aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools/create_prince/ru.po
blob: 63b67b6f214d5e615f2f57134c84aaf22ae430e9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
# The Prince and the Coward lanugage file
# Copyright (C) 2018 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Prince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
"prince/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: dialog0001.txt:1
msgid "HERO: Przeppp... raszam..."
msgstr "HERO: Кхм… Простите…"

#: dialog0001.txt:2
msgid "OTHER: Nie ma mowy. Idź sobie. Nie widzisz, że|staram się ciebie ignorować?"
msgstr "OTHER: Заткнись! Не видишь,|я пытаюсь тебя игнорировать!"

#: dialog0001.txt:3
msgid "HERO: Ale ja nic..."
msgstr "HERO: Но я не..."

#: dialog0001.txt:4
msgid "OTHER: Wiedziałem."
msgstr "OTHER: Знаю."

#: dialog0001.txt:105
msgid "$0: Co to za miejsce?"
msgstr "$0: Что это за место?"

#: dialog0001.txt:106
msgid "$4: Jak to, szaleńców?"
msgstr "$4: Что, сумасшедший дом?"

#: dialog0001.txt:107
msgid "$1: Proszę, musi mi pan pomóc wydostać się stąd!"
msgstr "$1: Пожалуйста, помоги мне выбраться отсюда!"

#: dialog0001.txt:108
msgid "$2: Tu chyba nie jest zbyt bezpiecznie, prawda?"
msgstr "$2: Тут не очень-то безопасно, не так ли?"

#: dialog0001.txt:109
msgid "$3: Nie chcę przeszkadzać."
msgstr "$3: Я больше не буду отвлекать."

#: dialog0001.txt:210
msgid "$5: Kahem, ma pan zieloną skórę."
msgstr "$5: Эмм… ваша кожа такая… зелёная."

#: dialog0001.txt:211
msgid "$6: 99 procent ludzi tutaj nie żyje."
msgstr "$6: Ну да… 99 процентов людей здесь уже не живы ."

#: dialog0001.txt:212
msgid "$7: Tak tylko sobie pomyślałem."
msgstr "$7: Всего лишь догадка."

#: dialog0001.txt:100001
msgid "OTHER: Nie twój interes. Zgiń, przepadnij,|siło nieczysta!"
msgstr "OTHER:Не твоё дело. Пошёл вон, згинь,|нечистая сила!"

#: dialog0001.txt:100002
msgid "HERO: Wygląda to chyba na cmentarz."
msgstr "HERO: Похоже на кладбище."

#: dialog0001.txt:100003
msgid "OTHER: Poważnie? Zawsze myślałem, że mieszkam|na kolorowym i radosnym placu zabaw."
msgstr ""
"OTHER: Да ладно? А я-то всегда думал, что живу|на детской игровой площадке."

#: dialog0001.txt:100004
msgid "HERO: Placu zabaw? Ach, rozumiem. Staramy|się być dowcipni."
msgstr "HERO: Детская площадка?! Ах да, понимаю. Хорошая|шутка. Ха-ха."

#: dialog0001.txt:100005
msgid "OTHER: Jesteśmy dowcipni. A teraz idź już stąd.|To nie miejsce dla szaleńców.#E4#B0"
msgstr ""
"OTHER: Да ты прям шутник.|Вали-ка лучше отсюда. Здесь не место для "
"идиотов.#E4#B0"

#: dialog0001.txt:100101
msgid "OTHER: Wróć, którędy przyszedłeś."
msgstr "OTHER: Уйди откуда пришёл."

#: dialog0001.txt:100102
msgid "HERO: Ale tam..."
msgstr "HERO: Но…"

#: dialog0001.txt:100103
msgid "HERO: Kiedy nie mogę, naprawdę, proszę mi|wierzyć!"
msgstr "HERO: Но я не могу этого сделать, правда!|Поверь мне!"

#: dialog0001.txt:100104
msgid "OTHER: Och, zamknij się już. Spróbuję kogoś|obudzić.#X1"
msgstr ""
"OTHER: Ну хорошо, хорошо, только заткнись уже.|Я сейчас попробую воскресить "
"кого-нибудь.#X1"

#: dialog0001.txt:100201
msgid "OTHER: A to niby dlaczego?#B1"
msgstr "OTHER: Почему это?#B1"

#: dialog0001.txt:100301
msgid "#E3#X0"
msgstr "#E3#X0"

#: dialog0001.txt:100401
msgid "OTHER: Wy, ludzie, jesteście wszyscy szaleni."
msgstr "OTHER: Все вы, люди, какие-то сумасшедшие."

#: dialog0001.txt:100402
msgid "OTHER: Żyjecie jakieś marne dwieście czy ile tam|lat i to źle na was działa."
msgstr "OTHER: Вы живете всего-то одну-две сотни лет,|да и то хреново."

#: dialog0001.txt:100403
msgid "OTHER: Ciągle gnacie tu i tam, spieszycie się i|nie potraficie usiedzieć nawet stu lat|w jednym miejscu."
msgstr ""
"OTHER: Всё время куда-то спешите, не можете даже|какую-нибудь сотню лет "
"спокойно побыть|на месте."

#: dialog0001.txt:100404
msgid "HERO: Stu lat?"
msgstr "HERO: Сотню лет?"

#: dialog0001.txt:100405
msgid "P#HERO: Rozumiem...|Więc pan jest jedną z tych legendarnych|długowiecznych istot!"
msgstr ""
"P#HERO: Ага, теперь я понимаю. Ты, должно быть,|один из тех легендарных "
"долгожителей?"

#: dialog0001.txt:100406
msgid "HERO: Pewnie ma pan z tysiąc lat albo więcej!"
msgstr "HERO: Тебе, наверное, не меньше тысячи лет!"

#: dialog0001.txt:100407
msgid "OTHER: Kiedy się rodziłem ludzie byli jeszcze cali|owłosieni, chodzili po drzewach, podpierali|się ogonami, a na banana mówili jup-jup!"
msgstr ""
"OTHER: Когда я родился, люди ещё были волосатыми,|прыгали по деревьям и "
"называли бананы яп-яп!"

#: dialog0001.txt:100408
msgid "OTHER: Tak, to było jakiś czasu temu.#B0"
msgstr "OTHER: Так что да, это было очень давно.#B0"

#: dialog0001.txt:100501
msgid "OTHER: A ty masz białą. Zupełnie jak zdechła ryba."
msgstr "OTHER: А твоя кожа белая как у мертвой рыбы."

#: dialog0001.txt:100502
msgid "HERO: Nie ma powodu, żeby być nieuprzejmym."
msgstr "HERO: У вас нет причины быть грубым."

#: dialog0001.txt:100503
msgid "OTHER: Jest. Ty.#E2#B0"
msgstr "OTHER: Есть. Эта причина — ты.#E2#B0"

#: dialog0001.txt:100601
msgid "OTHER: Chcesz z tego zrobić sto procent?"
msgstr ""
"OTHER: Я гляжу,|ты хочешь увеличить процент неживых здесь до 100 процентов."

#: dialog0001.txt:100602
msgid "HERO: Erm, nie dziękuję.#E2#B0"
msgstr "HERO: Нет, спасибо.#E2#B0"

#: dialog0001.txt:100701
msgid "OTHER: Nie trudź tego malutkiego, ludzkiego|móżdżku takimi rzeczami jak myślenie."
msgstr "OTHER: Не надрывай свой человеческий мозг,|не пытайся думать."

#: dialog0001.txt:100702
msgid "OTHER: To się nie może udać.#B0"
msgstr "OTHER: Всё равно ничего не получится.#B0"

#: dialog0002.txt:1
msgid "OTHER: Chi-n-chi-ku-ri-n!..."
msgstr "OTHER: Чи-н-чи-ку-ри-н!"

#: dialog0003.txt:1
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм..."

#: dialog0004.txt:1
msgid "OTHER: Precipitevolissimebalmente!"
msgstr "OTHER: Превысокомногорассмотрительствующий!"

#: dialog0005.txt:1
msgid "OTHER: Cholerne dusze."
msgstr "OTHER: Чёртовы души."

#: dialog0005.txt:2
msgid "OTHER: Nigdy ich nie ma, gdy są|potrzebne."
msgstr "OTHER: Их никогда нет, когда они нужны."

#: dialog0005.txt:3
msgid "OTHER: Przykro mi, człowieczku, ale nie|mogę ci pomóc."
msgstr "OTHER: Извини, человечек, но я тебе|ничем не могу помочь."

#: dialog0006.txt:101
msgid "$0: Może trzeba z nimi inaczej porozmawiać?"
msgstr "$0: Может надо с ними как-то иначе поговорить?"

#: dialog0006.txt:102
msgid "$1: Czy one się przypadkiem pana nie boją?"
msgstr "$1: А может они тебя боятся?"

#: dialog0006.txt:103
msgid "$2: Błagam, proszę spróbować jeszcze raz!"
msgstr "$2: Я прошу тебя, попробуй еще раз!"

#: dialog0006.txt:104
msgid "$3: Rozumiem. Więc zostanę tu na wieki..."
msgstr "$3: Понятно. Значит, я останусь тут навсегда…"

#: dialog0006.txt:205
msgid "$4: Przecież to stek bzdur."
msgstr "$4: Вот дерьмо…"

#: dialog0006.txt:206
msgid "$5: Nie, oczywiście nie."
msgstr "$5: Нет, конечно нет."

#: dialog0006.txt:100001
msgid "OTHER: Sztuka konwersacji to umiejętność, którą|posiadłem w niewiarygodnym stopniu."
msgstr ""
"OTHER: Искусство общения — это то искусство,|которым я владею в совершенстве."

#: dialog0006.txt:100002
msgid "OTHER: Moja mowa jest jak płatki fiołków padające|na jedwabną poduszkę, a jej słodycz wprost|proporcjonalna do mojej urody."
msgstr ""
"OTHER: Моя речь подобна листьям фиалки,|падающим на шёлковую подушку, а моё "
"красноречие|прямо пропорционально моей красоте."

#: dialog0006.txt:100003
msgid "OTHER: A sam przyznasz, że nie można nic odmówić|temu szlachetnemu obliczu, które widzisz|przed sobą."
msgstr ""
"OTHER: И ты должен признать, что тебе не по силам|устоять перед моим "
"благоодным лицом."

#: dialog0006.txt:100004
msgid "OTHER: Zresztą zawsze wyróżniałem się osobistym|wdziękiem i czarem."
msgstr "OTHER: Во всяком случае, я всегда славился своей грацией и обаянием."

#: dialog0006.txt:100005
msgid "OTHER: Jakieś pięćset lat temu zakochała się nawet|we mnie pewna wiedźma. Była niezwykle|przystojna."
msgstr ""
"OTHER: Около пятисот лет назад в меня влюбилась|одна ведьма. Она была очень "
"красива."

#: dialog0006.txt:100006
msgid "OTHER: Może tylko miała nos zbyt blisko brody."
msgstr "OTHER: Ну разве что нос у неё был немного|близко к подбородку."

#: dialog0006.txt:100007
msgid "P#OTHER: Masz z tym jakiś problem?#B1"
msgstr "P#OTHER: У тебя с этим проблемы?#B1"

#: dialog0006.txt:100101
msgid "OTHER: Mnie? Nawet gdyby mnie nie znały, to jest|chyba oczywiste, że musiałaby zaufać komuś|tak czarującemu, przystojnemu i błyskotliwemu."
msgstr ""
"OTHER: У меня? Да хоть бы меня вообще никто не знал,|всё равно она бы "
"доверилась тому, кто столь|очарователен, красив и блистателен.|Это же "
"очевидно!"

