" - -#: engines/scumm/help.cpp:156 -msgid "Fix" -msgstr "Налагодити" - -#: engines/scumm/help.cpp:158 -msgid "Switch" -msgstr "Перемкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:227 -msgid "Look" -msgstr "Глянути" - -#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:222 -msgid "Talk" -msgstr "Говорити" - -#: engines/scumm/help.cpp:174 -msgid "Travel" -msgstr "Подорож" - -#: engines/scumm/help.cpp:175 -msgid "To Henry / To Indy" -msgstr "У Генрі / У Інді" - -#: engines/scumm/help.cpp:178 -msgid "play C minor on distaff" -msgstr "грати до мінор на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:179 -msgid "play D on distaff" -msgstr "грати ре на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:180 -msgid "play E on distaff" -msgstr "грати мі на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:181 -msgid "play F on distaff" -msgstr "грати фа на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:182 -msgid "play G on distaff" -msgstr "грати соль на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:183 -msgid "play A on distaff" -msgstr "грати ля на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:184 -msgid "play B on distaff" -msgstr "грати сі на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:185 -msgid "play C major on distaff" -msgstr "грати до мажор на прядці" - -#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213 -msgid "puSh" -msgstr "Поштовх" - -#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214 -msgid "pull (Yank)" -msgstr "тягнути (Смикнути)" - -#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211 -#: engines/scumm/help.cpp:246 -msgid "Talk to" -msgstr "Говорити до" - -#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210 -msgid "Look at" -msgstr "Глянути на" - -#: engines/scumm/help.cpp:199 -msgid "turn oN" -msgstr "Увімкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:200 -msgid "turn oFf" -msgstr "Вимкнути" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "KeyUp" -msgstr "Натиснути" - -#: engines/scumm/help.cpp:216 -msgid "Highlight prev dialogue" -msgstr "Виділити попередній діалог" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "KeyDown" -msgstr "Відпустити" - -#: engines/scumm/help.cpp:217 -msgid "Highlight next dialogue" -msgstr "Виділити наступний діалог" - -#: engines/scumm/help.cpp:221 -msgid "Walk" -msgstr "Іти" - -#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233 -#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:247 -msgid "Inventory" -msgstr "Інвентар" - -#: engines/scumm/help.cpp:225 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: engines/scumm/help.cpp:228 -msgid "Black and White / Color" -msgstr "Чорнобілий/Кольоровий" - -#: engines/scumm/help.cpp:231 -msgid "Eyes" -msgstr "Очі" - -#: engines/scumm/help.cpp:232 -msgid "Tongue" -msgstr "Розмовляти" - -#: engines/scumm/help.cpp:234 -msgid "Punch" -msgstr "Вдарити кулаком" - -#: engines/scumm/help.cpp:235 -msgid "Kick" -msgstr "Вдарити ногою" - -#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245 -msgid "Examine" -msgstr "Розглянути" - -#: engines/scumm/help.cpp:239 -msgid "Regular cursor" -msgstr "Звичайний курсор" - -#: engines/scumm/help.cpp:241 -msgid "Comm" -msgstr "Comm" - -#: engines/scumm/help.cpp:244 -msgid "Save / Load / Options" -msgstr "Збереження / Завантаження / Опції" - -#: engines/scumm/help.cpp:253 -msgid "Other game controls:" -msgstr "Інші опції керування:" - -#: engines/scumm/help.cpp:255 engines/scumm/help.cpp:265 -msgid "Inventory:" -msgstr "Інвентар:" - -#: engines/scumm/help.cpp:256 engines/scumm/help.cpp:272 -msgid "Scroll list up" -msgstr "Прокручення списку догори" - -#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:273 -msgid "Scroll list down" -msgstr "Прокручення списку донизу" - -#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:266 -msgid "Upper left item" -msgstr "Верхня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:268 -msgid "Lower left item" -msgstr "Нижня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:269 -msgid "Upper right item" -msgstr "Верхня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271 -msgid "Lower right item" -msgstr "Нижня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:267 -msgid "Middle left item" -msgstr "Середня зліва річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:270 -msgid "Middle right item" -msgstr "Середня справа річ" - -#: engines/scumm/help.cpp:277 engines/scumm/help.cpp:282 -msgid "Switching characters:" -msgstr "Переключення героїв" - -#: engines/scumm/help.cpp:279 -msgid "Second kid" -msgstr "Друга дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:280 -msgid "Third kid" -msgstr "Третя дитина" - -#: engines/scumm/help.cpp:292 -msgid "Fighting controls (numpad):" -msgstr "Керування бійкою (numpad):" - -#: engines/scumm/help.cpp:293 engines/scumm/help.cpp:294 -#: engines/scumm/help.cpp:295 -msgid "Step back" -msgstr "Крок назад" - -#: engines/scumm/help.cpp:296 -msgid "Block high" -msgstr "Блокувати вище" - -#: engines/scumm/help.cpp:297 -msgid "Block middle" -msgstr "Блокувати посередині" - -#: engines/scumm/help.cpp:298 -msgid "Block low" -msgstr "Блокувати нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:299 -msgid "Punch high" -msgstr "Бити вище" - -#: engines/scumm/help.cpp:300 -msgid "Punch middle" -msgstr "Бити посередині" - -#: engines/scumm/help.cpp:301 -msgid "Punch low" -msgstr "Бити нижче" - -#: engines/scumm/help.cpp:304 -msgid "These are for Indy on left." -msgstr "У випадку для Інді зліва." - -#: engines/scumm/help.cpp:305 -msgid "When Indy is on the right," -msgstr "Коли Інді є справа," - -#: engines/scumm/help.cpp:306 -msgid "7, 4, and 1 are switched with" -msgstr "7, 4, і 1 перемикаються на" - -#: engines/scumm/help.cpp:307 -msgid "9, 6, and 3, respectively." -msgstr "9, 6 і 3 відповідно." - -#: engines/scumm/help.cpp:314 -msgid "Biplane controls (numpad):" -msgstr "Керування біпланом (numpad):" - -#: engines/scumm/help.cpp:315 -msgid "Fly to upper left" -msgstr "Летіти догори наліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:316 -msgid "Fly to left" -msgstr "Летіти наліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:317 -msgid "Fly to lower left" -msgstr "Летіти нижче вліво" - -#: engines/scumm/help.cpp:318 -msgid "Fly upwards" -msgstr "Летіти догори" - -#: engines/scumm/help.cpp:319 -msgid "Fly straight" -msgstr "Летіти прямо" - -#: engines/scumm/help.cpp:320 -msgid "Fly down" -msgstr "Летіти донизу" - -#: engines/scumm/help.cpp:321 -msgid "Fly to upper right" -msgstr "Летіти догори направо" - -#: engines/scumm/help.cpp:322 -msgid "Fly to right" -msgstr "Летіти направо" - -#: engines/scumm/help.cpp:323 -msgid "Fly to lower right" -msgstr "Летіти донизу направо" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:1794 -#, c-format -msgid "" -"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n" -"but %s is missing. Using AdLib instead." -msgstr "" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2280 engines/agos/saveload.cpp:190 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save game state to file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2287 engines/agos/saveload.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load game state from file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2299 engines/agos/saveload.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Successfully saved game state in file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Успішно збержено стан гри у файлі:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/scumm/scumm.cpp:2514 -msgid "" -"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To " -"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' " -"directory inside the Tentacle game directory." -msgstr "" -"Зазвичай, зараз би запустився Maniac Mansion. Проте ScummVM ще цього не " -"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і " -"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle." - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90 engines/mohawk/dialogs.cpp:149 -msgid "~Z~ip Mode Activated" -msgstr "Режим швидкого переходу активовано" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:91 -msgid "~T~ransitions Enabled" -msgstr "Переходи активовано" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 -msgid "~D~rop Page" -msgstr "" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96 -msgid "~S~how Map" -msgstr "" - -#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150 -msgid "~W~ater Effect Enabled" -msgstr "Ефекти води включено" - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore game:" -msgstr "Відновити гру: " - -#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678 -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" - -#: engines/agos/animation.cpp:544 -#, c-format -msgid "Cutscene file '%s' not found!" -msgstr "" - -#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283 -#: engines/tinsel/saveload.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Failed to load game state from file." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Failed to save game state to file." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/gob/inter_v5.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Failed to delete file." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/groovie/script.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Failed to save game" -msgstr "" -"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n" -"\n" -"%s" - -#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475 -msgid "" -"You appear to be using a General MIDI device,\n" -"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n" -"We try to map the Roland MT32 instruments to\n" -"General MIDI ones. After all it might happen\n" -"that a few tracks will not be correctly played." -msgstr "" - -#: engines/m4/m4_menus.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Save game failed!" -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/sky/compact.cpp:130 -msgid "" -"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n" -"Please download it from www.scummvm.org" -msgstr "" - -#: engines/sky/compact.cpp:141 -msgid "" -"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n" -"Please (re)download it from www.scummvm.org" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379 -msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389 -msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported" -msgstr "" - -#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397 -#, c-format -msgid "Cutscene '%s' not found" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:863 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be " -"converted.\n" -"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to " -"load your games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next " -"time you start the game.\n" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1232 -#, c-format -msgid "" -"Target new save game already exists!\n" -"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the old one" -msgstr "" - -#: engines/sword1/control.cpp:1235 -msgid "Keep the new one" -msgstr "" - -#: engines/sword1/logic.cpp:1633 -msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Can't save game in slot %i\n" -"\n" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Loading game..." -msgstr "Завантажити гру:" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Saving game..." -msgstr "Зберегти гру: " - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:279 -msgid "" -"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be " -"renamed.\n" -"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your " -"games if you don't convert them.\n" -"\n" -"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n" -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:326 -msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles." -msgstr "" - -#: engines/parallaction/saveload.cpp:328 -msgid "" -"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all " -"your files have been converted.\n" -"\n" -"Please report to the team." -msgstr "" - -#: audio/fmopl.cpp:49 -msgid "MAME OPL emulator" -msgstr "Емулятор MAME OPL:" - -#: audio/fmopl.cpp:51 -msgid "DOSBox OPL emulator" -msgstr "Емулятор DOSBox OPL" - -#: audio/mididrv.cpp:204 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:216 -#, c-format -msgid "" -"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:250 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or " -"disconnected). Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/mididrv.cpp:265 -#, c-format -msgid "" -"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more " -"information. Attempting to fall back to the next available device..." -msgstr "" - -#: audio/null.h:43 -msgid "No music" -msgstr "Без музики" - -#: audio/mods/paula.cpp:189 -msgid "Amiga Audio Emulator" -msgstr "Аміга Аудіо Емулятор" - -#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594 -msgid "AdLib Emulator" -msgstr "Емулятор AdLib" - -#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33 -msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)" -msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)" - -#: audio/softsynth/sid.cpp:1430 -msgid "C64 Audio Emulator" -msgstr "C64 Аудіо Емулятор" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Initializing MT-32 Emulator" -msgstr "Настроюю емулятор MT-32" - -#: audio/softsynth/mt32.cpp:543 -msgid "MT-32 Emulator" -msgstr "Емулятор MT-32" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139 -msgid "PC Speaker Emulator" -msgstr "Емулятор PC спікера" - -#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158 -msgid "IBM PCjr Emulator" -msgstr "Емулятор IBM PCjr" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47 -msgid "Keymap:" -msgstr "Таблиця клавіш:" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64 -msgid " (Active)" -msgstr " (Активна)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98 -msgid " (Global)" -msgstr " (Глобальна)" - -#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108 -msgid " (Game)" -msgstr " (Ігри)" - -#: backends/midi/windows.cpp:164 -msgid "Windows MIDI" -msgstr "Windows MIDI" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57 -msgid "ScummVM Main Menu" -msgstr "Головне меню ScummVM" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63 -msgid "~L~eft handed mode" -msgstr "Ліворукий режим" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64 -msgid "~I~ndy fight controls" -msgstr "Керування боями в Indy" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65 -msgid "Show mouse cursor" -msgstr "Показувати курсор миші" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66 -msgid "Snap to edges" -msgstr "Прикріпити до країв" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68 -msgid "Touch X Offset" -msgstr "Зміщення дотиків по осі X" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75 -msgid "Touch Y Offset" -msgstr "Зміщення дотиків по осі Y" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87 -msgid "Use laptop trackpad-style cursor control" -msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88 -msgid "Tap for left click, double tap right click" -msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Чутливість" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99 -msgid "Initial top screen scale:" -msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105 -msgid "Main screen scaling:" -msgstr "Масштаб головного екрану:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107 -msgid "Hardware scale (fast, but low quality)" -msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108 -msgid "Software scale (good quality, but slower)" -msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109 -msgid "Unscaled (you must scroll left and right)" -msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121 -msgid "High quality audio (slower) (reboot)" -msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)" - -#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122 -msgid "Disable power off" -msgstr "Заборонити вимкнення" - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled." -msgstr "Режим тачпаду увімкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled." -msgstr "Режим тачпаду вимкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351 -msgid "Touchpad mode enabled." -msgstr "Режим тачпаду увімкнено." - -#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353 -msgid "Touchpad mode disabled." -msgstr "Режим тачпаду вимкнено." - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45 -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Без збільшення" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64 -msgctxt "lowres" -msgid "Normal (no scaling)" -msgstr "Без збільшення" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2137 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Enabled aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2143 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Disabled aspect ratio correction" -msgstr "Корекція співвідношення сторін" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2198 -#, fuzzy -msgid "Active graphics filter:" -msgstr "Переключення між графічними фільтрами" - -#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2254 -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Windowed mode" -msgstr "Режим раструв.:" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139 -msgid "OpenGL Normal" -msgstr "OpenGL нормальний" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:140 -msgid "OpenGL Conserve" -msgstr "OpenGL збережений" - -#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:141 -msgid "OpenGL Original" -msgstr "OpenGL оригінальний" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Current display mode" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:416 -msgid "Current scale" -msgstr "" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:546 -msgid "Active filter mode: Linear" -msgstr "" - -#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:548 -msgid "Active filter mode: Nearest" -msgstr "" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39 -msgid "Up" -msgstr "Догори" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40 -msgid "Down" -msgstr "Донизу" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Наліво" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42 -msgid "Right" -msgstr "Направо" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43 -msgid "Left Click" -msgstr "Лівий клік" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44 -msgid "Right Click" -msgstr "Правий клік" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47 -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48 -msgid "Multi Function" -msgstr "Мультифункція" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48 -msgid "Swap character" -msgstr "Змінити героя" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49 -msgid "Skip text" -msgstr "Пропустити текст" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51 -msgid "Fast mode" -msgstr "Швидкий режим" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53 -msgid "Debugger" -msgstr "Відладчик" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54 -msgid "Global menu" -msgstr "Глобальне меню" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55 -msgid "Virtual keyboard" -msgstr "Віртуальна клавіатура" - -#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56 -msgid "Key mapper" -msgstr "Призначення клавіш" - -#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184 -msgid "Do you want to quit ?" -msgstr "Ви хочете вийти?" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:51 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:54 -msgid "Current video mode:" -msgstr "Поточний відеорежим:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:56 -msgid "Double-strike" -msgstr "Подвійний удар" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:60 -msgid "Horizontal underscan:" -msgstr "Горизонтальний underscan:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:66 -msgid "Vertical underscan:" -msgstr "Вертикальний underscan:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:71 -msgid "Input" -msgstr "Ввід" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:74 -msgid "GC Pad sensitivity:" -msgstr "Чутливість GC паду:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:80 -msgid "GC Pad acceleration:" -msgstr "Прискорення GC паду:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:86 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:93 -msgid "Mount DVD" -msgstr "Підключити DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:94 -msgid "Unmount DVD" -msgstr "Відключити DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:98 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:106 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:110 -msgid "Share:" -msgstr "Мережева папка:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:114 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:118 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:121 -msgid "Init network" -msgstr "Ініціалізація мережі" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:123 -msgid "Mount SMB" -msgstr "Підключити SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:124 -msgid "Unmount SMB" -msgstr "Відключти SMB" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:143 -msgid "DVD Mounted successfully" -msgstr "DVD підключено успішно" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:146 -msgid "Error while mounting the DVD" -msgstr "Помилка під час підключення DVD" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:148 -msgid "DVD not mounted" -msgstr "DVD не підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:161 -msgid "Network up, share mounted" -msgstr "Мережа працює, папку підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:163 -msgid "Network up" -msgstr "Мережа працює" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:166 -msgid ", error while mounting the share" -msgstr ", помилка під час підключення папки" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:168 -msgid ", share not mounted" -msgstr ", папку не підключено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:174 -msgid "Network down" -msgstr "Мережу вимкнено" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Initializing network" -msgstr "Налаштовую мережу" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Timeout while initializing network" -msgstr "Час підключення до мережі вийшов" - -#: backends/platform/wii/options.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network not initialized (%d)" -msgstr "Мережу не налагоджено (%d)" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Заховати панель інструментів" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47 -msgid "Show Keyboard" -msgstr "Показати клавіатуру" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48 -msgid "Sound on/off" -msgstr "Звук увім/вимк" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49 -msgid "Right click" -msgstr "Правий клік" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50 -msgid "Show/Hide Cursor" -msgstr "Показати/сховати курсор" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51 -msgid "Free look" -msgstr "Вільний огляд" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52 -msgid "Zoom up" -msgstr "Збіл. маштаб" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53 -msgid "Zoom down" -msgstr "Змнш. маштаб" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49 -msgid "Bind Keys" -msgstr "Призначити клавіші" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Курсор догори" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Курсор донизу" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Курсор наліво" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Курсор направо" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:264 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:228 -msgid "Do you want to load or save the game?" -msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?" - -#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:314 -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:275 -msgid " Are you sure you want to quit ? " -msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? " - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатура" - -#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернути" - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54 -msgid "Using SDL driver " -msgstr "Використовую драйвер SDL " - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58 -msgid "Display " -msgstr "Показати " - -#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:77 -msgid "Do you want to perform an automatic scan ?" -msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:487 -msgid "Map right click action" -msgstr "Перепризначення правого кліку" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:491 -msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game" -msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500 -msgid "Map hide toolbar action" -msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:504 -msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game" -msgstr "" -"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати " -"в цю гру" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:513 -msgid "Map Zoom Up action (optional)" -msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необовязково)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516 -msgid "Map Zoom Down action (optional)" -msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необовязково)" - -#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:524 -msgid "" -"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory" -msgstr "" -"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб " -"побачити весь інвентар" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to return to the Launcher?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Launcher" -msgstr "Вдарити кулаком" - -#: backends/events/default/default-events.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Ви хочете вийти?" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370 -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413 -#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145 -msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Maximum Volume" -msgstr "Гучність" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392 -msgid "Increasing Volume" -msgstr "" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Minimal Volume" -msgstr "Гучність" - -#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400 -msgid "Decreasing Volume" -msgstr "" - -#~ msgid "Discovered %d new games." -#~ msgstr "Знайдено %d нових ігор." - -#~ msgid "Command line argument not processed" -#~ msgstr "Аргументи командного рядку не оброблені" - -#~ msgid "FM Towns Emulator" -#~ msgstr "Емулятор FM Towns" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Неправильний шлях" +# Ukrainian translation for ScummVM.
+# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team
+# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
+# Lubomyr Lisen, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Eugene Sandulenko\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Ukrainian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: gui/about.cpp:91
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(зібраний %s)"
+
+#: gui/about.cpp:98
+msgid "Features compiled in:"
+msgstr "Включені в білд опції:"
+
+#: gui/about.cpp:107
+msgid "Available engines:"
+msgstr "Доступні движки:"
+
+#: gui/browser.cpp:66
+msgid "Go up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: gui/browser.cpp:66 gui/browser.cpp:68
+msgid "Go to previous directory level"
+msgstr "Перейти на папку рівнем вище"
+
+#: gui/browser.cpp:68
+msgctxt "lowres"
+msgid "Go up"
+msgstr "Вгору"
+
+#: gui/browser.cpp:69 gui/chooser.cpp:45 gui/KeysDialog.cpp:43
+#: gui/launcher.cpp:312 gui/massadd.cpp:94 gui/options.cpp:1178
+#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:155 gui/themebrowser.cpp:54
+#: engines/engine.cpp:436 engines/scumm/dialogs.cpp:190
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:48
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Cancel"
+msgstr "Відміна"
+
+#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:46 gui/themebrowser.cpp:55
+msgid "Choose"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:116 engines/scumm/help.cpp:125
+#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
+#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:52
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:119
+msgid "Mouse click"
+msgstr "Клік мишкою"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:122 base/main.cpp:286
+msgid "Display keyboard"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: gui/gui-manager.cpp:125 base/main.cpp:289
+msgid "Remap keys"
+msgstr "Перепризначити клавіші"
+
+#: gui/KeysDialog.h:36 gui/KeysDialog.cpp:145
+msgid "Choose an action to map"
+msgstr "Виберіть дію для призначення"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:41
+msgid "Map"
+msgstr "Призначити"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:313 gui/launcher.cpp:936
+#: gui/launcher.cpp:940 gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:1179
+#: engines/engine.cpp:359 engines/engine.cpp:370 engines/scumm/dialogs.cpp:192
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1770 engines/agos/animation.cpp:545
+#: engines/groovie/script.cpp:420 engines/sky/compact.cpp:131
+#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:344
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword1/animation.cpp:360
+#: engines/sword1/control.cpp:865 engines/sword1/logic.cpp:1633
+#: engines/sword2/animation.cpp:379 engines/sword2/animation.cpp:389
+#: engines/sword2/animation.cpp:398 engines/parallaction/saveload.cpp:281
+#: backends/platform/wii/options.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:49
+msgid "Select an action and click 'Map'"
+msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Associated key : %s"
+msgstr "Призначена клавіша : %s"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Associated key : none"
+msgstr "Призначена клавіша : немає"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:90
+msgid "Please select an action"
+msgstr "Будь ласка, виберіть дію"
+
+#: gui/KeysDialog.cpp:106
+msgid "Press the key to associate"
+msgstr "Натисніть клавішу для призначення"
+
+#: gui/launcher.cpp:165
+msgid "Game"
+msgstr "Гра"
+
+#: gui/launcher.cpp:169
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:169 gui/launcher.cpp:171 gui/launcher.cpp:172
+msgid ""
+"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
+"from the command line"
+msgstr ""
+"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для "
+"запуску з командної стрічки"
+
+#: gui/launcher.cpp:171
+msgctxt "lowres"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: gui/launcher.cpp:176
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
+msgid "Full title of the game"
+msgstr "Повна назва гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:178
+msgctxt "lowres"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
+msgid ""
+"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
+"English"
+msgstr ""
+"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на "
+"українську"
+
+#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:198 gui/options.cpp:74
+#: gui/options.cpp:708 gui/options.cpp:718 gui/options.cpp:1149
+#: audio/null.cpp:40
+msgid "<default>"
+msgstr "<за умовчанням>"
+
+#: gui/launcher.cpp:194
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:196 gui/launcher.cpp:197
+msgid "Platform the game was originally designed for"
+msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково"
+
+#: gui/launcher.cpp:196
+msgctxt "lowres"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#: gui/launcher.cpp:208 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1035
+msgid "GFX"
+msgstr "Грф"
+
+#: gui/launcher.cpp:211
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
+
+#: gui/launcher.cpp:213
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global graphic settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки графіки"
+
+#: gui/launcher.cpp:220 gui/options.cpp:1041
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
+
+#: gui/launcher.cpp:223
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
+
+#: gui/launcher.cpp:225
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global audio settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки аудіо"
+
+#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:1046
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#: gui/launcher.cpp:236 gui/options.cpp:1048
+msgctxt "lowres"
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучн."
+
+#: gui/launcher.cpp:239
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
+
+#: gui/launcher.cpp:241
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global volume settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки гучності"
+
+#: gui/launcher.cpp:248 gui/options.cpp:1056
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:251
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:253
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MIDI settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MIDI"
+
+#: gui/launcher.cpp:263 gui/options.cpp:1062
+msgid "MT-32"
+msgstr "MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:266
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:268
+msgctxt "lowres"
+msgid "Override global MT-32 settings"
+msgstr "Перекрити глобальні установки MT-32"
+
+#: gui/launcher.cpp:279 gui/options.cpp:1069
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхи"
+
+#: gui/launcher.cpp:281 gui/options.cpp:1071
+msgctxt "lowres"
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхи"
+
+#: gui/launcher.cpp:288
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Шлях до гри:"
+
+#: gui/launcher.cpp:290
+msgctxt "lowres"
+msgid "Game Path:"
+msgstr "Шлях до гри:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/options.cpp:1091
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Додатк. шлях:"
+
+#: gui/launcher.cpp:295 gui/launcher.cpp:297 gui/launcher.cpp:298
+msgid "Specifies path to additional data used the game"
+msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:297 gui/options.cpp:1093
+msgctxt "lowres"
+msgid "Extra Path:"
+msgstr "Дод. шлях:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1079
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Шлях збер.:"
+
+#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
+#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
+msgid "Specifies where your savegames are put"
+msgstr "Вказує шлях до збережень гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1081
+msgctxt "lowres"
+msgid "Save Path:"
+msgstr "Шлях збер.:"
+
+#: gui/launcher.cpp:321 gui/launcher.cpp:404 gui/launcher.cpp:453
+#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1101
+#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1208 gui/options.cpp:1214
+#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1246 gui/options.cpp:1250
+#: gui/options.cpp:1256 gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1362
+msgctxt "path"
+msgid "None"
+msgstr "Не завданий"
+
+#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:408
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Default"
+msgstr "За умовчанням"
+
+#: gui/launcher.cpp:446 gui/options.cpp:1356
+msgid "Select SoundFont"
+msgstr "Виберіть SoundFont"
+
+#: gui/launcher.cpp:465 gui/launcher.cpp:612
+msgid "Select directory with game data"
+msgstr "Виберіть папку з файлами гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:483
+msgid "Select additional game directory"
+msgstr "Виберіть додаткову папку гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:495
+msgid "Select directory for saved games"
+msgstr "Виберіть папку для збережень"
+
+#: gui/launcher.cpp:514
+msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
+msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."
+
+#: gui/launcher.cpp:555 engines/dialogs.cpp:110
+msgid "~Q~uit"
+msgstr "~В~ихід"
+
+#: gui/launcher.cpp:555 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:80
+msgid "Quit ScummVM"
+msgstr "Вихід зі ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:556
+msgid "A~b~out..."
+msgstr "Про п~р~ограму..."
+
+#: gui/launcher.cpp:556 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:61
+msgid "About ScummVM"
+msgstr "Про ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "~O~ptions..."
+msgstr "~Н~алаштування"
+
+#: gui/launcher.cpp:557
+msgid "Change global ScummVM options"
+msgstr "Змінити глобальні налаштування ScummVM"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "~S~tart"
+msgstr "З~а~пуск"
+
+#: gui/launcher.cpp:559
+msgid "Start selected game"
+msgstr "Запустити вибрану гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "~L~oad..."
+msgstr "~З~авантажити..."
+
+#: gui/launcher.cpp:562
+msgid "Load savegame for selected game"
+msgstr "Завантажити збереження для вибраної гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:1055
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~Д~одати гру..."
+
+#: gui/launcher.cpp:567 gui/launcher.cpp:574
+msgid "Hold Shift for Mass Add"
+msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор"
+
+#: gui/launcher.cpp:569
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "Реда~г~увати гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:569 gui/launcher.cpp:576
+msgid "Change game options"
+msgstr "Змінити налаштування гри"
+
+#: gui/launcher.cpp:571
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~В~идалити гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
+msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
+msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску"
+
+#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:1055
+msgctxt "lowres"
+msgid "~A~dd Game..."
+msgstr "~Д~одати гру..."
+
+#: gui/launcher.cpp:576
+msgctxt "lowres"
+msgid "~E~dit Game..."
+msgstr "Реда~г~. гру..."
