aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl_PL.po150
1 files changed, 68 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index c2c5c09e19..1bf44d1a66 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2012 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
-# Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>, 2011.
+# Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>\n"
"Language-Team: Grajpopolsku.pl <grajpopolsku@gmail.com>\n"
"Language: Polski\n"
@@ -82,7 +82,6 @@ msgid "Remap keys"
msgstr "Dostosuj klawisze"
#: gui/gui-manager.cpp:129 base/main.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Toggle FullScreen"
msgstr "Włącz/wyłącz pełny ekran"
@@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: gui/launcher.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Engine"
-msgstr "Zbadaj"
+msgstr "Silnik"
#: gui/launcher.cpp:239 gui/options.cpp:1062 gui/options.cpp:1079
msgid "Graphics"
@@ -1197,19 +1195,18 @@ msgstr ""
"sprawdź plik README."
#: engines/dialogs.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gamestate save failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Przepraszamy, ten silnik obecnie nie oferuje pomocy wewnątrz gry. Aby "
-"uzyskać podstawowe informacje oraz dowiedzieć jak szukać dalszej pomocy, "
-"sprawdź plik README."
+"Zapis stanu gry nie powiódł się (%s)! Aby uzyskać podstawowe informacje oraz "
+"dowiedzieć jak szukać dalszej pomocy, sprawdź plik README."
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:109
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:174
msgid "~O~K"
-msgstr "~O~K"
+msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:110
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:175
@@ -1261,14 +1258,13 @@ msgstr ""
"Dalsze informacje są dostępne w pliku README."
#: engines/engine.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gamestate load failed (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
-"Przepraszamy, ten silnik obecnie nie oferuje pomocy wewnątrz gry. Aby "
-"uzyskać podstawowe informacje oraz dowiedzieć jak szukać dalszej pomocy, "
-"sprawdź plik README."
+"Odczyt stanu gry nie powiódł się (%s)! Aby uzyskać podstawowe informacje "
+"oraz dowiedzieć jak szukać dalszej pomocy, sprawdź plik README."
#: engines/engine.cpp:439
msgid ""
@@ -1287,12 +1283,12 @@ msgstr "Włącz mimo tego"
#: engines/agi/detection.cpp:145 engines/dreamweb/detection.cpp:47
#: engines/sci/detection.cpp:390
msgid "Use original save/load screens"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj oryginalnych ekranów odczytu/zapisu"
#: engines/agi/detection.cpp:146 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/sci/detection.cpp:391
msgid "Use the original save/load screens, instead of the ScummVM ones"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj oryginalnych ekranów odczytu/zapisu zamiast tych ze ScummVM"
#: engines/agi/saveload.cpp:816 engines/sci/engine/kfile.cpp:838
msgid "Restore game:"
@@ -1303,68 +1299,68 @@ msgid "Restore"
msgstr "Wznów"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Use bright palette mode"
-msgstr "Przedmiot u góry, z prawej"
+msgstr "Użyj trybu jasnej palety"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlaj grafikę za pomocą jasnej palety gry"
#: engines/sci/detection.cpp:370
msgid "EGA undithering"
msgstr "Anty-dithering EGA"
#: engines/sci/detection.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Enable undithering in EGA games"
msgstr "Włącz anty-dithering we wspieranych grach EGA"
#: engines/sci/detection.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Prefer digital sound effects"
-msgstr "Głośność efektów dźw."