#: dialog0006.txt:100102
msgid "OTHER: Wiem, że jestem niczego sobie. Zwłaszcza|z profilu, chociaż en face też mi nic nie|brakuje."
msgstr ""
"OTHER: Я знаю, что я весьма неплох.|Особенно в профиль,|хотя и анфас я в "
"порядке."

#: dialog0006.txt:100103
msgid "OTHER: Zresztą zawsze wyróżniałem się osobistym|wdziękiem i czarem wewnętrznym."
msgstr "OTHER: Я всегда отличался особенным обаянием и утончённостью."

#: dialog0006.txt:100104
msgid "P#OTHER: Masz z tym jakiś problem?#B1"
msgstr "P#OTHER: У тебя с этим проблемы?#B1"

#: dialog0006.txt:100201
msgid "P#OTHER: <westchnienie>"
msgstr "P#OTHER: ...Ап..."

#: dialog0006.txt:100202
msgid "P#OTHER: <WESTCHNIENIE>#X1"
msgstr "P#OTHER: ...Ап...#X1"

#: dialog0006.txt:100301
msgid "P#OTHER: <westchnienie>"
msgstr "P#OTHER: *вздох*"

#: dialog0006.txt:100302
msgid "P#OTHER: <WESTCHNIENIE>#X1"
msgstr "P#OTHER: *ВЗДОХ*#X1"

#: dialog0006.txt:100401
msgid "OTHER: Co takiego, człowieczku? Chyba|nie dosłyszałem?"
msgstr "OTHER: Ты что-то сказал, человечек?"

#: dialog0006.txt:100402
msgid "HERO: Nie, nic, nic... Naprawdę..."
msgstr "HERO: Нет, ничего… Совсем ничего…"

#: dialog0006.txt:100403
msgid "OTHER: Ależ powiedz, powiedz proszę..."
msgstr "OTHER: Да нет, ты говори, говори…"

#: dialog0006.txt:100404
msgid "OTHER: Chętnie posłucham."
msgstr "OTHER: Я слушаю."

#: dialog0006.txt:100405
msgid "HERO: Powiedziałem \"bez dwóch\"..."
msgstr "HERO: Погода сегодня хорошая…"

#: dialog0006.txt:100406
msgid "HERO: Chodziło mi o to, że bez dwóch zdań."
msgstr "HERO: Я про погоду говорил."

#: dialog0006.txt:100407
msgid "P#OTHER: Achhh..."
msgstr "P#OTHER: А, это…"

#: dialog0006.txt:100408
msgid "P#OTHER: W porządku.#X1"
msgstr "P#OTHER: Ну и отлично.#X1"

#: dialog0006.txt:100501
msgid "OTHER: I słusznie!#X1"
msgstr "OTHER: Отлично!#X1"

#: dialog0007.txt:1
msgid "OTHER: A może tak: Saippuakivikauppias!"
msgstr "OTHER: Попробую ещё так: Аргентинаманитнегра!"

#: dialog0008.txt:1
msgid "OTHER: ...Cholera!"
msgstr "OTHER: Чёрт!"

#: dialog0008.txt:2
msgid "OTHER: Nic z tego nie będzie."
msgstr "OTHER: Из этого ничего не выйдет."

#: dialog0009.txt:1
msgid "OTHER: Nareszcie!..."
msgstr "OTHER: Это потребует немало времени!"

#: dialog0010.txt:1
msgid "OTHER: Witaj, młody człowieku."
msgstr "OTHER: Бывай, парень."

#: dialog0010.txt:2
msgid "OTHER: Kim jesteś, złodziejem grobowców?"
msgstr "OTHER: Ты кто, расхититель гробниц?"

#: dialog0010.txt:3
msgid "HERO: Ależ nie! Jestem..."
msgstr "HERO: О, нет! Я…"

#: dialog0010.txt:4
msgid "P#HERO: Uch, to nie tak łatwo wytłumaczyć, bo..."
msgstr "P#HERO: Ну, это не так-то легко объяснить, потому что…"

#: dialog0010.txt:5
msgid "OTHER: O, zawsze wydawało mi się, że to|najprostsze pytanie na świecie."
msgstr "OTHER: Интересно, я всегда думал,|что легче вопроса быть не может!"

#: dialog0010.txt:6
msgid "HERO: Demon zmienił moje ciało... To znaczy|właściwie, moja dusza..."
msgstr ""
"HERO: Один демон украл мое тело…|то есть… на самом деле|он украл мою душу…"

#: dialog0010.txt:7
msgid "OTHER: Na pogawędki o drobiazgach czas będzie|potem."
msgstr "OTHER: О деталях мы можем поговорить позже,|мой друг."

#: dialog0010.txt:8
msgid "OTHER: A co do twoich czarodziejskich sztuczek, to|jak mówi stare przysłowie, nie chwal się|dokonaniami dnia wczorajszego..."
msgstr ""
"OTHER: А про твои фокусы есть старая поговорка:|не хвались вчерашними "
"подвигами…"

#: dialog0010.txt:9
msgid "OTHER: ...gdyż nie będziesz miał się czym|chełpić jutro."
msgstr "OTHER: …а то нечем будет хвалиться завтра."

#: dialog0010.txt:10
msgid "OTHER: Wniosek z tego taki, że czas|napić się piwa."
msgstr "OTHER: А мораль такова: самое время|выпить по пивку."

#: dialog0010.txt:11
msgid "OTHER: Bywaj."
msgstr "OTHER: Пока."

#: dialog0010.txt:12
msgid "HERO: Ale..."
msgstr "HERO: Но…"

#: dialog0010.txt:13
msgid "OTHER: Ha, też odczuwasz pragnienie?"
msgstr "OTHER: Ха, тебя тоже мучает жажда?"

#: dialog0010.txt:14
msgid "HERO: Chyba nie..."
msgstr "HERO: Я так не думаю…"

#: dialog0010.txt:15
msgid "OTHER: Nie wiesz kim jesteś i nie wiesz|czy odczuwasz pragnienie?"
msgstr ""
"OTHER: Так ты не знаешь,|кто ты такой и не знаешь,|есть ли у тебя жажда?"

#: dialog0010.txt:16
msgid "OTHER: Może porozmawiajmy o tym CO wiesz."
msgstr "OTHER: Ты вообще хоть что-нибудь знаешь?"

#: dialog0010.txt:17
msgid "HERO: Wiem, że chcę się stąd wydostać."
msgstr "HERO: Я знаю только, что я должен|отсюда выбраться."

#: dialog0010.txt:18
msgid "OTHER: O! Coś nas łączy. To miłe."
msgstr "OTHER: О! У нас есть что-то общее! Это приятно."

#: dialog0010.txt:19
msgid "OTHER: Tysiąc lat temu było niedaleko stąd miasto,|a w tym mieście była sobie miła,|przytulna, cieplutka karczma."
msgstr ""
"OTHER: Тысячу лет назад недалеко отсюда|был город, и в этом городе была одна|"
"тёплая и уютная таверна."

#: dialog0010.txt:20
msgid "OTHER: Podawali piwo, krasnoludzki spirytus z piwem|i pyszną golonkę z chrzanem gotowaną w piwie."
msgstr ""
"OTHER: Там подавали пиво,|гномий спирт с пивом и|свиную рульку с хреном, "
"тушённую в пиве."

#: dialog0010.txt:21
msgid "OTHER: Pod ścianą siedziało piwo, to znaczy|bard i pisał poemat."
msgstr ""
"OTHER: А у стены сидело пиво,|то есть бард сидел у стены, и писал стихи."

#: dialog0010.txt:22
msgid "OTHER: Najczęściej o mnie."
msgstr "OTHER: В основном обо мне."

#: dialog0010.txt:23
msgid "HERO: Byłeś sławny?"
msgstr "HERO: Вы были знамениты?"

#: dialog0010.txt:24
msgid "OTHER: Pytasz ptaka czy umie latać albo|rybę czy umie pływać?"
msgstr ""
"OTHER: Ты бы ещё спросил у птицы,|умеет ли та летать, или у рыбы,|умеет ли "
"та плавать."

#: dialog0010.txt:25
msgid "OTHER: Oczywiście, że byłem sławny! Ręka mdlała mi|od udzielania autografów."
msgstr ""
"OTHER: Конечно же я был знаменит! Бывало,|что моя рука немела|от долгой "
"раздачи автографов."

#: dialog0010.txt:26
msgid "OTHER: Zaszczytem dla książąt i królów było, jeżeli|zechciałem przechylić z nimi kufelek."
msgstr ""
"OTHER: Для принцев и королей было честью|опрокинуть со мной пинту-другую."

#: dialog0010.txt:27
msgid "OTHER: Sam Adanor Wszobrody odmówił mi trzydziestego|siódmego kubeczka krasnoludzkiego spirytusu."
msgstr ""
"OTHER: Даже Аданор Вшебрадый слился на тридцать седьмой|нашей с ним кружке "
"гномьего спирта."

#: dialog0010.txt:28
msgid "OTHER: Następnego dnia zresztą uroczyście ślubował|abstynencję do końca życia."
msgstr ""
"OTHER: На следующий день он поклялся завязать|с алкоголем на всю оставшуюся "
"жизнь."

#: dialog0010.txt:29
msgid "HERO: Moglibyśmy razem sprawdzić, czy ta karczma|jeszcze stoi."
msgstr "HERO: Давай посмотрим, стоит ли ещё та пивнушка."

#: dialog0010.txt:30
msgid "OTHER: Ho, ho, chłopcze. Nie dasz rady nadążyć za|spragnionym czarodziejem!"
msgstr ""
"OTHER: Сказать по правде, парень, против жаждущего пива|волшебника у тебя "
"шансов нет!"

#: dialog0010.txt:31
msgid "OTHER: Ale zostawię ci pewną użyteczną rzecz."
msgstr "OTHER: Но я дам тебе одну полезную вещь."

#: dialog0011.txt:1
msgid "OTHER: To mapa, magiczna, ale każdy może z niej|korzystać. Trochę przeleżała, więc uaktywni|się dopiero za dłuższą chwilę."
msgstr ""
"OTHER: Это волшебная карта. Каждый|может её использовать. Только|она немного "
"залежалась, поэтому до полной её активации|пройдёт некоторое время."

#: dialog0011.txt:2
msgid "OTHER: Przez ten czas możesz sobie przeszukać|tutejsze groby."
msgstr "OTHER: А пока ты можешь покопаться в могилах."

#: dialog0011.txt:3
msgid "OTHER: Skoro w moim było coś tak ciekawego jak|ja, może i w innych coś się znajdzie."
msgstr ""
"OTHER: Ты ведь нашёл в моей могиле меня,|может и в других что-нибудь "
"полезное найдёшь."

#: dialog0011.txt:4
msgid "HERO: Co?!..."
msgstr "HERO: Чего?!..."

#: dialog0011.txt:5
msgid "OTHER: Och, nie bój się, są od dawna puste."
msgstr "OTHER: Да ты не бойся. Там давно уже пусто."

#: dialog0011.txt:6
msgid "OTHER: Nie chodzi mi o żadnego z mieszkańców,|ale może coś interesującego, coś|magicznego?"
msgstr ""
"OTHER: Вдруг найдёшь там что-нибудь волшебное?|Речь не о жителях могил, "
"конечно же."