+
+#: gui/launcher.cpp:578
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~emove Game"
+msgstr "~В~идалити гру"
+
+#: gui/launcher.cpp:586
+msgid "Search in game list"
+msgstr "Пошук у списку ігор"
+
+#: gui/launcher.cpp:590 gui/launcher.cpp:1102
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: gui/launcher.cpp:593 gui/options.cpp:826
+msgid "Clear value"
+msgstr "Очистити значення"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/myst.cpp:255
+#: engines/mohawk/riven.cpp:716 engines/cruise/menu.cpp:216
+msgid "Load game:"
+msgstr "Завантажити гру:"
+
+#: gui/launcher.cpp:615 engines/dialogs.cpp:114 engines/scumm/dialogs.cpp:188
+#: engines/mohawk/myst.cpp:255 engines/mohawk/riven.cpp:716
+#: engines/cruise/menu.cpp:216 backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: gui/launcher.cpp:723
+msgid ""
+"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
+"a huge number of games."
+msgstr ""
+"Чи ви дійсно хочете запустити пошук усіх ігор? Це потенційно може додати "
+"велику кількість ігор."
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: gui/launcher.cpp:724 gui/launcher.cpp:872
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: gui/launcher.cpp:772
+msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
+msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!"
+
+#: gui/launcher.cpp:784
+msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
+msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!"
+
+#: gui/launcher.cpp:798
+msgid "Pick the game:"
+msgstr "Виберіть гру:"
+
+#: gui/launcher.cpp:872
+msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити установки для цієї гри?"
+
+#: gui/launcher.cpp:936
+msgid "This game does not support loading games from the launcher."
+msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережень через головне меню."
+
+#: gui/launcher.cpp:940
+msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
+msgstr "ScummVM не зміг знайти движок для запуску вибраної гри!"
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgctxt "lowres"
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Дод. багато..."
+
+#: gui/launcher.cpp:1054
+msgid "Mass Add..."
+msgstr "Дод. багато..."
+
+#: gui/massadd.cpp:78 gui/massadd.cpp:81
+msgid "... progress ..."
+msgstr "... пошук ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:258
+msgid "Scan complete!"
+msgstr "Пошук закінчено!"
+
+#: gui/massadd.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
+msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор."
+
+#: gui/massadd.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Scanned %d directories ..."
+msgstr "Проглянуто %d папок ..."
+
+#: gui/massadd.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
+msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор ..."
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 5 mins"
+msgstr "кожні 5 хв"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 10 mins"
+msgstr "кожні 10 хв"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 15 mins"
+msgstr "кожні 15 хв"
+
+#: gui/options.cpp:72
+msgid "every 30 mins"
+msgstr "кожні 30 хв"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "11kHz"
+msgstr "11 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "22 kHz"
+msgstr "22 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "44 kHz"
+msgstr "44 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:74
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
+
+#: gui/options.cpp:236 gui/options.cpp:464 gui/options.cpp:559
+#: gui/options.cpp:625 gui/options.cpp:825
+msgctxt "soundfont"
+msgid "None"
+msgstr "Не заданий"
+
+#: gui/options.cpp:372
+msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
+msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:"
+
+#: gui/options.cpp:384
+msgid "the video mode could not be changed."
+msgstr "не вдалося змінити графічний режим."
+
+#: gui/options.cpp:390
+msgid "the fullscreen setting could not be changed"
+msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"
+
+#: gui/options.cpp:396
+msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
+msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін"
+
+#: gui/options.cpp:705
+msgid "Graphics mode:"
+msgstr "Графічн. режим:"
+
+#: gui/options.cpp:716
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Режим раструв.:"
+
+#: gui/options.cpp:716 gui/options.cpp:717
+msgid "Special dithering modes supported by some games"
+msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"
+
+#: gui/options.cpp:726
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2247
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:472
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Aspect ratio correction"
+msgstr "Корекція співвідношення сторін"
+
+#: gui/options.cpp:729
+msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
+msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "EGA undithering"
+msgstr "EGA без растрування"
+
+#: gui/options.cpp:730
+msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
+msgstr "Вімкнути растрування в EGA іграх які це підтримують"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Preferred Device:"
+msgstr "Уподобаний пристрій:"
+
+#: gui/options.cpp:738
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Музич. пристрій:"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740
+msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
+msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
+
+#: gui/options.cpp:738 gui/options.cpp:740 gui/options.cpp:741
+msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
+msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Preferred Dev.:"
+msgstr "Уподоб. пристрій:"
+
+#: gui/options.cpp:740
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music Device:"
+msgstr "Музичний пристрій:"
+
+#: gui/options.cpp:766
+msgid "AdLib emulator:"
+msgstr "Емулятор AdLib:"
+
+#: gui/options.cpp:766 gui/options.cpp:767
+msgid "AdLib is used for music in many games"
+msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми"
+
+#: gui/options.cpp:777
+msgid "Output rate:"
+msgstr "Вихідна частота:"
+
+#: gui/options.cpp:777 gui/options.cpp:778
+msgid ""
+"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
+"soundcard"
+msgstr ""
+"Великі значення задають кращу якість звуку, проте вони можуть не "
+"підтримуватися вашою звуковою картою"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "GM Device:"
+msgstr "Пристрій GM:"
+
+#: gui/options.cpp:788
+msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
+msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:799
+msgid "Don't use General MIDI music"
+msgstr "Не використовувати музику General MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:810 gui/options.cpp:871
+msgid "Use first available device"
+msgstr "Використовувати перший наявний пристрій"
+
+#: gui/options.cpp:822
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:822 gui/options.cpp:824 gui/options.cpp:825
+msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
+msgstr ""
+"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, Fluidsynth та Timidity"
+
+#: gui/options.cpp:824
+msgctxt "lowres"
+msgid "SoundFont:"
+msgstr "SoundFont:"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
+msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"
+
+#: gui/options.cpp:829
+msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
+msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"
+
+#: gui/options.cpp:832
+msgid "MIDI gain:"
+msgstr "Посилення MIDI:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "MT-32 Device:"
+msgstr "Пристрій MT-32:"
+
+#: gui/options.cpp:842
+msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
+msgstr ""
+"Вказує звуковий пристрій за умовчанням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/"
+"CM32l/CM64"
+
+#: gui/options.cpp:847
+msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
+msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
+
+#: gui/options.cpp:847 gui/options.cpp:849
+msgid ""
+"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
+"connected to your computer"
+msgstr ""
+"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви "
+"хочете його використовувати"
+
+#: gui/options.cpp:849
+msgctxt "lowres"
+msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
+msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Enable Roland GS Mode"
+msgstr "Увімкнути режим Roland GS"
+
+#: gui/options.cpp:852
+msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
+msgstr ""
+"Вимикає мапінг General MIDI для ігор зі звуковою доріжкою для Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:861
+msgid "Don't use Roland MT-32 music"
+msgstr "Не використовувати Roland MT-32"
+
+#: gui/options.cpp:888
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Текст і озвучка:"
+
+#: gui/options.cpp:892 gui/options.cpp:902
+msgid "Speech"
+msgstr "Озвучка"
+
+#: gui/options.cpp:893 gui/options.cpp:903
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#: gui/options.cpp:894
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
+
+#: gui/options.cpp:896
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Швид. субтитрів:"
+
+#: gui/options.cpp:898
+msgctxt "lowres"
+msgid "Text and Speech:"
+msgstr "Текст і озвучка:"
+
+#: gui/options.cpp:902
+msgid "Spch"
+msgstr "Озв"
+
+#: gui/options.cpp:903
+msgid "Subs"
+msgstr "Суб"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgctxt "lowres"
+msgid "Both"
+msgstr "Все"
+
+#: gui/options.cpp:904
+msgid "Show subtitles and play speech"
+msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"
+
+#: gui/options.cpp:906
+msgctxt "lowres"
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Швид. субтитрів:"
+
+#: gui/options.cpp:922
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Гучність музики:"
+
+#: gui/options.cpp:924
+msgctxt "lowres"
+msgid "Music volume:"
+msgstr "Гучність музики:"
+
+#: gui/options.cpp:931
+msgid "Mute All"
+msgstr "Вимкнути все"
+
+#: gui/options.cpp:934
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Гучність ефектів:"
+
+#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
+msgid "Special sound effects volume"
+msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"
+
+#: gui/options.cpp:936
+msgctxt "lowres"
+msgid "SFX volume:"
+msgstr "Гучн. ефектів:"
+
+#: gui/options.cpp:944
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Гучність озвучки:"
+
+#: gui/options.cpp:946
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech volume:"
+msgstr "Гучн. озвучки:"
+
+#: gui/options.cpp:1085
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Шлях до тем:"
+
+#: gui/options.cpp:1087
+msgctxt "lowres"
+msgid "Theme Path:"
+msgstr "Шлях до тем:"
+
+#: gui/options.cpp:1091 gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1094
+msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
+msgstr ""
+"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
+"або ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1098
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Шлях до втулків:"
+
+#: gui/options.cpp:1100
+msgctxt "lowres"
+msgid "Plugins Path:"
+msgstr "Шлях до втулків:"
+
+#: gui/options.cpp:1109
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: gui/options.cpp:1111
+msgctxt "lowres"
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: gui/options.cpp:1113
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: gui/options.cpp:1117
+msgid "GUI Renderer:"
+msgstr "Растер. GUI:"
+
+#: gui/options.cpp:1129
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Автозбереження:"
+
+#: gui/options.cpp:1131
+msgctxt "lowres"
+msgid "Autosave:"
+msgstr "Автозбереж.:"
+
+#: gui/options.cpp:1139
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавіші"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "GUI Language:"
+msgstr "Мова інтерф.:"
+
+#: gui/options.cpp:1146
+msgid "Language of ScummVM GUI"
+msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"
+
+#: gui/options.cpp:1295
+msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
+msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни."
