Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2016-02-01 | I18N: Update source code line numbers in po files | Thierry Crozat | |
2016-01-25 | I18N: Merge changes from template file into the language po files | Thierry Crozat | |
2016-01-24 | I18N: Update scummvm.pot and merge changes into po files | Thierry Crozat | |
This adds translations for two strings in the SCI engine. | |||
2016-01-01 | ALL: Update copyright years | Eugene Sandulenko | |
2015-12-23 | I18N: Update translation template | Thierry Crozat | |
2015-10-11 | I18N: Update translation templates | Thierry Crozat | |
2015-09-06 | I18N: Add missing files in list of files to parse. Regenerate translation files. | Pawel Kolodziejski | |
2015-06-30 | I18N: Update translation templates from source code | Thierry Crozat | |
2015-06-25 | I18N: Synchronize translation template file with current code | Thierry Crozat | |
2015-01-18 | JANITORIAL: Update copyright year | Thierry Crozat | |
2014-10-04 | I18N: Update all translations from source code | Thierry Crozat | |
2014-09-07 | I18N: Fix all translations file | Thierry Crozat | |
Following a recent commit all the translations files contained two duplicate msgid, which threw off msgmerge. Also merge with the new scummvm.pot. | |||
2014-09-03 | Merge pull request #492 from BenCastricum/misc | Johannes Schickel | |
GUI: replace "savegame" by "saved game". | |||
2014-08-28 | GUI: change FullScreen into fullscreen | Ben Castricum | |
This makes it consistant with other references to fullscreen. | |||
2014-08-22 | GUI: s/savegame/saved game/ | Ben Castricum | |
Makes it consistant throughout the GUI | |||
2014-08-22 | SWORD1: Change "no DXA support" message. | Ben Castricum | |
It's "without zlib" or "without DXA support". WJP prefers the first. | |||
2014-08-22 | GUI: Fix description of game specific extraPath | Ben Castricum | |
2014-08-16 | I18N: Update translations from source code | Thierry Crozat | |
2014-08-16 | GUI: Fix spelling of FluidSynth: s/Fluidsynth/FluidSynth/ | Ben Castricum | |
2014-08-16 | PEGASUS: Don't try to translate "???" | Ben Castricum | |
2014-08-16 | GUI: Fix typo in audio sample rates: s/11kHz/11 kHz/ | Ben Castricum | |
2014-07-06 | I18N: Update Italian translation (from patch #1608) | Thierry Crozat | |
2014-06-07 | I18N: Update translation files from source code | Thierry Crozat | |
There is no actual change to the strings to translate. Only the lines where they occur changed. | |||
2014-02-14 | I18N: Update translation template from source code | Thierry Crozat | |
2014-01-01 | JANITORIAL: Update copyright year | Eugene Sandulenko | |
2013-04-28 | I18N: Update Italian translation (from Matteo) | Thierry Crozat | |
2013-04-24 | I18N: Add fluidsynth-dialog.cpp to POTFILES | Thierry Crozat | |
Strings in the fluidsynth dialog had already been marked for translation but where not included because of the file not being listed in POTFILES. | |||
2013-04-24 | I18N: Update translation files from source code. | Thierry Crozat | |
2013-02-07 | I18N: Update translations from source code | Thierry Crozat | |
This adds the translation strings from the pegasus engine. | |||
2013-02-03 | I18N: Update translation files from source code | Thierry Crozat | |
2013-01-02 | JANITORIAL: Update copyright year | Strangerke | |
2012-12-01 | I18N: Regenerate translation template and update translations | Thierry Crozat | |
2012-08-12 | I18N: Update POTFILES and rebuild the translations. | Johannes Schickel | |
2012-07-09 | I18N: Update Italian translation | Thierry Crozat | |
This was sent by Matteo by email. | |||
2012-07-08 | I18N: Update all translations from source code | Thierry Crozat | |
This in particular fixes the spelling of Yamaha. | |||
2012-06-30 | I18N: Update Italian translation | Thierry Crozat | |
The update was sent by Matteo by email. | |||
2012-06-24 | I18N: Update translations template from source code | Thierry Crozat | |
2012-05-20 | I18N: Update translations file from source code | Thierry Crozat | |
2012-04-18 | I18N: Fix Italian translation (swap translations for two strings) | Thierry Crozat | |
2012-04-17 | I18N: Add translations for the Loom FM Towns proficiency level | Thierry Crozat | |
Those are the official French, Spanish and Italian translations from the DOS versions of the game (thanks to Simsaw for providing them). | |||
2012-03-07 | I18N: Update translations file from source code | Thierry Crozat | |
2012-02-16 | I18N: Update .po files | Eugene Sandulenko | |
2012-02-15 | MACOSX: Update menu translations to match Apple guidelines | Max Horn | |
2012-01-29 | GRAPHICS/GUI: Implement charset mapping for TTF fonts. | Johannes Schickel | |
The charsets used by the translations now need to have a "$(name).cp" file, which contains an charset index => unicode mapping. Otherwise create_translations will fail. | |||
2012-01-01 | MISC: This is year 2012 | Strangerke | |
2011-12-26 | GUI: Update translation files. | Johannes Schickel | |
2011-11-20 | GUI: Update translations by using "make update-translations". | Johannes Schickel | |
2011-10-19 | I18N: update .po, .pot files | Eugene Sandulenko | |
2011-10-17 | I18N: Update Italian translation | Thierry Crozat | |
2011-10-05 | I18N: Update the translation template. | Jordi Vilalta Prat | |