#: dialog0011.txt:7
msgid "OTHER: Czuję jakąś aurę, ale szczerze mówiąc mam|za dużą ochotę na piwo, aby móc spokojnie|myśleć."
msgstr ""
"OTHER: Я чую здесь некую ауру, но только я|сейчас так хочу пива, что ни о "
"чём другом|думать не могу."

#: dialog0011.txt:8
msgid "OTHER: Jak chciałbyś jeszcze pogadać, to|będę w mieście."
msgstr "OTHER: Захочешь чего спросить — ищи меня в городе."

#: dialog0011.txt:9
msgid "HERO: A jeśli tam nie ma już miasta?"
msgstr "HERO: А если города больше нет?"

#: dialog0011.txt:10
msgid "OTHER: To znajdziesz mnie w najbliższej karczmie.|Chyba nie wprowadzono tu prohibicji?"
msgstr ""
"OTHER: Тогда найдёшь меня в любой ближайшей таверне.|Надеюсь, сухой закон "
"тут ещё не ввели."

#: dialog0011.txt:11
msgid "OTHER: Do zobaczenia i pamiętaj: jeżeli dzieje|się coś złego, usiądź sobie spokojnie|i wychyl kufelek piwa."
msgstr ""
"OTHER: До скорого! И запомни: если что пойдёт не так,|первым делом присядь и "
"опрокинь кружку пива."

#: dialog0011.txt:12
msgid "OTHER: Świat od razu stanie się lepszy."
msgstr "OTHER: Мир сразу станет лучше."

#: dialog0011.txt:13
msgid "OTHER: Przy okazji: jestem Arivald z Silmaniony.|Arcymag Tajemnego Bractwa i mistrz sztuk|magicznych."
msgstr ""
"OTHER: Кстати, меня зовут Аривальд из Силманиона.|Архимаг Тайного Братства и "
"магистр волшебных искусств."

#: dialog0012.txt:1
msgid "HERO: A ja ...chyba Galador..."
msgstr "HERO: А я… Галадор… вроде бы…"

#: dialog0013.txt:101
msgid "$0: Został jeszcze jeden grób, proszę..."
msgstr "$0: Осталась еще одна могила…"

#: dialog0013.txt:102
msgid "$1: Skoro tak, to chyba zamieszkamy tu razem."
msgstr "$1: Если это так, то тогда мы будем жить здесь вместе."

#: dialog0013.txt:103
msgid "$2: Wiedziałem, że całe to czarowanie to bujda."
msgstr "$2: Эта ваша магия чушь полная."

#: dialog0013.txt:104
msgid "$3: <chlip, chlip>"
msgstr "$3: <хнык, хнык>"

#: dialog0013.txt:100001
msgid "OTHER: Nie ma mowy, to grób czarodzieja Arivalda."
msgstr "OTHER: Ни в коем случае, это могила волшебника Аривальда."

#: dialog0013.txt:100002
msgid "OTHER: Mówiono o nim, że ma niemiły zwyczaj|zamieniania w stonogi tych, którzy|przeszkadzają mu we śnie."
msgstr ""
"OTHER: Говорили, что он любит превращать тех, кто тревожит его сон, в "
"сороконожек."

#: dialog0013.txt:100003
msgid "OTHER: Swoją drogą zjadłbym jakąś tłuściutką|stonogę."
msgstr ""
"OTHER: О, кстати, я бы сейчас с удовольствием покушал жирной сороконожки."

#: dialog0013.txt:100004
msgid "P#OTHER: Chyba lepiej zaryzykować niż znosić|dłużej twoją obecność.#X1"
msgstr ""
"P#OTHER: Всё же я рискну. Не могу больше|выносить твоего присутствия "
"здесь.#X1"

#: dialog0013.txt:100101
msgid "P#OTHER: Wstrętny szantażysta.#X1"
msgstr "P#OTHER: Грязный вымогатель.#X1"

#: dialog0013.txt:100201
msgid "OTHER: Ha!"
msgstr "OTHER: Ха!"

#: dialog0013.txt:100202
msgid "OTHER: Igrasz z moją ambicją, człowieczku."
msgstr "OTHER: Ты играешь на моих чувствах, человечек."

#: dialog0013.txt:100203
msgid "P#OTHER: Udało ci się.#X1"
msgstr "P#OTHER: Тебе это удалось.#X1"

#: dialog0013.txt:100301
msgid "OTHER: Na wszystkie demony piekieł! To najbardziej|odrażający widok w moim krótkim życiu."
msgstr "OTHER: Адские черти! Никогда не было|в моей жизни момента жутче этого."

#: dialog0013.txt:100302
msgid "OTHER: Zawsze uważałem ludzi za słabeuszy."
msgstr "OTHER: Я всегда считал людей слабаками."

#: dialog0013.txt:100303
msgid "OTHER: Nie potrafią nawet zgryźć naprawdę małego|brukowca, żeby od razu nie pluć zębami."
msgstr "OTHER: Они даже не могут разгрызть камень, не обломав|зубов."

#: dialog0013.txt:100304
msgid "OTHER: I nawet ten tu rycerz nie zmienił mojego|zdania, ale to..."
msgstr "OTHER: Даже вон тот рыцарь не смог|изменить моего мнения, но ты…"

#: dialog0013.txt:100305
msgid "OTHER: To już jest niesmaczne.|Par excellence."
msgstr "OTHER: Ты просто невыносим.|В высшей степени."

#: dialog0013.txt:100306
msgid "P#OTHER: Chyba jednak wskrzeszenie nawet tak groźnego|czarodzieja jak Arivald będzie lepsze niż|twoja obecność.#X1"
msgstr ""
"P#OTHER: Даже воскрешение грозного|колдуна Аривальда не сравнится|с тобой и "
"твоим присутствием здесь.#X1"

#: dialog0014.txt:1
msgid "OTHER: Na robale i larwy Payehu!"
msgstr "OTHER: Черви гнусные!"

#: dialog0014.txt:2
msgid "OTHER: Co tu się działo?!"
msgstr "OTHER: Что тут произошло⁈"

#: dialog0014.txt:3
msgid "OTHER: COŚ TY ZROBIŁ, BARBARZYŃCO?!"
msgstr "OTHER: ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ, ВАРВАР⁈"

#: dialog0014.txt:104
msgid "$0: Eeee... Eeee..."
msgstr "$0: Эээ… Эээ…"

#: dialog0014.txt:105
msgid "$1: No co, przecież i tak wszystkie były puste!"
msgstr "$1: Ну и что, они и так все были пустые!"

#: dialog0014.txt:106
msgid "$2: Nie mam pojęcia o czym pan mówi..."
msgstr "$2: Понятия не имею, о чём вы говорите…"

#: dialog0014.txt:107
msgid "$3: Cholerne krety, zawsze się gdzieś wkręcą..."
msgstr "$3: Чёртовы кроты, везде и всюду копают и перекапывают."

#: dialog0014.txt:100001
msgid "OTHER: Cmentarna hiena i na dodatek debil!"
msgstr "OTHER: Мало того, что он могилы раскапывает,|он ещё и дебил вдобавок!"

#: dialog0014.txt:100002
msgid "OTHER: O nie, człowieczku..."
msgstr "OTHER: Ну уж нет, человечек…"

#: dialog0014.txt:100003
msgid "OTHER: Nie ujdzie ci to na sucho..."
msgstr "OTHER: Этого я тебе не прощу."

#: dialog0014.txt:100101
msgid "OTHER: Twoja głowa też, a jednak pewnie nie|pozwoliłbyś sobie w niej pogrzebać."
msgstr ""
"OTHER: Твоя голова тоже пуста, но|тебе бы всё равно не понравилось, если "
"бы|кто-нибудь полез в неё с лопатой."

#: dialog0014.txt:100102
msgid "OTHER: Zresztą, hańbą byłaby dalsza dysputa..."
msgstr "OTHER: Дальше тут нет смысла дискутировать."

#: dialog0014.txt:100201
msgid "OTHER: Nawet kłamać trzeba umieć, złodzieju grobów."
msgstr "OTHER: Ты даже врать не умеешь, могильный вор."

#: dialog0014.txt:100202
msgid "OTHER: Mam tu dla ciebie odpowiednią karę, nędzna|kreaturo..."
msgstr "OTHER: Я знаю как тебя наказать, жалкая тварь…"

#: dialog0014.txt:100301
msgid "OTHER: Już od kilkuset lat nie widziałem tu|żadnego kreta."
msgstr "OTHER: Я здесь живу несколько веков,|и кротов ещё ни разу не видел."

#: dialog0014.txt:100302
msgid "OTHER: Za wyjątkiem tych, które przyrządzam|w piołunowym sosie."
msgstr ""
"OTHER: Хотя иногда попадаются|другого вида землеройные. Я их|обычно готовлю "
"в полынном соусе."

#: dialog0014.txt:100303
msgid "OTHER: Więc nie sil się na kłamstwa, ty mała,|biała glisto!"
msgstr "OTHER: Так что нечего тут врать, ты,|маленький бледный глист!"

#: dialog0014.txt:100304
msgid "OTHER: I zaznaj smak mojej przewrotności..."
msgstr "OTHER: Сейчас ты узнаешь горький вкус|моей мести…"

#: dialog0015.txt:1
msgid "OTHER: Przeklinam wszystkie rzeczy, jakie|ukradłeś z tego świętego cmentarza!"
msgstr "OTHER: Я проклинаю все, что ты тут нашел!"

#: dialog0016.txt:1
msgid "HERO: Dzień dobry!"
msgstr "HERO: Добрый день!"

#: dialog0016.txt:102
msgid "$0: Miłe gniazdko... Z daleka od smrodu wielkich miast..."
msgstr "$0: Симпатичное местечко. Тут|далеко от смрада больших городов…"

#: dialog0016.txt:103
msgid "$3: Skoro jest tak źle, to co tu jeszcze robisz?"
msgstr "$3: Тогда что же ты тут делаешь, если всё так плохо?"

#: dialog0016.txt:104
msgid "$1: Wszystko w porządku? Dobrze się czujesz?"
msgstr "$1: Всё в порядке?"

#: dialog0016.txt:105
msgid "$2: Jeszcze wrócę, ale na razie muszę już iść."
msgstr "$2: Я вернусь, а сейчас мне надо идти."

#: dialog0016.txt:206
msgid "$4: Pustelnikuje?"
msgstr "$4: Отшельничаете?"

#: dialog0016.txt:207
msgid "$5: Wariuje?"
msgstr "$5: С ума сходите?"

#: dialog0016.txt:208
msgid "$6: Ucieka przed prawem?"
msgstr "$6: Скрываетесь от правосудия?"

#: dialog0016.txt:209
msgid "$7: Pokutuje?"
msgstr "$7: Грехи отмаливаете?"

#: dialog0016.txt:310
msgid "$8: Nie, skąd ten pomysł?"
msgstr "$8: Нет, с чего вы взяли?"

#: dialog0016.txt:311
msgid "$9: Wzorcowo."
msgstr "$9: Превосходно."

#: dialog0016.txt:412
msgid "$10: Świeżego powietrza?"
msgstr "$10: Свежего воздуха?"

#: dialog0016.txt:413
msgid "$11: Niedozwolonych środków dopingujących?"
msgstr "$11: Запрещённых лекарственных средств?"