+
+#: gui/options.cpp:1308
+msgid "Select directory for savegames"
+msgstr "Виберіть папку для збережень"
+
+#: gui/options.cpp:1315
+msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
+msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."
+
+#: gui/options.cpp:1324
+msgid "Select directory for GUI themes"
+msgstr "Виберіть папку для тем GUI"
+
+#: gui/options.cpp:1334
+msgid "Select directory for extra files"
+msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"
+
+#: gui/options.cpp:1345
+msgid "Select directory for plugins"
+msgstr "Виберіть папку зі втулками"
+
+#: gui/options.cpp:1389
+msgid ""
+"The theme you selected does not support your current language. If you want "
+"to use this theme you need to switch to another language first."
+msgstr ""
+"Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю "
+"тему, потрібно в першу чергу змінити мову."
+
+#: gui/saveload.cpp:58 gui/saveload.cpp:239
+msgid "No date saved"
+msgstr "Дату не записано"
+
+#: gui/saveload.cpp:59 gui/saveload.cpp:240
+msgid "No time saved"
+msgstr "Час не записано"
+
+#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
+msgid "No playtime saved"
+msgstr "Час гри не записано"
+
+#: gui/saveload.cpp:67 gui/saveload.cpp:155
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: gui/saveload.cpp:154
+msgid "Do you really want to delete this savegame?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити це збереження?"
+
+#: gui/saveload.cpp:264
+msgid "Date: "
+msgstr "Дата: "
+
+#: gui/saveload.cpp:268
+msgid "Time: "
+msgstr "Час: "
+
+#: gui/saveload.cpp:274
+msgid "Playtime: "
+msgstr "Час гри: "
+
+#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
+msgid "Untitled savestate"
+msgstr "Збереження без імені"
+
+#: gui/themebrowser.cpp:44
+msgid "Select a Theme"
+msgstr "Виберіть тему"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Без графіки"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:328
+msgctxt "lowres"
+msgid "Disabled GFX"
+msgstr "Без графіки"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard Renderer (16bpp)"
+msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:329
+msgid "Standard (16bpp)"
+msgstr "Стандартний растеризатор (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
+msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
+
+#: gui/ThemeEngine.cpp:331
+msgid "Antialiased (16bpp)"
+msgstr "Растеризатор зі згладжуванням (16bpp)"
+
+#: base/main.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Engine does not support debug level '%s'"
+msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'"
+
+#: base/main.cpp:274
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: base/main.cpp:277 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: base/main.cpp:280 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: base/main.cpp:283
+msgid "Skip line"
+msgstr "Пропустити рядок"
+
+#: base/main.cpp:442
+msgid "Error running game:"
+msgstr "Помилка запуску гри:"
+
+#: base/main.cpp:466
+msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
+msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри"
+
+#: common/error.cpp:38
+msgid "No error"
+msgstr "Немає помилки"
+
+#: common/error.cpp:40
+msgid "Game data not found"
+msgstr "Немає файлів гри"
+
+#: common/error.cpp:42
+msgid "Game id not supported"
+msgstr "Game id не підтримується"
+
+#: common/error.cpp:44
+msgid "Unsupported color mode"
+msgstr "Режим кольору не підтримується"
+
+#: common/error.cpp:47
+msgid "Read permission denied"
+msgstr "Недостатньо прав для читання"
+
+#: common/error.cpp:49
+msgid "Write permission denied"
+msgstr "Недостатньо прав для запису"
+
+#: common/error.cpp:52
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Шлях не знайдено"
+
+#: common/error.cpp:54
+msgid "Path not a directory"
+msgstr "Шлях не є папкою"
+
+#: common/error.cpp:56
+msgid "Path not a file"
+msgstr "Шлях не є файлом"
+
+#: common/error.cpp:59
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Не можу створити файл"
+
+#: common/error.cpp:61
+msgid "Reading data failed"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: common/error.cpp:63
+msgid "Writing data failed"
+msgstr "Помилка запису даних"
+
+#: common/error.cpp:66
+msgid "Could not find suitable engine plugin"
+msgstr "Не можу знайти необхідного втулка для движка"
+
+#: common/error.cpp:68
+msgid "Engine plugin does not support save states"
+msgstr "Втулок движка не підтримує збереження ігор"
+
+#: common/error.cpp:71
+msgid "User canceled"
+msgstr "Відмінено користувачем"
+
+#: common/error.cpp:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#. I18N: Hercules is graphics card name
+#: common/util.cpp:275
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Зелений"
+
+#: common/util.cpp:276
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Бурштинний"
+
+#: common/util.cpp:283
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Green"
+msgstr "Hercules Зелений"
+
+#: common/util.cpp:284
+msgctxt "lowres"
+msgid "Hercules Amber"
+msgstr "Hercules Бурштинний"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:296
+#, c-format
+msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
+msgstr "Гра у '%s' невідома."
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:297
+msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
+msgstr "Будь ласка, передайте нижченаведену інформацію команді ScummVM разом з"
+
+#: engines/advancedDetector.cpp:299
+msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
+msgstr "назвою гри, яку ви намагаєтесь додати, а також її версію/мову/та інше:"
+
+#: engines/dialogs.cpp:84
+msgid "~R~esume"
+msgstr "Продов~ж~ити"
+
+#: engines/dialogs.cpp:86
+msgid "~L~oad"
+msgstr "~З~авантажити"
+
+#: engines/dialogs.cpp:90
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~З~аписати"
+
+#: engines/dialogs.cpp:94
+msgid "~O~ptions"
+msgstr "~Н~алаштування"
+
+#: engines/dialogs.cpp:99
+msgid "~H~elp"
+msgstr "~Д~опомога"
+
+#: engines/dialogs.cpp:101
+msgid "~A~bout"
+msgstr "Про про~г~раму"
+
+#: engines/dialogs.cpp:104 engines/dialogs.cpp:182
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~П~овер. в головне меню"
+
+#: engines/dialogs.cpp:106 engines/dialogs.cpp:184
+msgctxt "lowres"
+msgid "~R~eturn to Launcher"
+msgstr "~П~овер.в головне меню"
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/cruise/menu.cpp:214
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+msgid "Save game:"
+msgstr "Зберегти гру: "
+
+#: engines/dialogs.cpp:116 engines/scumm/dialogs.cpp:187
+#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/sci/engine/kfile.cpp:575
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Save"
+msgstr "Записати"
+
+#: engines/dialogs.cpp:146
+msgid ""
+"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
+"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Вибачте, цей движок не підтримує довідку по іграм. Будь-ласка, дивіться файл "
+"README для основної інормації, а також інструкцій, як отримати подальшу "
+"допомогу."
+
+#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: engines/dialogs.cpp:309 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
+msgid "~C~ancel"
+msgstr "Ві~д~міна"
+
+#: engines/dialogs.cpp:312
+msgid "~K~eys"
+msgstr "~К~лавіші"
+
+#: engines/engine.cpp:233
+msgid "Could not initialize color format."
+msgstr "Не можу налаштувати формат кольору."
+
+#: engines/engine.cpp:241
+msgid "Could not switch to video mode: '"
+msgstr "Не вдалося переключити відеорежим: '"
+
+#: engines/engine.cpp:250
+msgid "Could not apply aspect ratio setting."
+msgstr "Не вдалося застосувати корекцію співвідношення сторін."
+
+#: engines/engine.cpp:255
+msgid "Could not apply fullscreen setting."
+msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."
+
+#: engines/engine.cpp:355
+msgid ""
+"You appear to be playing this game directly\n"
+"from the CD. This is known to cause problems,\n"
+"and it is therefore recommended that you copy\n"
+"the data files to your hard disk instead.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь грати гру безпосередньо з CD\n"
+"Відомо, що це призводить до проблем, і тому\n"
+"рекомендовано, щоби Ви скопіювали файли даних\n"
+"гри на жорсткий диск.\n"
+"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
+
+#: engines/engine.cpp:366
+msgid ""
+"This game has audio tracks in its disk. These\n"
+"tracks need to be ripped from the disk using\n"
+"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
+"order to listen to the game's music.\n"
+"See the README file for details."
+msgstr ""
+"Ця гра має аудіодоріжки на диску. Їх потрібно\n"
+"переписати з диску з допомогою відповідної\n"
+"програми для копіювання аудіо з CD дисків, для\n"
+"того, щоб можна було слухати музику у грі.\n"
+"Дивіться файл README для подальших інструкцій."
+
+#: engines/engine.cpp:433
+msgid ""
+"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
+"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saves you make might "
+"not work in future versions of ScummVM."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гра, яку ви хочете запустити, ще не підтримується повністю "
+"ScummVM. Скорше за все вона не буде працювати стабільно, і збереження ігор, "
+"які ви зробите, можуть не працювати у подальших версіях ScummVM."
+
+#: engines/engine.cpp:436
+msgid "Start anyway"
+msgstr "Все одно запустити"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
+msgstr "Вставте диск %c та натисніть клавішу для продовження."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Не вдалося знайти %s, (%c%d) Натисніть клавішу."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
+msgstr "Помилка читання диску %c, (%c%d) Натисніть клавішу."
