diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 378 |
1 files changed, 222 insertions, 156 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-06 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 06:57+0000\n" "Last-Translator: Antoniou Athanasios <a.antoniou79@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" "scummvm/el/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Language-name: Greek\n" #: gui/about.cpp:108 @@ -750,9 +750,8 @@ msgstr "" "Το ScummVM δε μπόρεσε να βρεί κάποιο παιχνίδι στον προκαθορισμένο φάκελο!" #: gui/launcher.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Unknown variant" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +msgstr "Άγνωστη εκδοχή παιχνιδιού" #: gui/launcher.cpp:592 msgid "Pick the game:" @@ -853,11 +852,11 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων" #: gui/options.cpp:594 msgid "the fullscreen setting could not be changed" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης πλήρους οθόνης" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ρύθμισης πλήρους οθόνης" #: gui/options.cpp:600 msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ρύθμισης φιλτραρίσματος" +msgstr "αδυναμία αλλαγής ρύθμισης φιλτραρίσματος" #: gui/options.cpp:996 msgid "Show On-screen control" @@ -1273,39 +1272,39 @@ msgstr "Σύννεφο" #: gui/options.cpp:1781 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1783 msgctxt "lowres" msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: gui/options.cpp:1791 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Προσβασιμότητα" #: gui/options.cpp:1793 msgctxt "lowres" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Προσβασιμότητα" #: gui/options.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Use Text to speech" -msgstr "Κείμενο και ομιλία:" +msgstr "Μετατροπή κειμένου σε ομιλία" #: gui/options.cpp:1795 msgid "Will read text in gui on mouse over." msgstr "" +"Θα διαβάσει το κείμενο που βρίσκεται κάτω από το ποντίκι στο γραφικό " +"περιβάλλον διεπαφής." #: gui/options.cpp:1826 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: gui/options.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Active storage:" -msgstr "Ενεργή αποθήκευση σύννεφου" +msgstr "Ενεργή αποθήκη Νέφους:" #: gui/options.cpp:1915 msgid "Active cloud storage" @@ -1316,20 +1315,25 @@ msgctxt "lowres" msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα " +"χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:" #: gui/options.cpp:1925 msgid "" "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:" msgstr "" +"4. Η αποθήκευση δεν είναι ακόμα ενεργοποιημένη. Επιβεβαιώστε ότι το όνομα " +"χρήστη είναι σωστό και ενεργοποιήστε τη:" #: gui/options.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Enable storage" -msgstr "Ενεργοποίηση κοινού στούντιο" +msgstr "Ενεργοποίηση αποθήκευσης" #: gui/options.cpp:1926 msgid "Confirm you want to use this account for this storage" msgstr "" +"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό για αυτή " +"την αποθήκευση" #: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη" #: gui/options.cpp:1929 msgid "<none>" -msgstr "<καμία>" +msgstr "<κανένα>" #: gui/options.cpp:1931 msgid "Used space:" @@ -1354,15 +1358,13 @@ msgstr "" "την αποθήκη" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "Last sync:" -msgstr "Τελευταία ώρα συγχρονισμού:" +msgstr "Πρόσφατος συγχρονισμός:" #: gui/options.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "When was the last time saved games were synced with this storage" msgstr "" -"Πότε πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών" +"Πότε πραγματοποιήθηκε ο πιο πρόσφατος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών" #: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619 msgid "<never>" @@ -1372,33 +1374,39 @@ msgstr "<ποτέ>" msgctxt "lowres" msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Τα αποθηκευμένα παιχνίδια συγχρονίζονται αυτόματα κατά την εκκίνηση, μετά " +"την αποθήκευση και κατά τη φόρτωση." #: gui/options.cpp:1939 msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading." msgstr "" +"Τα αποθηκευμένα παιχνίδια συγχρονίζονται αυτόματα κατά την εκκίνηση, μετά " +"την αποθήκευση και κατά τη φόρτωση." #: gui/options.cpp:1940 msgid "Sync now" -msgstr "" +msgstr "Συγχρονισμός τώρα" #: gui/options.