#: dialog0016.txt:414
msgid "$12: Ziółek?"
msgstr "$12: Лечебных трав?"

#: dialog0016.txt:100001
msgid "OTHER: I blisko mrówek, szczypawic, komarów, szerszeni,|much, ciem, korników, glizd, larw..."
msgstr ""
"OTHER: И вместе с муравьями, двухвостками,|комарами, шершнями,|мухами, "
"мотыльками,|короедами, червями,|личинками…"

#: dialog0016.txt:100002
msgid "HERO: Dobrze już dobrze, zrozumiałem."
msgstr "HERO: Да-да, я понял."

#: dialog0016.txt:100003
msgid "OTHER: ...że nie wspomnę o dzikich zwierzętach, chłodzie|w zimie, powodziach wiosną, podrapaniach od..."
msgstr ""
"OTHER: …да, ещё вспомнил о диких зверях, зимнем морозе, весенних паводках, "
"царапинах от…"

#: dialog0016.txt:100004
msgid "HERO: ZROZUMIAŁEM!#E3#B0"
msgstr "HERO: Я ПОНЯЛ!#E3#B0"

#: dialog0016.txt:100101
msgid "OTHER: Mimo wszystko bardzo dobrze."
msgstr "OTHER: Ну а так неплохо в остальном."

#: dialog0016.txt:100102
msgid "OTHER: Powiem więcej, czuję się jak w niebie."
msgstr "OTHER: Сказать по правде, вообще чувствую себя как на небесах."

#: dialog0016.txt:100103
msgid "OTHER: <głupawy chichot>#B0"
msgstr "OTHER: <дурацкое хихиканье>#B0"

#: dialog0016.txt:100201
msgid "#E2#X0"
msgstr "#E2#X0"

#: dialog0016.txt:100301
msgid "OTHER: A jak ci się wydaje, co robi pustelnik?#B1"
msgstr "OTHER: Ну а сам-то как думаешь, что ещё|может делать отшельник?#B1"

#: dialog0016.txt:100401
msgid "OTHER: Tak, to ciekawe co według ciebie, młodzieńcze,|robi właściciel spółki..."
msgstr "OTHER: Интересный у вас ход мыслей,|молодой человек…"

#: dialog0016.txt:100402
msgid "OTHER: Próbuj dalej.#B1"
msgstr "OTHER: Следующая попытка.#B1"

#: dialog0016.txt:100501
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм..."

#: dialog0016.txt:100502
msgid "OTHER: Bez sensu."
msgstr "OTHER: Бессмысленно."

#: dialog0016.txt:100503
msgid "OTHER: Czy ja wyglądam na wariata?#B2"
msgstr "OTHER: Я что, похож на сумасшедшего?#B2"

#: dialog0016.txt:100601
msgid "OTHER: Skądże znowu! To się oczywiście czasem|zdarza, ale nie mnie."
msgstr ""
"OTHER: Скажешь тоже!|Может, с кем-нибудь такое и случается,|но только не со "
"мной."

#: dialog0016.txt:100602
msgid "OTHER: Co prawda, niewielu wie o mojej pustelni,|ale to jeszcze o niczym nie świadczy."
msgstr ""
"OTHER: Верно, немногие знают о|моей хижине. Однако|это ещё ни о чём не "
"говорит."

#: dialog0016.txt:100603
msgid "OTHER: A, przy okazji, nie przypominaj o mnie|w zamku Garrahan."
msgstr "OTHER: Кстати, не упоминай обо мне в замке Гаррахан."

#: dialog0016.txt:100604
msgid "OTHER: Kiedyś miałem tam drobny spór dotyczący|kości."
msgstr ""
"OTHER: Помнится, у меня там|как-то случился небольшой спор|об игре в кости."

#: dialog0016.txt:100605
msgid "OTHER: Strażnik twierdził, iż to dziwne, kiedy|czterdzieści trzy razy pod rząd wypada|szóstka."
msgstr ""
"OTHER: Стражник очень удивился, когда|сорок три раза подряд выпала шестёрка."

#: dialog0016.txt:100606
msgid "OTHER: Czyżby nie wiedział, że istnieje coś takiego|jak szczęśliwy traf?"
msgstr "OTHER: Он что, совсем не знал о существовании|такой вещи, как удача?"

#: dialog0016.txt:100607
msgid "OTHER: No, ale odeszliśmy od pytania. Więc|czym się zajmuje pustelnik?#B1"
msgstr "OTHER: Однако мы отошли от темы.|Так чем же занимается отшельник?#B1"

#: dialog0016.txt:100701
msgid "OTHER: Tak jest, mój panie!"
msgstr "OTHER: Точно так, мой господин!"

#: dialog0016.txt:100702
msgid "OTHER: Pokutuje!"
msgstr "OTHER: Каюсь в грехах!"

#: dialog0016.txt:100703
msgid "OTHER: Jestem tu, by zdławić wszelkie grzeszne|myśli, które palą me ciało niby żywy|ogień!"
msgstr ""
"OTHER: Я здесь, чтобы подавить свои греховные мысли,|которые жгут моё тело "
"словно огнём."

#: dialog0016.txt:100704
msgid "OTHER: Bynajmniej nie jest to grzech oszustwa,|nie dawaj wiary plotkom opowiadającym|o tej historii..."
msgstr "OTHER: Речь не идет о грехе обмана, не верьте сплетням о той истории…"

#: dialog0016.txt:100705
msgid "OTHER: ...jak to spotkało się dwóch zacnych|mieszczan, aby założyć spółkę kupiecką."
msgstr ""
"OTHER: …в которой два знатных горожанина|организовали совместный бизнес."

#: dialog0016.txt:100706
msgid "OTHER: Jeden miał mnóstwo pieniędzy, a drugi za|to spore doświadczenie."
msgstr "OTHER: У одного было много денег, а у другого|много опыта."

#: dialog0016.txt:100707
msgid "OTHER: Po pewnym czasie role się jednak zmieniły|i pierwszy miał wielkie doświadczenie,|a drugi jego pieniądze."
msgstr ""
"OTHER: Но под конец роли поменялись: первый|набрался опыта, а у второго|"
"оказались все деньги."

#: dialog0016.txt:100708
msgid "OTHER: Zresztą tylko do czasu niesprawiedliwego|wyroku."
msgstr "OTHER: А потом всё поменял один крайне несправедливый|приговор."

#: dialog0016.txt:100709
msgid "P#OTHER: Eeee... Ten tego... Więc nie ufaj oszczerstwom,|bo ja jestem tutaj tylko i wyłącznie by walczyć|ze słabościami swego ciała i duszy."
msgstr ""
"P#OTHER: Это… Того… Так что не верь|слухам и клевете. Я здесь только за тем, "
"чтобы|бороться со слабостями моих тела и души."

#: dialog0016.txt:100710
msgid "P#OTHER: Na razie jest dwa zero dla słabości, ale|to się wkrótce zmieni!#B0"
msgstr ""
"P#OTHER: На данный момент слабости ведут со счётом 2:0.|Но скоро всё "
"изменится!#B0"

#: dialog0016.txt:100801
msgid "OTHER: Brbrłełe..."
msgstr "OTHER: Блурбл…"

#: dialog0016.txt:100802
msgid "P#OTHER: No właśnie.#B1"
msgstr "P#OTHER: Именно.#B1"

#: dialog0016.txt:100901
msgid "OTHER: E tam..."
msgstr "OTHER: Вот…"

#: dialog0016.txt:100902
msgid "OTHER: To tylko złudzenie."
msgstr "OTHER: Это лишь видение."

#: dialog0016.txt:100903
msgid "OTHER: Wszystko przez ten nadmiar..."
msgstr "OTHER: Всё из-за переизбытка…"

#: dialog0016.txt:100904
msgid "OTHER: ...nadmiar..."
msgstr "OTHER: …переизбытка…"

#: dialog0016.txt:100905
msgid "OTHER: ...hmmm..."
msgstr "OTHER: …этого…"

#: dialog0016.txt:100906
msgid "OTHER: ...nadmiar...#B3"
msgstr "OTHER: …как его там…#B3"

#: dialog0016.txt:101001
msgid "OTHER: O, świeżego powietrza. Właśnie."
msgstr "OTHER: А, свежего воздуха. Точно."

#: dialog0016.txt:101002
msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1"
msgstr "OTHER: Итак, отшельник?#B1"

#: dialog0016.txt:101101
msgid "OTHER: Dopingujących może, ale dozwolonych."
msgstr "OTHER: Может и лекарственных,|но только разрешённых."

#: dialog0016.txt:101102
msgid "OTHER: Co prawda może nie wszędzie..."
msgstr "OTHER: Ну, может и не везде разрешённых…"

#: dialog0016.txt:101103
msgid "OTHER: No, ale wracajmy do głównego tematu."
msgstr "OTHER: Вернемся к главной теме."

#: dialog0016.txt:101104
msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1"
msgstr "OTHER: Итак, отшельник?#B1"

#: dialog0016.txt:101201
msgid "OTHER: E tam, to żaden zgubny nałóg."
msgstr "OTHER: То есть к теме вредных привычек."

#: dialog0016.txt:101202
msgid "OTHER: W każdej chwili mogę to rzucić."
msgstr "OTHER: Я могу завязать в любой момент."

#: dialog0016.txt:101203
msgid "OTHER: W końcu robiłem to już tysiące razy."
msgstr "OTHER: Я уже тысячу раз это делал."

#: dialog0016.txt:101204
msgid "OTHER: A więc pustelnik?...#B1"
msgstr "OTHER: Так чем же занимается отшельник?#B1"

#: dialog0017.txt:1
msgid "OTHER: \"Z przyczyn znanych tylko Naszemu Królewskiemu|Majestatowi, a które publicznie ujawnione|zostać nie mogą...\""
msgstr ""
"OTHER: \"По причинам, которые известны только|Нашему Королевскому "
"Величеству,|и которые не могут быть раскрыты публично…\""

#: dialog0017.txt:2
msgid "OTHER: \"...Nasz Syn od dnia dzisiejszego nie może być| uważany za Naszego Syna.\""
msgstr "OTHER: \"…Наш Сын с этого дня больше не считается|Нашим Сыном.\""

#: dialog0017.txt:3
msgid "OTHER: \"Niniejszym rozkazujemy wymazać jego imię ze|wszelkich ksiąg i dokumentów, ogłaszamy, iż nie|ma on prawa do Naszej korony i majątku...\""
msgstr ""
"OTHER: \"Тем самым Мы приказываем удалить его имя|из всех книг и документов, "
"и объявляем, что|он больше не имеет права|на корону и имущество.\""

#: dialog0017.txt:4
msgid "OTHER: \"...a nawet do przebywania na terenie Królestwa.|Jego imię ma być zapomniane. Nigdy już nie|przyjmiemy go pod nasz dach.\""
msgstr ""
"OTHER: \"Ему запрещено находиться на территории Королевства.|Его имя должно "
"быть забыто. Никогда|больше мы не примем его под свой кров.\""

#: dialog0017.txt:5
msgid "OTHER: \"Jego Wysokość Król, ple-ple-ple.\""
msgstr "OTHER: \"Его Высочество, Король такой-то.\""

#: dialog0017.txt:6
msgid "OTHER: Thank you, drive through."
msgstr "OTHER: Спасибо за внимание."