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
+msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
+msgstr "Ігру призупинено. Натисніть пробіл для продовження."
+
+#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
+#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
+#. Will react to J as 'Yes'
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
+msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
+msgstr "Ви упевнені, що хочете розпочати спочатку? (Y/N)"
+
+#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the endo fo the line. See previous comment
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
+msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
+msgstr "Ви упевнені, що хочете вийти? (Y/N)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
+msgid "Play"
+msgstr "Грати"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:82
+#: engines/scumm/help.cpp:84
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr "Вихід"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
+msgid "Insert save/load game disk"
+msgstr "Вставте диск зі збереженням ігор"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
+msgid "You must enter a name"
+msgstr "Ви мусите ввести ім'я"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
+msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
+msgstr "Гру НЕ БУЛО записано (диск повний?)"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
+msgid "The game was NOT loaded"
+msgstr "Гру НЕ БУЛО завантажено"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Записую '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Loading '%s'"
+msgstr "Завантажую '%s'"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:199
+msgid "Name your SAVE game"
+msgstr "Назовіть своє збереження ігри"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:200
+msgid "Select a game to LOAD"
+msgstr "Виберіть гру для завантаження"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:201
+msgid "Game title)"
+msgstr "Назва гри)"
+
+#. I18N: Previous page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~П~опер"
+
+#. I18N: Next page button
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~Н~аст"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:290
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~З~акрити"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:597
+msgid "Speech Only"
+msgstr "Тільки озвучка"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
+msgid "Speech and Subtitles"
+msgstr "Озвучка та субтитри"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
+msgid "Subtitles Only"
+msgstr "Тільки субтитри"
+
+#: engines/scumm/dialogs.cpp:607
+msgctxt "lowres"
+msgid "Speech & Subs"
+msgstr "Озвучка та текст"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:73
+msgid "Common keyboard commands:"
+msgstr "Основні команди клавіатури:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:74
+msgid "Save / Load dialog"
+msgstr "Діалог збереження / завантаження"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:76
+msgid "Skip line of text"
+msgstr "Пропустити рядок тексту"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:77
+msgid "Skip cutscene"
+msgstr "Пропустити заставку"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:78
+msgid "Pause game"
+msgstr "Пауза"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
+#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
+#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:79
+msgid "Load game state 1-10"
+msgstr "Завантажити стан гри 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
+#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:80
+msgid "Save game state 1-10"
+msgstr "Зберегти стан гри 1-10"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:86
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Увімкнути повноекранний режим"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:87
+msgid "Music volume up / down"
+msgstr "Гучність музики вище / нижче"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:88
+msgid "Text speed slower / faster"
+msgstr "Швидкість тексту повільніше / швидше"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:89
+msgid "Simulate left mouse button"
+msgstr "Симулювати лівий клік"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:90
+msgid "Simulate right mouse button"
+msgstr "Симулювати правий клік"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:93
+msgid "Special keyboard commands:"
+msgstr "Спеціальні команди клавіатури:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:94
+msgid "Show / Hide console"
+msgstr "Показати / cховати консоль"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:95
+msgid "Start the debugger"
+msgstr "Запуск відладчика"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:96
+msgid "Show memory consumption"
+msgstr "Показати споживання пам'яті"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:97
+msgid "Run in fast mode (*)"
+msgstr "Виконати в швидкому режимі (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:98
+msgid "Run in really fast mode (*)"
+msgstr "Виконати в дуже швидкому режимі (*)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:99
+msgid "Toggle mouse capture"
+msgstr "Увімкнути захоплення миші"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:100
+msgid "Switch between graphics filters"
+msgstr "Переключення між графічними фільтрами"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:101
+msgid "Increase / Decrease scale factor"
+msgstr "Збільшення / Зменшення масштабу"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:102
+msgid "Toggle aspect-ratio correction"
+msgstr "Корекція співвідношення сторін"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:107
+msgid "* Note that using ctrl-f and"
+msgstr "* Зауважимо, що використання ctrl-f і"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:108
+msgid " ctrl-g are not recommended"
+msgstr " ctrl-g не рекомендується"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:109
+msgid " since they may cause crashes"
+msgstr " оскільки вони можуть викликати збої"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:110
+msgid " or incorrect game behavior."
+msgstr " або неправильну поведінку гри."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:114
+msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
+msgstr "Змінні чорновики на клавіатурі:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:116
+msgid "Main game controls:"
+msgstr "Основні опції керування:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
+#: engines/scumm/help.cpp:161
+msgid "Push"
+msgstr "Натиск"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
+#: engines/scumm/help.cpp:162
+msgid "Pull"
+msgstr "Тягти"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
+#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
+#: engines/scumm/help.cpp:207
+msgid "Give"
+msgstr "Дати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
+#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
+#: engines/scumm/help.cpp:208
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:126
+msgid "Go to"
+msgstr "Йти до"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:127
+msgid "Get"
+msgstr "Отримати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:152
+#: engines/scumm/help.cpp:170 engines/scumm/help.cpp:198
+#: engines/scumm/help.cpp:213 engines/scumm/help.cpp:224
+#: engines/scumm/help.cpp:250
+msgid "Use"
+msgstr "Використати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
+msgid "Read"
+msgstr "Читати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
+msgid "New kid"
+msgstr "Нова дитина"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
+#: engines/scumm/help.cpp:171
+msgid "Turn on"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
+#: engines/scumm/help.cpp:172
+msgid "Turn off"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
+#: engines/scumm/help.cpp:194
+msgid "Walk to"
+msgstr "Іти до"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
+#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
+#: engines/scumm/help.cpp:227
+msgid "Pick up"
+msgstr "Підібрати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
+msgid "What is"
+msgstr "Що є"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:146
+msgid "Unlock"
+msgstr "Розблокувати"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:149
+msgid "Put on"
+msgstr "Поставити на"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:150
+msgid "Take off"
+msgstr "Зняти"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:156
+msgid "Fix"
+msgstr "Налагодити"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:158
+msgid "Switch"
+msgstr "Перемкнути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
+msgid "Look"
+msgstr "Глянути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
+msgid "Talk"
+msgstr "Говорити"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:174
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорож"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:175
+msgid "To Henry / To Indy"
+msgstr "У Генрі / У Інді"
+
+#. I18N: These are different musical notes
+#: engines/scumm/help.cpp:179
+msgid "play C minor on distaff"
+msgstr "грати до мінор на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:180
+msgid "play D on distaff"
+msgstr "грати ре на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:181
+msgid "play E on distaff"
+msgstr "грати мі на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:182
+msgid "play F on distaff"
+msgstr "грати фа на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:183
+msgid "play G on distaff"
+msgstr "грати соль на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:184
+msgid "play A on distaff"
+msgstr "грати ля на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:185
+msgid "play B on distaff"
+msgstr "грати сі на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:186
+msgid "play C major on distaff"
+msgstr "грати до мажор на прядці"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
+msgid "puSh"
+msgstr "Поштовх"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
+msgid "pull (Yank)"
+msgstr "тягнути (Смикнути)"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
+#: engines/scumm/help.cpp:248
+msgid "Talk to"
+msgstr "Говорити до"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
+msgid "Look at"
+msgstr "Глянути на"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:200
+msgid "turn oN"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:201
+msgid "turn oFf"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "KeyUp"
+msgstr "Натиснути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:217
+msgid "Highlight prev dialogue"
+msgstr "Виділити попередній діалог"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "KeyDown"
+msgstr "Відпустити"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:218
+msgid "Highlight next dialogue"
+msgstr "Виділити наступний діалог"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:222
+msgid "Walk"
+msgstr "Іти"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
+#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
+msgid "Inventory"
+msgstr "Інвентар"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:226
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:229
+msgid "Black and White / Color"
+msgstr "Чорнобілий / Кольоровий"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:232
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очі"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:233
+msgid "Tongue"
+msgstr "Язик"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:235
+msgid "Punch"
+msgstr "Вдарити кулаком"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:236
+msgid "Kick"
+msgstr "Вдарити ногою"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:239 engines/scumm/help.cpp:247
+msgid "Examine"
+msgstr "Розглянути"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:240
+msgid "Regular cursor"
+msgstr "Звичайний курсор"
+
+#. I18N: Comm is a communication device
+#: engines/scumm/help.cpp:243
+msgid "Comm"
+msgstr "Комм"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:246
+msgid "Save / Load / Options"
+msgstr "Збереження / Завантаження / Налаштування"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:255
+msgid "Other game controls:"
+msgstr "Інше керування грою:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
+msgid "Inventory:"
+msgstr "Інвентар:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
+msgid "Scroll list up"
+msgstr "Прокручення списку догори"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
+msgid "Scroll list down"
+msgstr "Прокручення списку донизу"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
+msgid "Upper left item"
+msgstr "Верхня зліва річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
+msgid "Lower left item"
+msgstr "Нижня зліва річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
+msgid "Upper right item"
+msgstr "Верхня справа річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
+msgid "Lower right item"
+msgstr "Нижня справа річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:269
+msgid "Middle left item"
+msgstr "Середня зліва річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:272
+msgid "Middle right item"
+msgstr "Середня справа річ"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
+msgid "Switching characters:"
+msgstr "Переключення героїв:"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:281
+msgid "Second kid"
+msgstr "Друга дитина"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:282
+msgid "Third kid"
+msgstr "Третя дитина"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:294
+msgid "Fighting controls (numpad):"
+msgstr "Керування бійкою (numpad):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:295 engines/scumm/help.cpp:296
+#: engines/scumm/help.cpp:297
+msgid "Step back"
+msgstr "Крок назад"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:298
+msgid "Block high"
+msgstr "Блокувати зверху"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:299
+msgid "Block middle"
+msgstr "Блокувати посередині"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:300
+msgid "Block low"
+msgstr "Блокувати знизу"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:301
+msgid "Punch high"
+msgstr "Бити зверху"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:302
+msgid "Punch middle"
+msgstr "Бити посередині"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:303
+msgid "Punch low"
+msgstr "Бити знизу"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:306
+msgid "These are for Indy on left."