+msgstr "Preferuj cyfrowe efekty dźwiękowe"
#: engines/sci/detection.cpp:381
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
-msgstr ""
+msgstr "Preferuj cyfrowe efekty dźwiękowe zamiast syntezowanych"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj IMF/Yamaha FB-01 dla wyjścia MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
+"Użyj karty IBM Music Feature lub modułu syntezy FM Yamaha FB-01 dla wyjścia "
+"MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Use CD audio"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj CD audio"
#: engines/sci/detection.cpp:412
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj CD audio zamiast muzyki w grze, jeśli jest dostępne"
#: engines/sci/detection.cpp:422
msgid "Use Windows cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj windowsowych kursorów"
#: engines/sci/detection.cpp:423
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
+"Użyj windowsowych kursorów (mniejsze i monochromatyczne) zamiast DOS-owych"
#: engines/sci/detection.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "Use silver cursors"
-msgstr "Zwykły kursor"
+msgstr "Użyj srebrnych kursorów"
#: engines/sci/detection.cpp:434
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors, instead of the normal golden ones"
msgstr ""
+"Użyj alternatywnego zestawu srebrnych kursorów zamiast zwykłych złotych"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
#, c-format
@@ -1482,24 +1478,23 @@ msgstr "Mowa i napisy"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:653
msgid "Select a Proficiency Level."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz poziom umiejętności."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocy szukaj w instrukcji dołączonej do Loom(TM)."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Standardowy (16bpp)"
+msgstr "Standardowy"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Practice"
-msgstr ""
+msgstr "Trening"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
@@ -2118,118 +2113,109 @@ msgstr "Nie udało się zapisać stanu gry"
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Publiczność studyjna"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz publiczność studyjną"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa pomijania"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól pomijać tekst i przerywniki"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb helowy"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Enable helium mode"
-msgstr "Włącz tryb Roland GS"
+msgstr "Włącz tryb helowy"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Płynne przewijanie"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz płynne przewijanie przy chodzeniu"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Floating cursors"
-msgstr "Zwykły kursor"
+msgstr "Pływające kursory"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz pływające kursory"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Histogramy HP"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz histogramy punktów życia"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
-msgstr ""
+msgstr "Atak 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
-msgstr ""
+msgstr "Atak 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
-msgstr ""
+msgstr "Atak 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch naprzód"
#: engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
-msgstr ""
+msgstr "Ruch wstecz"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ślizg w lewo"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Slide Right"
-msgstr "W prawo"
+msgstr "Ślizg w prawo"
#: engines/kyra/lol.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Turn Left"
-msgstr "Wyłącz"
+msgstr "Obrót w lewo"
#: engines/kyra/lol.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Turn Right"
-msgstr "Kursor w prawo"
+msgstr "Obrót w prawo"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Rest"
-msgstr "Wznów"
+msgstr "Odpoczynek"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "~O~pcje"
+msgstr "Opcje"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Choose Spell"
-msgstr "Wybierz"
+msgstr "Wybierz zaklęcie"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:475
-#, fuzzy
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
@@ -2247,8 +2233,9 @@ msgid "Alternative intro"
msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:60
+#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@@ -2268,16 +2255,18 @@ msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
-msgstr ""
+msgstr "Intro z wersji dyskietkowej"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj intra z wersji dyskietkowej (tylko dla wersji CD)"
#: engines/sword1/animation.cpp:539
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr ""
+"Przerywnik w formacie strumieniowym PSX '%s' nie może zostać odtworzony w "
+"trybie indeksowanym"
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:455
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib support"
@@ -2334,20 +2323,19 @@ msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "To koniec dema Broken Sword 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:435
-#, fuzzy
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
-"Znaleziono przerywniki w formacie DXA, ale ScummVM jest skompilowany bez "
-"obsługi zlib"
+"Znaleziono przerywniki PSX, ale ScummVM jest skompilowany bez obsługi trybu "
+"RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż etykiety obiektów"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż etykiety obiektów przy najechaniu myszką"
#: engines/teenagent/resources.cpp:68
msgid ""
@@ -2499,9 +2487,8 @@ msgid "Keymap:"
msgstr "Klawisze:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
-#, fuzzy
msgid " (Effective)"
-msgstr " (Aktywny)"
+msgstr " (Działa)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Active)"
@@ -2509,7 +2496,7 @@ msgstr " (Aktywny)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:106
msgid " (Blocked)"
-msgstr ""
+msgstr " (Zablokowany)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:119
msgid " (Global)"
@@ -2613,7 +2600,7 @@ msgstr "Tryb touchpada wyłączony."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:209
msgid "Click Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb klikania"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
@@ -2624,9 +2611,8 @@ msgid "Left Click"
msgstr "Kliknięcie LPM"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Middle Click"
-msgstr "Przedmiot na środku, z lewej"
+msgstr "Środkowy przycisk"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:221
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43