#: dialog0018.txt:1
msgid "OTHER: Ciekawe kto wymyślił ten głupi dowcip.|Czego się gapicie? Wracać do roboty,|przecież nic się nie stało!"
msgstr ""
"OTHER: Интересно, кто придумал эту глупость?|Ну, чего уставился? Продолжай|"
"работу, здесь не на что смотреть!"

#: dialog0019.txt:1
msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda."
msgstr "HERO: Сегодня хорошая погода."

#: dialog0019.txt:2
msgid "OTHER: Mhm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0019.txt:3
msgid "HERO: To dobry dzień, by rozpocząć|nowe życie."
msgstr "HERO: Хороший день, чтобы начать новую жизнь."

#: dialog0019.txt:4
msgid "OTHER: Jasne..."
msgstr "OTHER: Конечно…"

#: dialog0019.txt:5
msgid "HERO: Znaleźć pracę."
msgstr "HERO: Найти работу."

#: dialog0019.txt:6
msgid "OTHER: Taaa..."
msgstr "OTHER: Даа…"

#: dialog0019.txt:7
msgid "P#HERO: P-r-a-c-ę."
msgstr "P#HERO: Р-а-б-о-т-у."

#: dialog0019.txt:8
msgid "OTHER: Tak tak..."
msgstr "OTHER: Да-да…"

#: dialog0019.txt:109
msgid "$0: Twój książę mówi do ciebie!"
msgstr "$0: Твой принц говорит с тобой!"

#: dialog0019.txt:110
msgid "$1: Jak zdołałeś upaść tak nisko..."
msgstr "$1: Как ты только мог так низко пасть…"

#: dialog0019.txt:111
msgid "$2: Paluszki swędzą, dobry człowieku?"
msgstr "$2: У тебя что, пальцы чешутся?"

#: dialog0019.txt:112
msgid "$3: Do zobaczenia."
msgstr "$3: До свидания."

#: dialog0019.txt:213
msgid "$4: ...dlaczego tak postępujesz?"
msgstr "$4: …почему ты так себя ведёшь?"

#: dialog0019.txt:214
msgid "$5: ...a nie lepiej spróbować czegoś dokładnie odwrotnego?"
msgstr "$5: ... Давай попробуем сначала?"

#: dialog0019.txt:100001
msgid "OTHER: Mhm."
msgstr "OTHER: Ммм."

#: dialog0019.txt:100002
msgid "HERO: Ignorujesz mnie?"
msgstr "HERO: Игнорируешь меня?"

#: dialog0019.txt:100003
msgid "OTHER: Nie... Nie nie... W ogóle..."
msgstr "OTHER: Нет… Нет-нет… Совсем нет…"

#: dialog0019.txt:100004
msgid "HERO: Dobrze. Porozmawiam z tobą później."
msgstr "HERO: Ладно. Поговорим позже."

#: dialog0019.txt:100005
msgid "HERO: Teraz mam ważniejsze rzeczy do roboty."
msgstr "HERO: Теперь у меня есть более важные дела."

#: dialog0019.txt:100006
msgid "OTHER: Na pewno..."
msgstr "OTHER: Конечно…"

#: dialog0019.txt:100007
msgid "HERO: Zabić smoka, uratować dziewicę,|zapewnić ciągłość dynastii."
msgstr "HERO: Убить дракона, спасти деву, продолжить|королевский род."

#: dialog0019.txt:100008
msgid "OTHER: Mhm..."
msgstr "OTHER: Ммм…"

#: dialog0019.txt:100009
msgid "HERO: Grhm."
msgstr "HERO: Гхрм."

#: dialog0019.txt:100101
msgid "OTHER: To nie takie trudne."
msgstr "OTHER: Это не так уж и сложно."

#: dialog0019.txt:100102
msgid "OTHER: Trzeba dużo pić, nie przychodzić do pracy,|nie szanować szefa i klientów, napastować|żony notabli..."
msgstr ""
"OTHER: Надо много пить, не ходить на работу,|не уважать начальника и "
"заказчиков,|приставать к чужим жёнам…"

#: dialog0019.txt:100103
msgid "HERO: Eee..."
msgstr "HERO: Эээ…"

#: dialog0019.txt:100104
msgid "OTHER: ...wylegiwać się całymi dniami, nie myć, nie|strzyc, nie czesać, nie zmieniać ubrania|przez tygodnie..."
msgstr ""
"OTHER: …целыми днями валяться в постели, не мыться,|не стричься, не "
"причёсываться,|неделями не менять одежду…"

#: dialog0019.txt:100105
msgid "OTHER: ...smarkać ludziom na czubki butów i chuchać|im prosto w twarz, kiedy nie myje się zębów."
msgstr "OTHER: …плевать людям на ботинки и дышать им в лицо перегаром."

#: dialog0019.txt:100106
msgid "OTHER: Bułka z masłem."
msgstr "OTHER: Просто как два пальца."

#: dialog0019.txt:100107
msgid "HERO: Miałem raczej na myśli pytanie...#B1"
msgstr "HERO: Вообще я вот о чём хотел спросить.#B1"

#: dialog0019.txt:100201
msgid "OTHER: Nie, ale lubię lepić kulki."
msgstr "OTHER: Не, я просто люблю шарики катать."

#: dialog0019.txt:100202
msgid "OTHER: Z nosa, z brudu między palcami,|mnie tam obojętne."
msgstr "OTHER: Или из носа, или из-под ногтей, мне без разницы."

#: dialog0019.txt:100203
msgid "OTHER: Takie małe hobby."
msgstr "OTHER: Такое вот небольшое хобби."

#: dialog0019.txt:100204
msgid "HERO: Błe!#B0"
msgstr "HERO:Фу-у!#B0"

#: dialog0019.txt:100301
msgid "#E3#X0"
msgstr "#E3#X0"

#: dialog0019.txt:100401
msgid "OTHER: Bo lepiej być fałszywym wyrzutem sumienia|niż prawdziwym wyrzutkiem społeczeństwa."
msgstr "OTHER: Лучше уж быть ложным неудачником, чем истинным изгоем."

#: dialog0019.txt:100402
msgid "P#HERO: Że co?"
msgstr "P#HERO: Что, простите?"

#: dialog0019.txt:100403
msgid "OTHER: Ja też nie rozumiem, ale niezłe, nie?#B0"
msgstr "OTHER: Я сам не до конца понимаю, но ведь круто же звучит?#B0"

#: dialog0019.txt:100501
msgid "OTHER: E tam, kto by chciał bułkę bez masła.#B0"
msgstr "OTHER: Что толку быть белкой в колесе.#B0"

#: dialog0020.txt:101
msgid "$0: Cóż takiego zrobiłeś, biedaku?"
msgstr "$0: Что же ты натворил, бедолага?"

#: dialog0020.txt:102
msgid "$7: Więc powiadasz, nieszczęśliwcze, żeś niewinny?"
msgstr "$7: Так ты уверяешь меня, несчастный, что ты невиновен?"

#: dialog0020.txt:103
msgid "$8: Za cóż konkretnie cię zakuto?"
msgstr "$8: За что же именно тебя заковали в кандалы?"

#: dialog0020.txt:104
msgid "$1: Widzę, że podglądasz grę kupców?"
msgstr "$1: Я вижу, ты наблюдаешь за игрой торговцев?"

#: dialog0020.txt:105
msgid "$2: Nie odchodź, zaraz wracam..."
msgstr "$2: Не уходи, я скоро вернусь…"

#: dialog0020.txt:206
msgid "$3: Naprawdę naprawdę?"
msgstr "$3: Правда?"

#: dialog0020.txt:207
msgid "$4: Jakoś ci nie wierzę."
msgstr "$4: Что-то я тебе не очень верю."

#: dialog0020.txt:208
msgid "$5: Więc jesteś tu bezprawnie?"
msgstr "$5: То есть ты невинно осуждённый?"

#: dialog0020.txt:209
msgid "$6: Niezła sztuczka, ale ja się nie nabiorę."
msgstr "$6: Хороший трюк, но меня так не проведёшь."

#: dialog0020.txt:310
msgid "$9: I zaręczasz swoim honorem?"
msgstr "$9: Ты готов поклясться честью?"

#: dialog0020.txt:311
msgid "$10: I dajesz za to głowę?"
msgstr "$10: Ты готов дать голову на отсечение?"

#: dialog0020.txt:312
msgid "$11: Masz jakiś dowód swojej niewinności?"
msgstr "$11: У тебя есть доказательства своей невиновности?"

#: dialog0020.txt:313
msgid "$12: Chcesz, bym wstawił się za tobą u króla?"
msgstr "$12: Ты хочешь, чтобы я заступился за тебя перед королём?"

#: dialog0020.txt:414
msgid "$13: A był w pobliżu ktoś jeszcze inny?"
msgstr "$13: Был ли рядом ещё кто-то?"

#: dialog0020.txt:415
msgid "$14: Szczerze mówiąc, dowód dość trudny do obalenia..."
msgstr "$14: Честно говоря, доказательство неубедительное."

#: dialog0020.txt:416
msgid "$15: Faktycznie, to żaden dowód."
msgstr "$15: На самом деле это вообще не доказательство."

#: dialog0020.txt:417
msgid "$16: Czyli zostałeś kozłem ofiarnym?"
msgstr "$16: Так тебя сделали козлом отпущения?"

#: dialog0020.txt:518
msgid "$17: Wyglądasz na uosobienie dobroci i łagodności."
msgstr "$17: Ты выглядишь как само воплощение доброты и мягкости."

#: dialog0020.txt:519
msgid "$18: Masz zbyt chropowate palce, jak na złodzieja."
msgstr "$18: Для вора у тебя слишком грубые руки."

#: dialog0020.txt:520
msgid "$19: Gdybyś był złodziejem, nie chodziłbyś w łachmanach."
msgstr "$19: Если б ты был вором, то не был бы сейчас одет в эти лохмотья."

#: dialog0020.txt:100001
msgid "OTHER: Nic, wasza uprzejmość!"
msgstr "OTHER: Ничего, ваша милость!"

#: dialog0020.txt:100002
msgid "OTHER: Jestem niewinny."
msgstr "OTHER: Я невиновен."

#: dialog0020.txt:100003
msgid "OTHER: I - zanim wasza wysokość skomentuje -|wiem, że wszyscy tak mówią..."
msgstr "OTHER: Я знаю, как говорят об этом все люди…."

#: dialog0020.txt:100004
msgid "OTHER: ...ale ja naprawdę naprawdę jestem|niewinny!#B1"
msgstr "OTHER: …но я правда-правда невиновен!#B1"

#: dialog0020.txt:100101
msgid "OTHER: Echhh... Gdybym tylko mógł się przyłączyć..."
msgstr "OTHER: Эх… Если бы только я мог с ними сыграть…"

#: dialog0020.txt:100102
msgid "OTHER: To amatorzy. Ja bym im pokazał, jak się|turla sześcianiki."
msgstr "OTHER: Они непрофессионалы. Я бы им|показал, как надо бросать кости."

#: dialog0020.txt:100103
msgid "HERO: Jakieś małe oszustwo? As z rękawa?"
msgstr "HERO: Ты имеешь в виду шулерство?|Что-то вроде туза в рукаве?"

#: dialog0020.txt:100104
msgid "OTHER: Przepraszam, książę, ale nie mogę zdradzać|swoich skromnych tajemnic.#B0"
msgstr "OTHER: Простите, принц, но я не могу|раскрыть вам все свои секреты.#B0"

#: dialog0020.txt:100201
msgid "#E2#X0"
msgstr "#E2#X0"

#: dialog0020.txt:100301
msgid "OTHER: Naprawdę naprawdę.#E7#E8#B0"
msgstr "OTHER: Серьёзно.#E7#E8#B0"

#: dialog0020.txt:100401
msgid "OTHER: Dlaczego?"
msgstr "OTHER: Но почему?"