+msgstr "У випадку для Інді зліва."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:307
+msgid "When Indy is on the right,"
+msgstr "Коли Інді є справа,"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:308
+msgid "7, 4, and 1 are switched with"
+msgstr "7, 4, і 1 перемикаються на"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:309
+msgid "9, 6, and 3, respectively."
+msgstr "9, 6 і 3 відповідно."
+
+#: engines/scumm/help.cpp:316
+msgid "Biplane controls (numpad):"
+msgstr "Керування біпланом (numpad):"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:317
+msgid "Fly to upper left"
+msgstr "Летіти догори наліво"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:318
+msgid "Fly to left"
+msgstr "Летіти наліво"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:319
+msgid "Fly to lower left"
+msgstr "Летіти нижче наліво"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:320
+msgid "Fly upwards"
+msgstr "Летіти догори"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:321
+msgid "Fly straight"
+msgstr "Летіти прямо"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:322
+msgid "Fly down"
+msgstr "Летіти донизу"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:323
+msgid "Fly to upper right"
+msgstr "Летіти догори направо"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:324
+msgid "Fly to right"
+msgstr "Летіти направо"
+
+#: engines/scumm/help.cpp:325
+msgid "Fly to lower right"
+msgstr "Летіти донизу направо"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
+"but %s is missing. Using AdLib instead."
+msgstr ""
+"Режим \"рідного\" MIDI потребує поновлення Roland Upgrade від\n"
+"LucasArts, проте %s відсутній. Перемикаюсь на AdLib."
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2258 engines/agos/saveload.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save game state to file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти стан гри у файл:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2265 engines/agos/saveload.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load game state from file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити стан гри з файлу:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2277 engines/agos/saveload.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully saved game state in file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Успішно збержено стан гри у файлі:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: engines/scumm/scumm.cpp:2492
+msgid ""
+"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
+"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
+"directory inside the Tentacle game directory."
+msgstr ""
+"Зазвичай, зараз би запустився Maniac Mansion. Проте ScummVM ще цього не "
+"вміє. Щоб грати у нього, оберіть 'Додати гру' у початковому меню ScummVM, і "
+"виберіть папку Maniac всередені пвпки з грою Tentacle."
+
+#. I18N: Option for fast scene switching
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92 engines/mohawk/dialogs.cpp:171
+msgid "~Z~ip Mode Activated"
+msgstr "Режим швидкого переходу активовано"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:93
+msgid "~T~ransitions Enabled"
+msgstr "Переходи активовано"
+
+#. I18N: Drop book page
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:95
+msgid "~D~rop Page"
+msgstr "Викинути сторінку"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:99
+msgid "~S~how Map"
+msgstr "Показати мапу"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105
+msgid "~M~ain Menu"
+msgstr "Головне меню"
+
+#: engines/mohawk/dialogs.cpp:172
+msgid "~W~ater Effect Enabled"
+msgstr "Ефекти води увімкнено"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore game:"
+msgstr "Відновити гру:"
+
+#: engines/sci/engine/kfile.cpp:678
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: engines/agos/animation.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Cutscene file '%s' not found!"
+msgstr "Файл заставки '%s' не знайдено!"
+
+#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:256 engines/gob/inter_v2.cpp:1283
+#: engines/tinsel/saveload.cpp:475
+msgid "Failed to load game state from file."
+msgstr "Не вдалося завантажити стан гри з файлу."
+
+#: engines/gob/inter_v2.cpp:1353 engines/tinsel/saveload.cpp:553
+msgid "Failed to save game state to file."
+msgstr "Не вдалося зберегти стан гри у файл."
+
+#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
+msgid "Failed to delete file."
+msgstr "Не вдалося видалити файл."
+
+#: engines/groovie/script.cpp:420
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "Не вдалося записати гру"
+
+#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
+msgid ""
+"You appear to be using a General MIDI device,\n"
+"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
+"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
+"General MIDI ones. After all it might happen\n"
+"that a few tracks will not be correctly played."
+msgstr ""
+"Здається, що Ви використовуєте пристрій General\n"
+"MIDI, але Ваша гра підтримує тільки Roland MT32\n"
+"MIDI. Ми спробуємо замапити інструменти Roland\n"
+"MT32 на General MIDI. Але в результаті може\n"
+"статися, що деякі треки будуть грати неправильно."
+
+#: engines/m4/m4_menus.cpp:138
+msgid "Save game failed!"
+msgstr "Не вдалося зберегти гру!"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:130
+msgid ""
+"Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
+"Please download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти файл sky.cpt!\n"
+"Будь ласка, завантажте його з www.scummvm.org"
+
+#: engines/sky/compact.cpp:141
+msgid ""
+"The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
+"Please (re)download it from www.scummvm.org"
+msgstr ""
+"Файл sky.cpt має невірний розмір.\n"
+"Будь ласка, (пере)завантажте його з www.scummvm.org"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:344 engines/sword2/animation.cpp:379
+msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
+msgstr "Знайдено заставки DXA, але ScummVM був побудований без підтримки zlib"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:354 engines/sword2/animation.cpp:389
+msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
+msgstr "Заставки MPEG2 більше не підтримуються"
+
+#: engines/sword1/animation.cpp:359 engines/sword2/animation.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Cutscene '%s' not found"
+msgstr "Заставку '%s' не знайдено"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:863
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Broken Sword 1 that should be "
+"converted.\n"
+"The old save game format is no longer supported, so you will not be able to "
+"load your games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
+"time you start the game.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Broken Sword 1.\n"
+"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
+"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
+"\n"
+"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
+"наступному запуску гри.\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Target new save game already exists!\n"
+"Would you like to keep the old save game (%s) or the new one (%s)?\n"
+msgstr ""
+"Збереження гри з такою назвою вже існує!\n"
+"Чи ви хочете лишити старе збереження (%s) або нове (%s)?\n"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the old one"
+msgstr "Лишити старе"
+
+#: engines/sword1/control.cpp:1235
+msgid "Keep the new one"
+msgstr "Взяти нове"
+
+#: engines/sword1/logic.cpp:1633
+msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
+msgstr "На цьому закінчується демо Broken Sword 1"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't save game in slot %i\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не можу зберегти гру у слот %i\n"
+"\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:211
+msgid "Loading game..."
+msgstr "Завантажую гру..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:226
+msgid "Saving game..."
+msgstr "Збережую гру..."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:279
+msgid ""
+"ScummVM found that you have old savefiles for Nippon Safes that should be "
+"renamed.\n"
+"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
+"games if you don't convert them.\n"
+"\n"
+"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
+msgstr ""
+"ScummVM знайшов, що Ви маєте старі збереження ігор для Nippon Safes.\n"
+"Збереження у старому форматі не підтримуються, і Ви не зможете їх "
+"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
+"\n"
+"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше уе повідомлення з'явиться при "
+"наступному запуску гри.\n"
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:326
+msgid "ScummVM successfully converted all your savefiles."
+msgstr "ScummVM успішно перевів усі Ваші збереження."
+
+#: engines/parallaction/saveload.cpp:328
+msgid ""
+"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
+"your files have been converted.\n"
+"\n"
+"Please report to the team."
+msgstr ""
+"ScummVM надрукував деякі попередження у вікні консолі, і немає гарантії, що "
+"усі Ваші файли було переведено.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, повідомте про це команді."
+
+#: audio/fmopl.cpp:49
+msgid "MAME OPL emulator"
+msgstr "Емулятор MAME OPL:"
+
+#: audio/fmopl.cpp:51
+msgid "DOSBox OPL emulator"
+msgstr "Емулятор DOSBox OPL"
+
+#: audio/mididrv.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Вибраний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:205 audio/mididrv.cpp:217 audio/mididrv.cpp:253
+#: audio/mididrv.cpp:268
+msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
+msgstr "Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."
+
+#: audio/mididrv.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Вибраний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл логу "
+"для додаткової інформації."
+
+#: audio/mididrv.cpp:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
+"disconnected)."
+msgstr ""
+"Уподобаний звуковий пристрій %s не було знайдено (тобто, його може бути "
+"вимкнено або не підключено)."
+
+#: audio/mididrv.cpp:268
+#, c-format
+msgid ""
+"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Уподобаний звуковий пристрій %s не може бути використаний. Дивіться файл "
+"логу для додаткової інформації."