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Start saved games sync" -msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παιχνιδιού" +msgstr "Εκκίνηση συγχρονισμού αποθηκευμένων παιχνιδιών" #: gui/options.cpp:1943 msgctxt "lowres" msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" +"Μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία παιχνιδιού από τον δικό σας φάκελο Νέφους " +"για το ScummVM:" #: gui/options.cpp:1945 msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:" msgstr "" +"Μπορείτε να μεταφορτώσετε αρχεία παιχνιδιού από τον δικό σας φάκελο Νέφους " +"για το ScummVM:" #: gui/options.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "Download game files" -msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε." +msgstr "Κατεβάστε αρχεία παιχνιδιού" #: gui/options.cpp:1946 msgid "Open downloads manager dialog" @@ -1408,32 +1416,35 @@ msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαχείρισης μεταφορτώσεων" msgctxt "lowres" msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Για να αλλάξετε το λογαριασμό για αυτή την αποθήκη, αποσυνδεθείτε και " +"συνδεθείτε εκ νέου:" #: gui/options.cpp:1951 msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:" msgstr "" +"Για να αλλάξετε το λογαριασμό για αυτή την αποθήκη, αποσυνδεθείτε και " +"συνδεθείτε εκ νέου:" #: gui/options.cpp:1952 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "Αποσύνδεση" #: gui/options.cpp:1952 msgid "Stop using this storage on this device" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή χρήσης αυτής της αποθήκης σε αυτή τη συσκευή" #: gui/options.cpp:1955 msgctxt "lowres" msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε," #: gui/options.cpp:1957 msgid "This storage is not connected yet! To connect," -msgstr "" +msgstr "Η αποθήκη αυτή δεν είναι ακόμα συνδεδεμένη! Για να τη συνδέσετε," #: gui/options.cpp:1958 msgid "1. Open this link:" -msgstr "" +msgstr "1. Ανοίξτε αυτόν τον σύνδεσμο:" #: gui/options.cpp:1959 msgid "Open URL" @@ -1442,32 +1453,28 @@ msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL" #: gui/options.cpp:1961 msgctxt "lowres" msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Γράψτε εδώ τον κωδικό που θα λάβετε:" #: gui/options.cpp:1963 msgid "2. Get the code and enter it here:" -msgstr "" +msgstr "2. Γράψτε εδώ τον κωδικό που θα λάβετε:" #: gui/options.cpp:1965 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Paste code from clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +msgstr "Επικόλληση κωδικού από το πρόχειρο" #: gui/options.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "3. Connect" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "3. Συνδεθείτε" #: gui/options.cpp:1966 #, fuzzy msgid "Connect your cloud storage account" -msgstr "" -"Ανοίξτε το διάλογο οδηγού για να συνδέσετε το λογαριασμό τού σύννεφου " -"αποθήκευσής σας" +msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό της δικής σας αποθήκης Νέφους" #: gui/options.cpp:1975 msgid "Run server" @@ -1489,7 +1496,8 @@ msgstr "/root/ Διαδρομή:" #: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager" -msgstr "Καθορίζει το φάκελο στον οποίο έχει πρόσβαση ο File Manager" +msgstr "" +"Επιλέξτε το φάκελο που θα φαίνεται ως κορυφαίος /root/ στη Διαχείριση Αρχείων" #: gui/options.cpp:1982 msgid "/root/ Path:" @@ -1501,33 +1509,37 @@ msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:" #: gui/options.cpp:1988 msgid "Port for server to use" -msgstr "" +msgstr "Η θύρα που θα χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής" #: gui/options.cpp:1993 msgctxt "lowres" msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser (" +"εντός του ίδιου δικτύου)." #: gui/options.cpp:1994 msgctxt "lowres" msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής." #: gui/options.cpp:1996 msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)." msgstr "" +"Εκκινείστε τον εξυπηρετητή για να διαχειριστείτε αρχεία με κάποιο browser (" +"εντός του ίδιου δικτύου)." #: gui/options.cpp:1997 msgid "Closing options dialog will stop the server." -msgstr "" +msgstr "Κλείνοντας το μενού επιλογών θα σταματήσει ο εξυπηρετητής." #: gui/options.cpp:2067 msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκευσης σύννεφου!" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκης Νέφους!" #: gui/options.cpp:2070 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "Μια άλλη αποθήκευση σύννεφου είναι ήδη ενεργή." +msgstr "Μια άλλη αποθήκη Νέφους είναι ήδη ενεργή." #: gui/options.cpp:2145 msgid "Theme does not support selected language!" @@ -1576,23 +1588,24 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε, μεταφερθείτε σε αυτή τη σελίδα χειροκίνητα." #: gui/options.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Κάποια άλλη Αποθήκευση είναι ενεργή. Επιθυμείτε να τη διακόψετε;" +msgstr "" +"Κάποια άλλη Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη " +"διακόψετε;" #: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgstr "Αναμονή μέχρι να ολοκληρωθεί η τρέχουσα Αποθήκευση και δοκιμάστε ξανά." #: gui/options.cpp:2403 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." #: gui/options.cpp:2419 -#, fuzzy msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?" -msgstr "Κάποια άλλη Αποθήκευση είναι ενεργή. Επιθυμείτε να τη διακόψετε;" +msgstr "" +"Αυτή η Αποθήκη έχει εργασία σε εξέλιξη αυτή τη στιγμή. Επιθυμείτε να τη " +"διακόψετε;" #: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157 msgid "<right now>" @@ -1604,22 +1617,19 @@ msgstr "Διακοπή εξυπηρετητή" #: gui/options.cpp:2727 msgid "Stop local webserver" -msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή web" +msgstr "Διακοπή τοπικού εξυπηρετητή ιστού" #: gui/options.cpp:2779 -#, fuzzy msgid "Storage connected." -msgstr "%s Οδηγός Σύνδεσης Αποθήκευσης" +msgstr "Η αποθήκη συνδέθηκε." #: gui/options.cpp:2781 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage." -msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκευσης σύννεφου!" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης αποθήκης." #: gui/options.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "Failed to connect storage: " -msgstr "Αδυναμία αλλαγής αποθήκευσης σύννεφου!" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης αποθήκης: " #: gui/options.cpp:2803 msgid "" @@ -1627,12 +1637,12 @@ msgid "" "Check your Internet connection." msgstr "" "Το αίτημα απέτυχε.\n" -"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet." +"Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 msgid "# next" -msgstr "# επόμενο" +msgstr "# επόμενο" #: gui/predictivedialog.cpp:87 msgid "add" @@ -1799,9 +1809,8 @@ msgid "Antialiased" msgstr "Εξομαλυμένη" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Add anyway" -msgstr "Εκκίνηση ούτως ή άλλως" +msgstr "Προσθήκη ούτως ή άλλως" #: gui/unknown-game-dialog.cpp:59 msgid "Copy to clipboard" @@ -2116,23 +2125,23 @@ msgid "~K~eys" msgstr "Π~λ~ήκτρα" #: engines/engine.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία επέκτασης εικόνας: '" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε ανάλυση '%dx%d'." #: engines/engine.cpp:320 msgid "Could not initialize color format." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία μορφής χρώματος." #: engines/engine.cpp:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to video mode '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε λειτουργία video '%s'." #: engines/engine.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not switch to stretch mode '%s'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία επέκτασης εικόνας: '" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε λειτουργία επέκτασης εικόνας '%s'." #: engines/engine.cpp:344 msgid "Could not apply aspect ratio setting." @@ -2244,7 +2253,7 @@ msgstr "OPL2LPT" #: audio/fmopl.cpp:84 msgid "OPL3LPT" -msgstr "" +msgstr "OPL3LPT" #: audio/mididrv.cpp:209 #, c-format @@ -2332,9 +2341,8 @@ msgid "C64 Audio emulator" msgstr "Εξομοιωτής Ήχου C64" #: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156 -#, fuzzy msgid "<syncing...>" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "<συγχρονισμός...>" #: backends/cloud/storage.cpp:232 msgid "Saved games sync complete." @@ -2532,9 +2540,8 @@ msgid "Normal (no scaling)" msgstr "Κανονικό (χωρίς κλιμάκωση)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Fit to window (4:3)" -msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο" +msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο (4:3)" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87 msgctxt "lowres" @@ -2578,9 +2585,8 @@ msgid "Windows MIDI" msgstr "Windows MIDI" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Can't create directory here!" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εδώ!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73 @@ -2594,172 +2600,162 @@ msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56 #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Invalid path!" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" +msgstr "Εσφαλμένη διαδρομή!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Parent directory doesn't exists!" -msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει" +msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν υπάρχει!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88 msgid "Can't create a directory within a file!" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου μέσα σε αρχείο!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141 msgid "There is a file with that name in the parent directory!" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ένα αρχείο με αυτό τον όνομα στο γονικό φάκελο!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Failed to create the directory!" -msgstr "Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε." +msgstr "Η δημιουργία φακέλου απέτυχε!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111 #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Directory created successfully!" -msgstr "Το DVD προσαρτήθηκε με επιτυχία" +msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε επιτυχώς!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Back to parent directory" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" +msgstr "Επιστροφή στο γονικό φάκελο" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67 -#, fuzzy msgid "The file doesn't exist!" -msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει" +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Can't download a directory!" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση ενός καταλόγου!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Failed to read the file!" -msgstr "Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε." +msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59 msgid "" "The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip " "from ScummVM distribution is available in 'themepath'." msgstr "" +"Η σελίδα δεν είναι διαθέσιμη χωρίς τους απαιτούμενους πόρους. Επιβεβαιώστε " +"ότι το αρχείο wwwroot.zip της διανομής ScummVM είναι διαθέσιμο στη διαδρομή " +"θέματος 'themepath'." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Create directory" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Upload files" -msgstr "Φόρτωση αρχείου" +msgstr "Μεταφορά αρχείων" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229 msgid "Type new directory name:" -msgstr "" +msgstr "Γράψτε το όνομα του νέου φακέλου:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Select a file to upload:" -msgstr "Επιλέξτε ένα παιχνίδι για ΦΟΡΤΩΣΗ" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για μεταφορά:" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73 #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Or select a directory (works in Chrome only):" -msgstr "Επιλέξτε φάκελο για θέματα GUI" +msgstr "Ή επιλέξτε ένα φάκελο (δουλεύει μόνο σε Chrome):" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74 +#, fuzzy msgid "Index of " -msgstr "" +msgstr "Δείκτης του " #: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76 msgid "Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81 msgid "File system root" -msgstr "" +msgstr "Κορυφαίος φάκελος του συστήματος αρχείων" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Saved games" -msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού:" +msgstr "Αποθηκευμένα παιχνίδια" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Parent directory" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος" +msgstr "Γονικός φάκελος" #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218 -#, fuzzy msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified." -msgstr "Το ScummVM δε μπόρεσε να προσπελάσει τον φάκελο!" +msgstr "Το ScummVM δεν μπόρεσε να παραθέσει τον φάκελο που προσδιορίσατε." #: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Index of" -msgstr "" +msgstr "Δείκτης του" #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42 +#, fuzzy msgid "This is a local webserver index page." -msgstr "" +msgstr "Αυτή είναι η αρχική σελίδα τοπικού εξυπηρετητή ιστού." #: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Open Files manager" -msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαχείρισης μεταφορτώσεων" +msgstr "Άνοιγμα διαχείρισης αρχείων" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67 msgid "The parent directory doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν υπάρχει!" #: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Can't upload into a file!" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι αρχείο" +msgstr "Αδυναμία μεταφοράς πάνω σε ένα αρχείο!" #: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213 msgid "Back to the files manager" -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή στη διαχείριση αρχείων" #: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123 msgid "" "Failed to start local webserver.\n" "Check whether selected port is not used by another application and try again." msgstr "" +"Αποτυχία εκκίνησης του τοπικού εξυπηρετητή ιστού.\n" +"Ελέγξτε μήπως η επιλεγμένη θύρα χρησιμοποιείται ήδη από άλλη εφαρμογή και " +"προσπαθήστε πάλι." #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69 #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111 msgid "Invalid request: headers are too long!" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη αίτηση: οι κεφαλίδες (headers) είναι πολύ μεγάλες!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Failed to upload the file!" -msgstr "Η διαγραφή του αρχείου απέτυχε." +msgstr "Αποτυχία μεταφοράς του αρχείου!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184 msgid "No file was passed!" -msgstr "" +msgstr "Δεν προσδιορίστηκε αρχείο!" #: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Uploaded successfully!" -msgstr "Το DVD προσαρτήθηκε με επιτυχία" +msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε επιτυχώς!" #: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56 #: engines/scumm/dialogs.cpp:287 @@ -2938,9 +2934,8 @@ msgid "Freefont License" msgstr "Άδεια Freefont" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224 -#, fuzzy msgid "OFL License" -msgstr "Άδεια GPL" +msgstr "Άδεια OFL" #: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225 msgid "BSD License" @@ -3328,13 +3323,12 @@ msgstr "" "αλλά βρέθηκε η %d.%d." #: engines/adl/detection.cpp:51 -#, fuzzy msgid "TV emulation" -msgstr "Εξομοιωτής MT-32" +msgstr "Εξομοιωτής TV" #: engines/adl/detection.cpp:52 msgid "Emulate composite output to an NTSC TV" -msgstr "" +msgstr "Προσομοίωση σύνθετου σήματος εξόδου (composite) σε τηλεόραση NTSC" #: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71 #, fuzzy @@ -3353,14 +3347,15 @@ msgstr "Προβολή γραμμών σάρωσης" #: engines/adl/detection.cpp:82 msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT" msgstr "" +"Σκοτείνιασμα κάθε δεύτερης γραμμής σάρωσης για μίμηση της εικόνας CRT οθόνης" #: engines/adl/detection.cpp:91 msgid "Always use sharp monochrome text" -msgstr "" +msgstr "Να γίνεται πάντα χρήση μονόχρωμου κειμένου χωρίς εξομάλυνση" #: engines/adl/detection.cpp:92 msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text" -msgstr "" +msgstr "Να μη γίνει προσομοίωση \"παράσιτων\" του NTSC για το κείμενο" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62 #: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -3496,11 +3491,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο ενδιάμεσης σκηνής (cutscene) '%s' !" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:349 msgid "Failed to initialize resources" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης πόρων" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1000 msgid "A required game resource was not found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε ένας απαιτούμενος πόρος του παιχνιδιού" #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2150 msgid "" @@ -3508,6 +3503,10 @@ msgid "" "playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut " "Content for this session until you completely Quit the game." msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι αυτό αποθηκεύτηκε σε λειτουργία \"Επαναφοράς Κομμένου " +"Περιεχομένου\", ενώ παίζετε σε λειτουργία \"Αρχικού Περιεχομένου\". Η " +"λειτουργία θα αλλάξει σε \"Επαναφοράς Κομμένου Περιεχομένου\" για αυτή τη " +"συνεδρία μέχρι να βγείτε εντελώς από το παιχνίδι." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2152 msgid "" @@ -3515,38 +3514,46 @@ msgid "" "in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content " "mode for this session until you completely Quit the game." msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι αυτό αποθηκεύτηκε σε λειτουργία \"Αρχικού Περιεχομένου\"" +", ενώ παίζετε σε λειτουργία \"Επαναφοράς Κομμένου Περιεχομένου\". Η " +"λειτουργία θα αλλάξει σε \"Αρχικού Περιεχομένου\" για αυτή τη συνεδρία μέχρι " +"να βγείτε εντελώς από το παιχνίδι." #: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2154 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Συνέχεια" #: engines/bladerunner/detection.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Sitcom mode" -msgstr "Λειτουργία επέκτασης εικόνας" +msgstr "Λειτουργία κωμωδίας (sitcom)" #: engines/bladerunner/detection.cpp:49 msgid "Game will add laughter after actor's line or narration" msgstr "" +"Το παιχνίδι θα προσθέσει γέλιο κονσέρβα μετά από κάποιες ατάκες ή αφηγήσεις " +"των ηθοποιών" #: engines/bladerunner/detection.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Shorty mode" -msgstr "Λειτουργία επέκτασης εικόνας" +msgstr "Λειτουργία Κοντοπίθαρου" #: engines/bladerunner/detection.cpp:58 msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched" msgstr "" +"Το παιχνίδι θα σμικρύνει τους ηθοποιούς και οι φωνές τους θα είναι σε υψηλό " +"τόνο" #: engines/bladerunner/detection.cpp:66 msgid "Frame limiter high performance mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία υψηλών επιδόσεων για τον περιορισμό καρέ" #: engines/bladerunner/detection.cpp:67 msgid "" "This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() " "function." msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία ίσως έχει συνέπεια υψηλή χρήση του επεξεργαστή! Αποφεύγει " +"τη χρήση της μεθόδου delayMillis()." #: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111 msgid "Color Blind Mode" @@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "Προβολή γραφικών με χρήση της λαμπερής παλέτας του παιχνιδιού" #: engines/glk/glk_api.cpp:63 msgid "[ press any key to exit ]" -msgstr "" +msgstr "[ πατήστε κάποιο πλήκτρο για έξοδο ]" #: engines/glk/quetzal.cpp:142 engines/glk/quetzal.cpp:151 #, fuzzy @@ -3598,7 +3605,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή σε λειτουργία οθόνης: '" #: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319 msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored" -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αποθηκευμένου παιχνιδιού" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:314 #, fuzzy @@ -3607,12 +3614,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:560 msgid "Speak up! I can't hear you!\n" -msgstr "" +msgstr "Μίλα πιο δυνατά! Δεν μπορώ να σ'ακούσω!\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:596 #, c-format msgid "I don't know the word \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Δεν γνωρίζω τη λέξη \"%s\".\n" #: engines/glk/advsys/vm.cpp:682 #, fuzzy @@ -3903,7 +3910,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ηλίου" #: engines/hdb/detection.cpp:158 msgid "Debug info and level selection becomes available" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται διαθέσιμη πληροφορία και επιλογή επιπέδου αποσφαλμάτωσης" #: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86 msgid "Gore Mode" @@ -4135,6 +4142,16 @@ msgid "" "should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n" "Please copy them into the EOB game data directory.\n" msgstr "" +"Αυτή η έκδοση για AMIGA απαιτεί τα ακόλουθα αρχεία γραμματοσειράς (font):\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Αν χρησιμοποιήσατε το αρχικό πρόγραμμα εγκατάστασης για την εγκατάσταση,\n" +"αυτά τα αρχεία θα βρίσκονται στο φάκελο 'Fonts/' του AmigaDOS συστήματος.\n" +"Παρακαλούμε, αντιγράψτε τα στον φάκελο δεδομένων του παιχνιδιού EOB.