#: dialog0020.txt:100402
msgid "OTHER: Jestem bolesnym przykładem niesprawiedliwości|systemu prawnego naszego państwa oraz|bezwzględności władz!"
msgstr ""
"OTHER: В моём лице вы видите горький пример|несправедливости правовой "
"системы|нашей страны и безжалостности властей!"

#: dialog0020.txt:100403
msgid "OTHER: W skrócie, dałem się złapa..."
msgstr "OTHER: Короче говоря, меня поймали…"

#: dialog0020.txt:100404
msgid "OTHER: Eee... Nastąpiła pomyłka i zamiast|prawdziwego sprawcy złapano mnie.#E7#E8#B0"
msgstr ""
"OTHER: Эээ… То есть произошла ошибка и меня|взяли вместо истинного "
"преступника.#E7#E8#B0"

#: dialog0020.txt:100501
msgid "OTHER: Absolutnie."
msgstr "OTHER: Конечно."

#: dialog0020.txt:100502
msgid "OTHER: Nigdy te ręce - a łatwo je sobie obejrzeć|w takiej pozycji - nie skalały się|kradzieżą.#E7#E8#B0"
msgstr ""
"OTHER: Никогда ещё эти руки — вот, взгляните|на эти руки — никогда ещё эти "
"руки|не запятнали себя воровством.#E7#E8#B0"

#: dialog0020.txt:100601
msgid "OTHER: No cóż, miałem nadzieje, że mój dobry|książę ujmie się za biednym pasterzem,|ale się myliłem..."
msgstr ""
"OTHER: Что ж, я надеялся, что добрый принц|заступится за бедного грешника,|"
"но это была ошибочная надежда…"

#: dialog0020.txt:100602
msgid "OTHER: <chlipanie>#E7#E8#B0"
msgstr "OTHER: <хныканье>#E7#E8#B0"

#: dialog0020.txt:100701
msgid "OTHER: Niewinny jak córka moja jedyna..."
msgstr "OTHER: Я так же невинен, как и моя|единственная дочь…"

#: dialog0020.txt:100702
msgid "P#OTHER: No, to akurat zły przykład."
msgstr "P#OTHER: Хотя нет, это неудачный пример."

#: dialog0020.txt:100703
msgid "OTHER: Niewinny jak kwiat lilijki, o panie.#E7#B2"
msgstr "OTHER: Невинен, как цветок лилии, мой господин.#E7#B2"

#: dialog0020.txt:100801
msgid "OTHER: Och, ktoś próbował wyciągnąć sakiewkę|jednemu z kupców, a ten złapał go|za rękę."
msgstr ""
"OTHER: Некто хотел стащить кошелёк из кармана торговца,|но торговец схватил "
"его за руку."

#: dialog0020.txt:100802
msgid "OTHER: Znaczy, zupełnym przypadkiem złapał|za moją rękę."
msgstr "OTHER: То есть, он мою руку схватил."

#: dialog0020.txt:100803
msgid "OTHER: Ja się pytam: czy to jest dowód?!#E8#B3"
msgstr "OTHER: И вот я спрашиваю: разве это доказательство?!#E8#B3"

#: dialog0020.txt:100901
msgid "OTHER: Honorem, dobytkiem, moimi kozami..."
msgstr "OTHER: Своей честью, своим добром, своим…"

#: dialog0020.txt:100902
msgid "OTHER: Albo nie, kozami nie."
msgstr "OTHER: Нет, хватит, пожалуй."

#: dialog0020.txt:100903
msgid "HERO: A dlaczego nie?"
msgstr "HERO: Почему хватит?"

#: dialog0020.txt:100904
msgid "OTHER: Bo kozy akurat mam."
msgstr "OTHER: Больше у меня ничего нет."

#: dialog0020.txt:100905
msgid "P#HERO: Rozumiem...#E9"
msgstr "P#HERO: Понимаю...#E9"

#: dialog0020.txt:101001
msgid "OTHER: Kahem."
msgstr "OTHER: ахем"

#: dialog0020.txt:101002
msgid "OTHER: Nie wpadajmy od razu w skrajności."
msgstr "OTHER: Не будем впадать в крайности."

#: dialog0020.txt:101003
msgid "OTHER: Głowa to cenna rzecz."
msgstr "OTHER: Голова это ценная вещь."

#: dialog0020.txt:101004
msgid "OTHER: Wolałbym postawić coś, co nie jest|mi aż tak potrzebne."
msgstr "OTHER: Я бы лучше дал что-нибудь|менее важное."

#: dialog0020.txt:101005
msgid "HERO: Na przykład?..."
msgstr "HERO: Например?"

#: dialog0020.txt:101006
msgid "OTHER: Patrząc na wszystkie okoliczności..."
msgstr "OTHER: Принимая во внимание все обстоятельства…"

#: dialog0020.txt:101007
msgid "OTHER: Mogą być moje buty?"
msgstr "OTHER: Мои ботинки сгодятся?"

#: dialog0020.txt:101008
msgid "P#HERO: Przecież nie masz butów."
msgstr "P#HERO: У тебя нет ботинок."

#: dialog0020.txt:101009
msgid "OTHER: No właśnie."
msgstr "OTHER: Верно."

#: dialog0020.txt:101010
msgid "P#HERO: Rozumiem...#E10"
msgstr "P#HERO: Понимаю…#E10"

#: dialog0020.txt:101101
msgid "OTHER: A moje słowo nie wystarczy?!"
msgstr "OTHER: А разве моего слова недостаточно?!"

#: dialog0020.txt:101102
msgid "P#OTHER: No dobra, może to nie najlepszy dowód,|ale ja naprawdę jestem czysty jak łza!#E11"
msgstr ""
"P#OTHER: Может, это и не то \"доказательство\",|которое вы ждёте, но я "
"правда чист|как слеза!#E11"

#: dialog0020.txt:101201
msgid "OTHER: Nie śmiem prosić..."
msgstr "OTHER: Не смею и просить о таком…"

#: dialog0020.txt:101202
msgid "HERO: Pomyślę o tym.#E12#X1"
msgstr "HERO: Я подумаю об этом.#E12#X1"

#: dialog0020.txt:101301
msgid "OTHER: Nie."
msgstr "OTHER: Нет."

#: dialog0020.txt:101302
msgid "P#OTHER: Ale to prowokacja!"
msgstr "P#OTHER: Это провокация!"

#: dialog0020.txt:101303
msgid "OTHER: Jestem niewinny!#B2"
msgstr "OTHER: Я невиновен!#B2"

#: dialog0020.txt:101401
msgid "OTHER: Ha!"
msgstr "OTHER: Ха!"

#: dialog0020.txt:101402
msgid "OTHER: Wszyscy tylko ta logika i logika."
msgstr "OTHER: У всех на устах только логика да логика."

#: dialog0020.txt:101403
msgid "OTHER: Dedukcja i dedukcja."
msgstr "OTHER: Дедукция да индукция."

#: dialog0020.txt:101404
msgid "OTHER: A ja przecież nic nie zrobiłem!#B2"
msgstr "OTHER: А какая тут дедукция, когда|я ничего не сделал!#B2"

#: dialog0020.txt:101501
msgid "P#OTHER: Poważnie?"
msgstr "P#OTHER: Серьёзно?"

#: dialog0020.txt:101502
msgid "HERO: Szczerze mówiąc, mój biedny człowieku,|wyglądasz na takiego, który by nawet|muchy nie skrzywdził."
msgstr "HERO: Если честно, ты похож на человека,|который даже мухи не обидит."

#: dialog0020.txt:101503
msgid "HERO: Bez obrazy, ale prędzej ciebie by|okradziono niż ty mógłbyś kogoś|okraść."
msgstr "HERO: Без обид, но скорее уж тебя ограбят,|чем ты кого-то ограбишь."

#: dialog0020.txt:101504
msgid "OTHER: No, nie przesadzajmy, aż taką ofermą|nie jestem.#E15#B4"
msgstr "OTHER: Ну вы уж не преувеличивайте,|я не такой болван.#E15#B4"

#: dialog0020.txt:101601
msgid "OTHER: O, to bardzo dobre określenie!"
msgstr "OTHER: О, это очень точное сравнение!"

#: dialog0020.txt:101602
msgid "OTHER: Szkoda, że sam tego nie wymyśliłem."
msgstr "OTHER: Жаль, что я сам до этого не додумался."

#: dialog0020.txt:101603
msgid "OTHER: Zostałem bezczelnie wrobiony!#B2"
msgstr "OTHER: Меня нагло подставили!#B2"

#: dialog0020.txt:101701
msgid "OTHER: Dziękuję, książę."
msgstr "OTHER: Спасибо, принц."

#: dialog0020.txt:101702
msgid "OTHER: Od razu widać, że znasz się na ludziach."
msgstr "OTHER: Сразу видно, что вы неплохо разбираетесь в людях."

#: dialog0020.txt:101703
msgid "OTHER: Proszę, uwolnij mnie!"
msgstr "OTHER: Пожалуйста, освободите меня!"

#: dialog0020.txt:101704
msgid "HERO: Zastanowię się nad tym...#X1"
msgstr "HERO: Я подумаю об этом…#X1"

#: dialog0020.txt:101801
msgid "OTHER: Ja?!"
msgstr "OTHER: У меня?!"

#: dialog0020.txt:101802
msgid "OTHER: Chropowate palce?!"
msgstr "OTHER: Грубые руки?!"

#: dialog0020.txt:101803
msgid "OTHER: Obrobiłem nimi samego królewskiego doradcę|Keidana, kiedy zagapił się na dziewczyny|z objazdowego cyrku!"
msgstr ""
"OTHER: Вот этими самыми руками я обобрал|королевского советника Кайдана, "
"когда тот глядел|на девок из бродячего цирка!"

#: dialog0020.txt:101804
msgid "OTHER: Tylko może nie mów o tym w zamku."
msgstr "OTHER: Только в замке об этом никому не говорите."

#: dialog0020.txt:101805
msgid "OTHER: Nie oparł się nim nawet ten zdzierca|podatkowy Gandar! Zabrałem mu dwakroć|tyle, co on mi!"
msgstr ""
"OTHER: Даже сборщик налогов Гандар ничего не заметил!|Я взял у него вдвое "
"больше,|чем он у меня."

#: dialog0020.txt:101806
msgid "OTHER: Ale nie powtarzaj tego, dobrze?"
msgstr "OTHER: Только об этом тоже не расказывайте, ладно?"

#: dialog0020.txt:101807
msgid "OTHER: To są palce mistrza, a nie jakieś|tam, tfu, chropowate..."
msgstr "OTHER: Это — руки мастера!"

#: dialog0020.txt:101808
msgid "HERO: Nie wierzę, mówisz tak tylko, bo wstyd|ci odcisków od pracy na polu."
msgstr ""
"HERO: Я тебе не верю. Ты так говоришь лишь потому,|что тебе стыдно своих "
"мозолистых|от грубой работы рук."

#: dialog0020.txt:101809
msgid "OTHER: Tak?"
msgstr "OTHER: Что?"