+
+#: audio/null.h:43
+msgid "No music"
+msgstr "Без музики"
+
+#: audio/mods/paula.cpp:189
+msgid "Amiga Audio Emulator"
+msgstr "Аміга Аудіо Емулятор"
+
+#: audio/softsynth/adlib.cpp:1594
+msgid "AdLib Emulator"
+msgstr "Емулятор AdLib"
+
+#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
+msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)"
+
+#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
+msgid "C64 Audio Emulator"
+msgstr "C64 Аудіо Емулятор"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
+msgid "Initializing MT-32 Emulator"
+msgstr "Налаштовую емулятор MT-32"
+
+#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
+msgid "MT-32 Emulator"
+msgstr "Емулятор MT-32"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
+msgid "PC Speaker Emulator"
+msgstr "Емулятор PC спікера"
+
+#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
+msgid "IBM PCjr Emulator"
+msgstr "Емулятор IBM PCjr"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:47
+msgid "Keymap:"
+msgstr "Мапа клавіш:"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:64
+msgid " (Active)"
+msgstr " (Активна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:98
+msgid " (Global)"
+msgstr " (Глобальна)"
+
+#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:108
+msgid " (Game)"
+msgstr " (Ігри)"
+
+#: backends/midi/windows.cpp:164
+msgid "Windows MIDI"
+msgstr "Windows MIDI"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
+msgid "ScummVM Main Menu"
+msgstr "Головне меню ScummVM"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
+msgid "~L~eft handed mode"
+msgstr "Ліворукий режим"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
+msgid "~I~ndy fight controls"
+msgstr "Керування боями в Indy"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
+msgid "Show mouse cursor"
+msgstr "Показувати курсор миші"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
+msgid "Snap to edges"
+msgstr "Прикріпити до країв"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
+msgid "Touch X Offset"
+msgstr "Зміщення дотиків по осі X"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
+msgid "Touch Y Offset"
+msgstr "Зміщення дотиків по осі Y"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
+msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
+msgstr "Використовувати управління курсором як на трекпаді лаптопів"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
+msgid "Tap for left click, double tap right click"
+msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чутливість"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
+msgid "Initial top screen scale:"
+msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
+msgid "Main screen scaling:"
+msgstr "Масштаб головного екрану:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
+msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
+msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
+msgid "Software scale (good quality, but slower)"
+msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
+msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
+msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
+msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
+msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)"
+
+#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
+msgid "Disable power off"
+msgstr "Заборонити вимкнення"
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:338
+msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
+msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути увімкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:340
+msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
+msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути вимкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:351
+msgid "Touchpad mode enabled."
+msgstr "Режим тачпаду увімкнено."
+
+#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:353
+msgid "Touchpad mode disabled."
+msgstr "Режим тачпаду вимкнено."
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:67
+msgid "Hide ScummVM"
+msgstr "Сховати ScummVM"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:70
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Сховати Інші"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:74
+msgid "Show All"
+msgstr "Показати Все"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:92
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:95
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:45
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Без збільшення"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:64
+msgctxt "lowres"
+msgid "Normal (no scaling)"
+msgstr "Без збільшення"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2146
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:533
+msgid "Enabled aspect ratio correction"
+msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2152
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:538
+msgid "Disabled aspect ratio correction"
+msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2207
+msgid "Active graphics filter:"
+msgstr "Поточний графічний фільтр:"
+
+#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2249
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:477
+msgid "Windowed mode"
+msgstr "Віконний режим"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:130
+msgid "OpenGL Normal"
+msgstr "OpenGL нормальний"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:131
+msgid "OpenGL Conserve"
+msgstr "OpenGL Збережений"
+
+#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:132
+msgid "OpenGL Original"
+msgstr "OpenGL Оригінальний"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:415
+msgid "Current display mode"
+msgstr "Поточний відеорежим"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:428
+msgid "Current scale"
+msgstr "Поточний масштаб"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:558
+msgid "Active filter mode: Linear"
+msgstr "Активний режим фільтрації: Лінійний"
+
+#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:560
+msgid "Active filter mode: Nearest"
+msgstr "Активний режим фільтрації: Найближче"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
+msgid "Up"
+msgstr "Догори"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
+msgid "Down"
+msgstr "Донизу"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Наліво"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
+msgid "Right"
+msgstr "Направо"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
+msgid "Left Click"
+msgstr "Лівий клік"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
+msgid "Right Click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
+msgid "Multi Function"
+msgstr "Мультифункція"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
+msgid "Swap character"
+msgstr "Змінити героя"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
+msgid "Skip text"
+msgstr "Пропустити текст"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Швидкий режим"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
+msgid "Debugger"
+msgstr "Відладчик"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
+msgid "Global menu"
+msgstr "Глобальне меню"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
+msgid "Virtual keyboard"
+msgstr "Віртуальна клавіатура"
+
+#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
+msgid "Key mapper"
+msgstr "Призначення клавіш"
+
+#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:184
+msgid "Do you want to quit ?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:51
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:54
+msgid "Current video mode:"
+msgstr "Поточний відеорежим:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:56
+msgid "Double-strike"
+msgstr "Подвійний удар"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:60
+msgid "Horizontal underscan:"
+msgstr "Горизонтальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:66
+msgid "Vertical underscan:"
+msgstr "Вертикальний underscan:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:71
+msgid "Input"
+msgstr "Ввід"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:74
+msgid "GC Pad sensitivity:"
+msgstr "Чутливість GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:80
+msgid "GC Pad acceleration:"
+msgstr "Прискорення GC паду:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:86
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:93
+msgid "Mount DVD"
+msgstr "Підключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:94
+msgid "Unmount DVD"
+msgstr "Відключити DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:98
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:106
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:110
+msgid "Share:"
+msgstr "Мережева папка:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:114
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:121
+msgid "Init network"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:123
+msgid "Mount SMB"
+msgstr "Підключити SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:124
+msgid "Unmount SMB"
+msgstr "Відключти SMB"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:143
+msgid "DVD Mounted successfully"
+msgstr "DVD підключено успішно"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:146
+msgid "Error while mounting the DVD"
+msgstr "Помилка під час підключення DVD"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:148
+msgid "DVD not mounted"
+msgstr "DVD не підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:161
+msgid "Network up, share mounted"
+msgstr "Мережа працює, папку підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:163
+msgid "Network up"
+msgstr "Мережа працює"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:166
+msgid ", error while mounting the share"
+msgstr ", помилка під час підключення папки"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:168
+msgid ", share not mounted"
+msgstr ", папку не підключено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:174
+msgid "Network down"
+msgstr "Мережу вимкнено"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:178
+msgid "Initializing network"
+msgstr "Налаштовую мережу"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:182
+msgid "Timeout while initializing network"
+msgstr "Час підключення до мережі вийшов"
+
+#: backends/platform/wii/options.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Network not initialized (%d)"
+msgstr "Мережу не налаштовано (%d)"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Заховати панель інструментів"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
+msgid "Show Keyboard"
+msgstr "Показати клавіатуру"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
+msgid "Sound on/off"
+msgstr "Звук увім/вимк"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
+msgid "Right click"
+msgstr "Правий клік"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
+msgid "Show/Hide Cursor"
+msgstr "Показати/сховати курсор"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
+msgid "Free look"
+msgstr "Вільний огляд"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
+msgid "Zoom up"
+msgstr "Збіл. маштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
+msgid "Zoom down"
+msgstr "Змнш. маштаб"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
+msgid "Bind Keys"
+msgstr "Призначити клавіші"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор догори"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курсор донизу"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курсор наліво"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курсор направо"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
+msgid "Do you want to load or save the game?"
+msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
+msgid " Are you sure you want to quit ? "
+msgstr " Ви упевнені, що хочете вийти? "
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернути"
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
+msgid "Using SDL driver "
+msgstr "Використовую драйвер SDL "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
+msgid "Display "
+msgstr "Показати "
+
+#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
+msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
+msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:471
+msgid "Map right click action"
+msgstr "Перепризначення правого кліку"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:475
+msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
+msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:484
+msgid "Map hide toolbar action"
+msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:488
+msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
+msgstr ""
+"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати "
+"в цю гру"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:497
+msgid "Map Zoom Up action (optional)"
+msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необов'язково)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:500
+msgid "Map Zoom Down action (optional)"
+msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необов'язково)"
+
+#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:508
+msgid ""
+"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
+msgstr ""
+"Не забудьте перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.' щоб "
+"побачити весь інвентар"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
+msgstr "Ви дійсно хочете повернутися до головного меню?"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:222
+msgid "Launcher"
+msgstr "Головне меню"
+
+#: backends/events/default/default-events.cpp:244
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:366
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:409
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:141
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Лівий клік"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:368
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:143
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Правий клік"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:370
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
+#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:145
+msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
+msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (без кліку)"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:390
+msgid "Maximum Volume"
+msgstr "Максимальна Гучність"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:392
+msgid "Increasing Volume"
+msgstr "Підвищення гучності"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:398
+msgid "Minimal Volume"
+msgstr "Мінімальна Гучність"
+
+#: backends/events/gph/gph-events.cpp:400
+msgid "Decreasing Volume"
+msgstr "Пониження гучності"
+
+#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:65
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Перевіряю оновлення..."
+
+#~ msgctxt "lowres"
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Додати гру..."
+
+#~ msgid "Add Game..."
+#~ msgstr "Додати гру..."
+
+#~ msgid "Discovered %d new games."
+#~ msgstr "Знайдено %d нових ігор."
+
+#~ msgid "Command line argument not processed"
+#~ msgstr "Аргументи командного рядку не оброблені"
+
+#~ msgid "FM Towns Emulator"
+#~ msgstr "Емулятор FM Towns"
+
+#~ msgid "Invalid Path"
+#~ msgstr "Неправильний шлях"
|