diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 152 |
1 files changed, 77 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po index 9120d3d4c5..201d1c21be 100644 --- a/po/de_DE.po +++ b/po/de_DE.po @@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Auswählen" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen" +msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in welches die Spieldaten heruntergeladen werden sollen" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 msgid "Select directory with game data" @@ -88,30 +87,32 @@ msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen" #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Von:" #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Nach:" #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Download abbrechen" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Download abbr." #: gui/downloaddialog.cpp:67 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Verstecken" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Ihre Internetverbindung ist scheinbar eingeschränkt. Möchten Sie wirklich " +"die Dateien herunterladen?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -146,6 +147,8 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Kann kein Verzeichnis zum Herunterladen erstellen - das gewählte Verzeichnis " +"beinhaltet eine Datei mit dem gleichen Namen." #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 @@ -173,11 +176,13 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"\"%s\" existiert im gewählten Verzeichnis bereits.\n" +"Möchten Sie wirklich die Dateien in das gewählte Verzeichnis herunterladen?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s / %s %s heruntergeladen" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -406,6 +411,8 @@ msgid "" "Saves sync feature doesn't work with non-default directories. If you want " "your saves to sync, use default directory." msgstr "" +"Spielstand-Synchronisierung funktioniert nicht mit anderen Verzeichnissen. Wenn Sie" +"Ihre Spielstände synchronisieren möchten, verwenden Sie das Standard-Verzeichnis." #: gui/editgamedialog.cpp:536 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:344 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" -msgstr "" +msgstr "Dieses Verzeichnis kann noch nicht verwendet werden, da noch Dateien heruntergeladen werden!" #: gui/launcher.cpp:394 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -1148,24 +1155,24 @@ msgstr "Jetzt prüfen" #: gui/options.cpp:1284 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud" #: gui/options.cpp:1286 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Cloud-Speicher:" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Aktiver Cloud-Speicher" #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<keiner>" #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1173,101 +1180,96 @@ msgstr "Benutzername:" #: gui/options.cpp:1308 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Benutzername, der von diesem Cloud-Speicher verwendet wird" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Belegter Speicher:" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Space used by ScummVM's saves on this storage" -msgstr "" +msgstr "Von ScummVM-Spielständen beleger Speicherplatz auf diesem Cloud-Speicher" #: gui/options.cpp:1314 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Letzte Sync.:" #: gui/options.cpp:1314 msgid "When this storage did saves sync last time" -msgstr "" +msgstr "Zeitpunkt der letzten Synchronisierung dieses Cloud-Speichers" #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:72 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" #: gui/options.cpp:1317 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Assistent, der Sie durch die Einrichtung Ihres Cloud-Speichers führt." #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert die Informationen über diesen Cloud-Speicher (Benutzername und Belegung)" #: gui/options.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Downloads" -msgstr "Runter" +msgstr "Downloads" #: gui/options.cpp:1319 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Download-Manager" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Server starten" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Startet den lokalen Webserver" #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Spiels:" +msgstr "Nicht gestartet" #: gui/options.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extras:" +msgstr "/root/-Pfad:" #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Specifies where Files Manager can access to" -msgstr "Legt fest, wo die Spielstände gespeichert werden." +msgstr "Legt fest, auf welches Verzeichnis der Dateimanager zugreifen darf." #: gui/options.cpp:1328 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Extras:" +msgstr "/root/-Pfad:" #: gui/options.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server-Port:" #: gui/options.cpp:1338 msgid "" "Which port is used by server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Legt den Port für den Server fest.\n" +"Authentifizierung mit dem Server ist nicht verfügbar, wenn ein anderer Port verwendet wird." #: gui/options.cpp:1498 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: gui/options.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Konnte Spielstand nicht speichern." +msgstr "Konnte den Cloud-Speicher nicht ändern!" #: gui/options.cpp:1524 msgid "Current cloud storage is working at the moment." -msgstr "" +msgstr "Der aktuelle Cloud-Speicher arbeitet gerade." #: gui/options.cpp:1562 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1288,9 +1290,8 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen" #: gui/options.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen" +msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis aus, welches als Stammverzeichnis ('root') dient" # Nicht übersetzen, da diese Nachricht nur für nicht-lateinische Sprachen relevant ist. #: gui/options.cpp:1666 @@ -1305,31 +1306,31 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1862 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu Bytes" #: gui/options.cpp:1870 msgid "<right now>" -msgstr "" +msgstr "<gerade eben>" #: gui/options.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "<never>" -msgstr "nie" +msgstr "<nie>" #: gui/options.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Server:" +msgstr "Server anhalten" #: gui/options.cpp:1957 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Lokalen Webserver anhalten" #: gui/options.cpp:2046 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Anfrage fehlgeschlagen.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1403,9 +1404,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Unbekannter Autor" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ScummVM couldn't list the directory!" -msgstr "ScummVM konnte das gewählte Verzeichnis nicht öffnen!" +msgstr "ScummVM konnte das gewählte Verzeichnis nicht anzeigen!" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1475,72 +1475,73 @@ msgstr "Geben Sie eine Beschreibung für Speicherplatz %d ein:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:56 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "Verbindungs-Assistent für %s" #: gui/storagewizarddialog.cpp:59 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Rufen Sie folgende URL auf:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Code, den Sie von Ihrem Cloud-Speicher bekommen haben," #: gui/storagewizarddialog.cpp:63 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "geben Sie Ihn in das folgende Feld ein und klicken Sie auf 'Verbinden':" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "URL öffnen" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Einfügen" #: gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage in die Felder ein" #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "You would be navigated to ScummVM's page" -msgstr "" +msgstr "Sie werden zur Webseite von ScummVM weitergeleitet," #: gui/storagewizarddialog.cpp:80 msgid "when you'd allow it to use your storage." -msgstr "" +msgstr "wenn Sie die Verwendung der Cloud erlauben." #: gui/storagewizarddialog.cpp:113 msgid "The other Storage is working. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "Der andere Cloud-Speicher arbeitet gerade. Möchten Sie ihn unterbrechen?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:122 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Warten Sie, bis der Cloud-Speicher fertig ist und versuchen Sie es erneut." #: gui/storagewizarddialog.cpp:183 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "Fehler in Feld %s." #: gui/storagewizarddialog.cpp:185 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Fehler in den Feldern %s" #: gui/storagewizarddialog.cpp:200 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Alles OK!" #: gui/storagewizarddialog.cpp:202 msgid "Invalid code" -msgstr "" +msgstr "Code ungültig" #: gui/storagewizarddialog.cpp:210 msgid "" "Failed to open URL!\n" "You should navigate there manually then." msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der URL!\n" +"Sie sollten die URL manuell aufrufen." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -2025,19 +2026,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "C64-Audio-Emulator" #: backends/cloud/storage.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Saves sync complete." -msgstr "Suchlauf abgeschlossen!" +msgstr "Spielstände synchronisiert." #: backends/cloud/storage.cpp:221 msgid "Saves sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Spielstand-Synchronisierung abgebrochen" #: backends/cloud/storage.cpp:223 msgid "" "Saves sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Spielstand-Synchronisierung fehlgeschlagen.\n" +"Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung." #: backends/cloud/storage.cpp:327 #, c-format @@ -2045,16 +2047,16 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Download abgeschlossen.\n" +"%u Dateien konnten nicht heruntergeladen werden." #: backends/cloud/storage.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Suchlauf abgeschlossen!" +msgstr "Download abgeschlossen." #: backends/cloud/storage.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Datei laden" +msgstr "Download fehlgeschlagen." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" |