#: dialog0020.txt:101810
msgid "OTHER: TAK?!?"
msgstr "OTHER: ЧТО?!"

#: dialog0020.txt:101811
msgid "OTHER: No to niech książę sprawdzi moje kieszenie."
msgstr "OTHER: Тогда пусть принц проверит мои карманы."

#: dialog0020.txt:101812
msgid "P#HERO: Twoje kieszenie?"
msgstr "P#HERO: Твои карманы?"

#: dialog0020.txt:101813
msgid "OTHER: Bardzo proszę. Moje kieszenie. Zaraz się|okaże, kto tu ma rację."
msgstr "OTHER: Очень прошу. Мои карманы.|Вам сразу станет ясно, кто перед вами."

#: dialog0020.txt:101814
msgid "P#HERO: Hmm... No dobra.#D1#X2"
msgstr "P#HERO: Гм… Ну ладно.#D1#X2"

#: dialog0020.txt:101901
msgid "P#OTHER: Książę to ma gadane lepsze niż ci kupcy."
msgstr "P#OTHER: Принц, вы умеете уболтать лучше,|чем те торговцы."

#: dialog0020.txt:101902
msgid "OTHER: Co racja to racja."
msgstr "OTHER: Что правда то правда."

#: dialog0020.txt:101903
msgid "OTHER: Więc zostanę uwolniony?"
msgstr "OTHER: Так меня отпустят?"

#: dialog0020.txt:101904
msgid "HERO: Zobaczymy, muszę się zastanowić...#X1"
msgstr "HERO: Посмотрим, мне ещё надо это обдумать…#X1"

#: dialog0021.txt:1
msgid "HERO: Wytrychy i fałszywe kości."
msgstr "HERO: Отмычки и шулерские кости."

#: dialog0021.txt:2
msgid "P#HERO: A więc jednak jesteś właściwym człowiekiem|na właściwym miejscu."
msgstr "P#HERO: Ты здесь на своём месте."

#: dialog0021.txt:3
msgid "HERO: Zwracam honor do kieszeni. Nie masz|chropowatych paluchów."
msgstr "HERO: Беру свои слова назад. У тебя не грубые руки."

#: dialog0021.txt:4
msgid "OTHER: Kłaniam się do stóp, książę. I proszę|o zwrot narzędzi pracy."
msgstr ""
"OTHER: Я кланяюсь вам в ноги, принц, и прошу|вернуть мои рабочие инструменты."

#: dialog0021.txt:5
msgid "HERO: Co to to nie. Nie mogę przecież|popierać przestępczości!"
msgstr "HERO: Ну уж нет. Я не могу поощрять преступность!"

#: dialog0021.txt:6
msgid "OTHER: Ależ książę!..."
msgstr "OTHER: Но принц!…"

#: dialog0021.txt:7
msgid "HERO: Co za ironia losu, okraść złodzieja."
msgstr "HERO: Какая ирония судьбы — обокрасть вора."

#: dialog0021.txt:8
msgid "HERO: Mam nadzieję, że to cię czegoś nauczy|i porzucisz ten niecny proceder."
msgstr ""
"HERO: Я надеюсь, что это послужит тебе уроком|и побудит бросить это порочное "
"ремесло."

#: dialog0021.txt:9
msgid "OTHER: <westchnienie>"
msgstr "OTHER: Уф..."

#: dialog0022.txt:1
msgid "OTHER: Do licha, znowu będę musiał|dorobić nowy komplet."
msgstr "OTHER: Вот блин, теперь придётся|мастерить инструменты заново."

#: dialog0023.txt:1
msgid "HERO: Dzień dobry."
msgstr "HERO: Добрый день."

#: dialog0023.txt:2
msgid "OTHER: Dzień dobry, książę. Czym mogę służyć?"
msgstr "OTHER: Добрый день, принц. Чем могу служить?"

#: dialog0023.txt:103
msgid "$0: Słyszałeś waszmość co mówił herold?"
msgstr "$0: Вы слышали, о чём говорил глашатай?"

#: dialog0023.txt:104
msgid "$1: Jak tam interesy?"
msgstr "$1: Как дела?"

#: dialog0023.txt:105
msgid "$2: Czy waszmość znasz jakieś demony?"
msgstr "$2: У тебя есть знакомые демоны?"

#: dialog0023.txt:106
msgid "$3: Ech, nic tam, porozmawiamy później."
msgstr "$3: Поговорим позже."

#: dialog0023.txt:207
msgid "$4: Cóż... No wiesz waszmość..."
msgstr "$4: Ну… Сам знаешь…"

#: dialog0023.txt:208
msgid "$5: Nie jestem prawdziwym księciem."
msgstr "$5: Я не настоящий принц."

#: dialog0023.txt:209
msgid "$6: Dowcip? Były inne?"
msgstr "$6: Что, продолжаем шутить?"

#: dialog0023.txt:100001
msgid "OTHER: Tak, wasza wysokość."
msgstr "OTHER: Да, Ваше Высочество."

#: dialog0023.txt:100002
msgid "OTHER: Tuszę, iż to kolejny dowcip waszej wysokości,|nieprawdaż?#B1"
msgstr ""
"OTHER: Я надеюсь, что это очередная шутка|Вашего Высочества, ведь так?#B1"

#: dialog0023.txt:100101
msgid "OTHER: Jak to zawsze u dobrych kupców."
msgstr "OTHER: Как и у всех хороших торговцев."

#: dialog0023.txt:100102
msgid "OTHER: Daniny za wysokie, rynek nasycony,|towar nie schodzi."
msgstr "OTHER: Налоги высоки, рынок переполнен, товары|не продаются."

#: dialog0023.txt:100103
msgid "OTHER: Dzień jak co dzień."
msgstr "OTHER: День как день."

#: dialog0023.txt:100104
msgid "HERO: Ale łańcuch waszmość masz fachowy."
msgstr "HERO: Однако я вижу на вас дорогую цепочку."

#: dialog0023.txt:100105
msgid "OTHER: Cóż, głodem jeszcze nie przymieram,|ale jak tak dalej pójdzie, to będę musiał|przestać karmić konie kawiorem."
msgstr ""
"OTHER: Что ж, от голода я ещё не помираю. Но если|дела так пойдут и дальше, "
"то придётся|перестать кормить лошадей икрой."

#: dialog0023.txt:100106
msgid "P#HERO: No tak, a tego byśmy nie chcieli...#B0"
msgstr "P#HERO: Да, мы бы тоже этого не хотели…#B0"

#: dialog0023.txt:100201
msgid "OTHER: Na bogów Południa, książę!"
msgstr "OTHER: Во имя Богов Юга, принц!"

#: dialog0023.txt:100202
msgid "OTHER: Co prawda na naszej drodze mijaliśmy jakiś zamek,|w którym ponoć żyją wampiry, ale nigdy w życiu|nie miałem do czynienia z mocami nieczystymi!"
msgstr ""
"OTHER: Мы по дороге проезжали мимо замка,|где якобы живут вампиры, но а так "
"я|ни разу в жизни не имел дело с нечистой силой!"

#: dialog0023.txt:100203
msgid "OTHER: O ile, oczywiście, odliczymy|poborców podatkowych.#F1#B0"
msgstr "OTHER: Не считая сборщиков налогов, разумеется.#F1#B0"

#: dialog0023.txt:100301
msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3"
msgstr "OTHER: Всегда рад, принц.#E3"

#: dialog0023.txt:100401
msgid "HERO: Sprytny i przebiegły. Powinienem|to wiedzieć."
msgstr "HERO: Умён и хитёр. Я должен был это знать."

#: dialog0023.txt:100402
msgid "OTHER: Skarbnik ojca waszej wysokości|też tak uważa."
msgstr "OTHER: Казначей отца вашего высочества|тоже так думает."

#: dialog0023.txt:100403
msgid "HERO: Nie wątpię...#B0"
msgstr "HERO: Я не сомневаюсь…#B0"

#: dialog0023.txt:100501
msgid "OTHER: Ależ oczywiście, oczywiście, książę."
msgstr "OTHER: Конечно, конечно, принц."

#: dialog0023.txt:100502
msgid "HERO: Poważnie. Jestem zwykłym chłopakiem,|któremu demon ukradł duszę i przeniósł|ją do ciała znanego wam księcia."
msgstr ""
"HERO: Серьёзно. Я простой парень,|у которого демон украл душу и вселил|её в "
"тело известного вам принца."

#: dialog0023.txt:100503
msgid "P#OTHER: Naiwna bajeczka, książę. Ale może na|damach zrobi wrażenie."
msgstr ""
"P#OTHER: Наивная сказочка, принц. Может,|только на дам она и произведёт "
"впечатление."

#: dialog0023.txt:100504
msgid "OTHER: Chyba ci się już wyczerpują pomysły."
msgstr "OTHER: Думаю, у вас заканчиваются идеи."

#: dialog0023.txt:100505
msgid "OTHER: Hej, Stefanello, książę dzisiaj mówi, że|w jego ciele jest dusza demona."
msgstr "OTHER: Эй, Стефанелло, принц говорит, что в его|теле сидит душа демона."

#: dialog0023.txt:100506
msgid "OTHER: Nie zaraz, że demon ukradł duszę innego|demona i... Ach, tam wszystko mi się|pomyliło."
msgstr ""
"OTHER: Нет, то есть демон укралдушу у другого демона и…|Ну вот, я сам "
"запутался."

#: dialog0023.txt:100507
msgid "OTHER2: Co?"
msgstr "OTHER2: Что?"

#: dialog0023.txt:100508
msgid "OTHER2: Zamiana dusz?"
msgstr "OTHER2: Обмен душ?"

#: dialog0023.txt:100509
msgid "OTHER2: HA HA HA!"
msgstr "OTHER2: Ха-ха-ха!"

#: dialog0023.txt:100510
msgid "OTHER2: To ci się udało, książę!"
msgstr "OTHER2: У вас получилось, принц!"

#: dialog0023.txt:100511
msgid "OTHER2: Niech ja skonam..."
msgstr "OTHER2: Я сейчас лопну…"

#: dialog0023.txt:100512
msgid "HERO: W porządku, w porządku, nic nie mówiłem.#B0"
msgstr "HERO: Ладно, ладно, я ничего не говорил.#B0"

#: dialog0023.txt:100601
msgid "OTHER: Ależ książę, wszyscy pamiętamy, jak|udawałeś śmiertelnie rannego w karczmie..."
msgstr ""
"OTHER: Принц, мы все помним, как вы в таверне|прикидывались смертельно "
"раненным…"

#: dialog0023.txt:100602
msgid "OTHER: ...aż nie zaczął cię lizać pies i wydało|się, że to zalewka z czereśni."
msgstr ""
"OTHER: …пока вас не начала лизать собака,|и тогда обнаружилось, что кровь на "
"вас|это вишнёвая наливка."

#: dialog0023.txt:100603
msgid "OTHER: Hej, Stefanello, a pamiętasz jak książę|przebrał się za panienkę i poderwał|barda?"
msgstr ""
"OTHER: Эй, Стефанелло, а помнишь, как|принц переоделся женщиной и заигрывал "
"с бардом?"

#: dialog0023.txt:100604
msgid "OTHER2: Zaraz..."
msgstr "OTHER2: Сейчас…"

#: dialog0023.txt:100605
msgid "OTHER2: Ach, faktycznie!"
msgstr "OTHER2: А, да!"