\n" #: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262 msgid "" @@ -4157,6 +4174,26 @@ msgid "" "Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n" "\n" msgstr "" +"Αυτή η έκδοση για AMIGA απαιτεί τα ακόλουθα αρχεία γραμματοσειράς (font):\n" +"\n" +"EOBF6.FONT\n" +"EOBF6/6\n" +"EOBF8.FONT\n" +"EOBF8/8\n" +"\n" +"Αυτή είναι μια μη-Αγγλική έκδοση του EOB II που χρησιμοποιεί ειδικούς " +"χαρακτήρες της γλώσσας\n" +"που βρίσκονται μόνο στα συγκεκριμένα αρχεία γραμματοσειράς (font) που " +"συνόδευαν το παιχνίδι σας. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία " +"γραμματοσειράς (font)\n" +"από την Αγγλική έκδοση ή από κάποιο EOB I παιχνίδι όπως φαίνεται να " +"επιχειρείτε να κάνετε.\n" +"\n" +"Το παιχνίδι θα συνεχιστεί, αλλά οι ειδικοί χαρακτήρες της γλώσσας δεν θα " +"εμφανίζονται.\n" +"Παρακαλούμε, αντιγράψτε τα σωστά αρχεία γραμματοσειράς (font) στον φάκελο " +"σας με τα δεδομένα του παιχνιδιού EOB II.\n" +"\n" #: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72 msgid "" @@ -4687,6 +4724,8 @@ msgid "" "The selected audio driver requires the following file(s):\n" "\n" msgstr "" +"Ο επιλεγμένος οδηγός ήχου απαιτεί τα ακόλουθα αρχεία:\n" +"\n" #: engines/sci/sound/music.cpp:164 msgid "" @@ -4703,6 +4742,22 @@ msgid "" "In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Κάποιοι οδηγοί ήχου (τουλάχιστον για κάποια παιχνίδια) έχουν γίνει\n" +"διαθέσιμοι από τη Sierra ως patches μετά την κυκλοφορία και συνεπώς " +"ενδέχεται να μην\n" +"έχουνε εγκατασταθεί με την αρχική διαδικασία εγκατάστασης του παιχνιδιού.\n" +"\n" +"Παρακαλούμε, αντιγράψτε αυτά τα αρχεία στο φάκελο με τα δεδομένα του " +"παιχνιδιού σας.\n" +"\n" +"Ωστόσο, σημειώστε ότι τα αρχεία μπορεί να μην είναι διαθέσιμα\n" +"ξεχωριστά αλλά μόνο ως περιεχόμενο κάποιων διορθωμένων (patched) πακέτων " +"πόρων.\n" +"Σε αυτή την περίπτωση ενδέχεται να χρειαστεί να εφαρμόσετε το αρχικό patch " +"της Sierra.\n" +"\n" #: engines/scumm/detection.cpp:1136 msgid "" @@ -5444,6 +5499,8 @@ msgid "" "This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n" "\n" msgstr "" +"Από αυτή την έκδοση για AMIGA λείπουν (τουλάχιστον) τα ακόλουθα αρχεία:\n" +"\n" #: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659 msgid "" @@ -5451,6 +5508,9 @@ msgid "" "Please copy these file(s) into the game data directory.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Παρακαλούμε αντιγράψτε αυτά τα αρχεία στο φάκελο δεδομένων του παιχνιδιού.\n" +"\n" #: engines/sherlock/detection.cpp:81 msgid "Pixellated scene transitions" @@ -5509,11 +5569,10 @@ msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)" msgstr "Χρήση της εισαγωγής από την έκδοση δισκέτας (έκδοση CD μόνο)" #: engines/supernova/supernova.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κειμένου σε γλώσσα %s στο αρχείο παιχνιδιού " -"'%s'." +"Αδυναμία εύρεσης του κειμένου σε γλώσσα %s στο αρχείο δεδομένων της μηχανής." #: engines/supernova/supernova.cpp:473 #, c-format @@ -5526,22 +5585,26 @@ msgstr "" #: engines/supernova/supernova.cpp:483 #, c-format msgid "Unable to find block for part %d" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης τμήματος για το μέρος %d" #: engines/supernova/supernova.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου παιχνιδιού '%s'." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης αρχείου '%s' στο φάκελο παιχνιδιού ή το αρχείο δεδομένων " +"μηχανής." #: engines/supernova/detection.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Improved mode" -msgstr "Λειτουργία παραθύρου" +msgstr "Βελτιωμένη λειτουργία" #: engines/supernova/detection.cpp:41 +#, fuzzy msgid "" "Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard" msgstr "" +"Αφαιρεί κάποιες επαναλαμβανόμενες πράξεις, προσθέτει δυνατότητα αλλαγής " +"μεταξύ ρημάτων από το πληκτρολόγιο" #: engines/sword1/animation.cpp:532 #, c-format @@ -5685,12 +5748,15 @@ msgstr "Εφαρμογή διγραμμικού φιλτραρίσματος σε μεμονωμένα στοιχεία" #: engines/wintermute/wintermute.cpp:153 msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support." -msgstr "" +msgstr "Το παιχνίδι αυτό απαιτεί υποστήριξη PNG, JPEG και Vorbis." #: engines/wintermute/wintermute.cpp:164 +#, fuzzy msgid "" "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope." msgstr "" +"Το παιχνίδι αυτό απαιτεί υποστήριξη μοντέλων 3D για τους χαρακτήρες, που " +"είναι εκτός του πλαισίου στόχων του ScummVM." #: engines/xeen/detection.cpp:96 msgid "Show item costs in standard inventory mode" |