#: dialog0023.txt:100606
msgid "OTHER2: Nigdy nie zapomnę jego miny, jak zbliżył|się nagle by ukraść całusa i zobaczył|zarost!"
msgstr ""
"OTHER2: Никогда не забуду выражение его лица|в тот миг, когда он полез "
"целоваться|и вдруг обнаружил бороду!"

#: dialog0023.txt:100607
msgid "OTHER2: Myślałem, że nigdy go nie docucimy."
msgstr "OTHER2: Я думал, что мы его уже никогда не откачаем."

#: dialog0023.txt:100608
msgid "OTHER: Oddech żebraka postawi na nogi nawet|umarłego."
msgstr "OTHER: Дыхание нищего и мёртвого поставит на ноги."

#: dialog0023.txt:100609
msgid "HERO: Chyba usłyszałem już wystarczająco dużo...#B0"
msgstr "HERO: Всё, я уже наслушался.#B0"

#: dialog0024.txt:1
msgid "HERO: Witaj, kupcze."
msgstr "HERO: Привет, торговец."

#: dialog0024.txt:2
msgid "OTHER: Witaj, książę."
msgstr "OTHER: Пока, принц."

#: dialog0024.txt:103
msgid "$0: Słyszałeś może, drogi człowieku, coś o demonach?"
msgstr "$0: Слышали ли вы что-нибудь о демонах?"

#: dialog0024.txt:104
msgid "$1: Widzę, że mocno pracujesz nad tą zupką..."
msgstr "$1: Я смотрю, вы заняты супом…"

#: dialog0024.txt:105
msgid "$2: Co właściwie sprzedajesz?"
msgstr "$2: Что именно вы продаёте?"

#: dialog0024.txt:106
msgid "$3: Nie przeszkadzam, porozmawiamy jeszcze później."
msgstr "$3: Я не буду мешать, поговорим позже."

#: dialog0024.txt:100001
msgid "OTHER: Przeżyłem z jednym dwadzieścia lat.|To była moja żona."
msgstr "OTHER: С одним из них я жил двадцать лет. Это была моя жена."

#: dialog0024.txt:100002
msgid "OTHER: Podróżując po całym świecie widzieliśmy różne|złe rzeczy, książę, ale zawsze trzymaliśmy się|od nich z daleka."
msgstr ""
"OTHER: Путешествуя по миру, мы видели много|нехороших вещей, однако мы "
"всегда держались|от них подальше."

#: dialog0024.txt:100003
msgid "OTHER: Ta kraina jest spokojna pod rządami|twego ojca."
msgstr "OTHER: Эта страна пребывает в мире|под властью твоего отца."

#: dialog0024.txt:100004
msgid "OTHER: Ale nawet i tu słyszeliśmy po drodze|o starym, przeklętym zamku, w którym|od lat już nie widziano człowieka."
msgstr ""
"OTHER: Хотя даже здесь мы слышали|об одном старом проклятом замке,|куда "
"годами не ступала нога человека."

#: dialog0024.txt:100005
msgid "OTHER: Żywego człowieka."
msgstr "OTHER: Живого человека."

#: dialog0024.txt:100006
msgid "OTHER: Nic więcej nie wiem i nie chciałbym wiedzieć.#F1#B0"
msgstr "OTHER: Больше я ничего не знаю и не хочу знать.#F1#B0"

#: dialog0024.txt:100101
msgid "OTHER: Wybacz mi, książę, ale twoi poddani nie|potrafią się delektować subtelnościami|prawdziwej kuchni."
msgstr ""
"OTHER: Простите меня, принц, но ваши подданные|не способны насладиться "
"тонкостями настоящей|кухни."

#: dialog0024.txt:100102
msgid "OTHER: A ta zupa bez czosnku po prostu nie|może istnieć!"
msgstr "OTHER: Вот этот суп просто не мыслим без чеснока!"

#: dialog0024.txt:100103
msgid "HERO: Czostnek? Cóż to takiego?"
msgstr "HERO: Честнок? Что такое честнок?"

#: dialog0024.txt:100104
msgid "OTHER: <westchnienie>"
msgstr "OTHER: <вздох>"

#: dialog0024.txt:100105
msgid "OTHER: Czosnek. Nie \"czostnek\", tylko czosnek."
msgstr "OTHER: Чеснок. Не \"честнок,\" а \"чеснок\"."

#: dialog0024.txt:100106
msgid "OTHER: To taka przyprawa, wygląda jak mała cebulka,|ale cebulki są już passe."
msgstr "OTHER: Это такая специя, похожа на лук, только меньше."

#: dialog0024.txt:100107
msgid "OTHER: Czosnek leczy przeziębienie i ból gardła."
msgstr "OTHER: Ещё чеснок помогает при простуде и насморке."

#: dialog0024.txt:100108
msgid "OTHER: Poza tym polecany jest kochankom, którzy chcą|zerwać z partnerem. Działa niezawodnie już po|kilku tygodniach intensywnego zażywania."
msgstr ""
"OTHER: Кроме того, он рекомендуется влюбленным,|которые хотят расстаться со "
"своим|партнером. Работает уже после|пары недель интенсивного применения."

#: dialog0024.txt:100109
msgid "OTHER: I najważniejsze: nic nie dodaje tak aromatu|zupie czy mięsu jak szczypta czosnku."
msgstr ""
"OTHER: И самое главное: ничто не улучшает|вкус супа или мяса так, как чеснок."

#: dialog0024.txt:100110
msgid "HERO: I nikt w tym... to jest, w moim|królestwie nie zna czosnku?"
msgstr "HERO: И никто в этом… то есть, в моём|королевстве не знает о чесноке?"

#: dialog0024.txt:100111
msgid "OTHER: Niestety, moda na tę przyprawę jeszcze|nie dotarła do ziem waszej wysokości."
msgstr ""
"OTHER: К сожалению, мода на эту приправу|ещё не дошла до земель вашего "
"высочества."

#: dialog0024.txt:100112
msgid "OTHER: Och, oddałbym brodę za choćby jeden ząbek!#B0"
msgstr "OTHER: О, да я бы бороду свою отдал|даже за один маленький зубчик!#B0"

#: dialog0024.txt:100201
msgid "OTHER: Przyprawy, przepisy, a od czasu do czasu|specjalne potrawy na królewskie stoły."
msgstr ""
"OTHER: Приправы, рецепты и иногда специальные|блюда к королевскому столу."

#: dialog0024.txt:100202
msgid "OTHER: Ale przecież wiesz, kosztowałeś wczoraj|mojego jaszczurzego ogona w śliwkach|i pieprzu."
msgstr ""
"OTHER: Помните, вы вчера пробовали приготовленный|мной хвост ящерицы в "
"сливах и перце."

#: dialog0024.txt:100203
msgid "P#HERO: Er, kahem, jasne, zapomniałem."
msgstr "P#HERO: Эм, ну, я что-то подзабыл."

#: dialog0024.txt:100204
msgid "OTHER: Czyżby nie smakował?..."
msgstr "OTHER: Вы разве не пробовали?"

#: dialog0024.txt:100205
msgid "HERO: Nieee, skąąąd, był pyszny!"
msgstr "HERO: Ну что вы, было очень вкусно!"

#: dialog0024.txt:100206
msgid "OTHER: To dobrze, bo jak niektórzy goście|zzielenieli, to myślałem, że i książę|będzie wybrzydzał."
msgstr ""
"OTHER: Это хорошо, а то когда некоторые гости позеленели,|я подумал, что "
"принцу может не понравиться."

#: dialog0024.txt:100207
msgid "OTHER: Barbarzyńcy, jeść ogon jaszczurki|bez maczania go w sosie z wilczych|grzybków.#B0"
msgstr ""
"OTHER: Варвары, как только они могут есть|хвост ящерицы, не поливая его|"
"соусом из волчьих грибов?#B0"

#: dialog0024.txt:100301
msgid "OTHER: Kiedy tylko sobie życzysz, książę.#E3"
msgstr "OTHER: Как вам будет угодно, принц.#E3"

#: dialog0025.txt:1
msgid "HERO: Nie chcę wam psuć zabawy, ale..."
msgstr "HERO: Я не хочу мешать вашей игре, но…"

#: dialog0025.txt:102
msgid "$0: Te kości to tak z nudów?"
msgstr "$0: Вы играете в кости от безделья?"

#: dialog0025.txt:103
msgid "$4: Chciałbym zagrać z wami."
msgstr "$4: Я бы хотел поиграть с вами."

#: dialog0025.txt:104
msgid "$1: Jakie towary macie na sprzedaż?"
msgstr "$1: Что вы продаёте?"

#: dialog0025.txt:105
msgid "$2: Czy słyszałeś, a może widziałeś kiedyś... demony?"
msgstr "$2: Вы когда-нибудь слышали о демонах… или может даже видели их?"

#: dialog0025.txt:106
msgid "$3: Grajcie dalej."
msgstr "$3: Играйте дальше."

#: dialog0025.txt:100001
msgid "OTHER: Nie, z drewna."
msgstr "OTHER: Не, кости это то ещё рукоделье."

#: dialog0025.txt:100002
msgid "P#OTHER: Och, wybacz mi książę, oderwany od gry|nie wiem czasem co plotę."
msgstr ""
"P#OTHER: Ох, извините меня, принц, порой когда меня|отвлекают от игры я сам "
"не знаю, что несу."

#: dialog0025.txt:100003
msgid "OTHER: Ano tak sobie turlamy, dzień jak co dzień."
msgstr "OTHER: Да, так мы и играем, день за днём."

#: dialog0025.txt:100004
msgid "OTHER: Trochę treningu przed następnym|przystankiem nie zaszkodzi.#E4#B0"
msgstr ""
"OTHER: Небольшая тренировка перед|следующим перерывом не повредит.#E4#B0"

#: dialog0025.txt:100101
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc wszystkiego po ździebełku,|tyle że Vandrusowi nie chciało się jeszcze|rozpakować plecaka."
msgstr "OTHER: Честно говоря, Вандурс ещё даже|не распаковал свой рюкзак."

#: dialog0025.txt:100102
msgid "OTHER: \"Raz zagrajmy\", powiedział."
msgstr "OTHER: \"Сыграем разок\", — сказал он."

#: dialog0025.txt:100103
msgid "OTHER: Nałóg jeden."
msgstr "OTHER: Всё равно что зависимость."

#: dialog0025.txt:100104
msgid "OTHER2: Co ty bredzisz?"
msgstr "OTHER2: Ты чего несёшь?"

#: dialog0025.txt:100105
msgid "OTHER2: Przecież to TY chciałeś grać!"
msgstr "OTHER2: Это ты захотел поиграть!"

#: dialog0025.txt:100106
msgid "OTHER2: \"Słaby ruch dzisiaj, dawaj kości\", mówiłeś."
msgstr "OTHER2: \"Покупатели не идут, давай сюда кости\", — так ты сказал."

#: dialog0025.txt:100107
msgid "OTHER2: A że mam miękkie serce, to uległem."
msgstr "OTHER2: А у меня мягкий характер, и я поддался."

#: dialog0025.txt:100108
msgid "OTHER: Niech mnie niedźwiedź pocałuje, co za|kłamstwo w biały dzień!"
msgstr "OTHER: Укуси меня пчела, какая ложь средь бела дня!"

#: dialog0025.txt:100109
msgid "OTHER: A kto pierwszy..."
msgstr "OTHER: А кто первый…"

#: dialog0025.txt:100110
msgid "HERO: Panowie!"
msgstr "HERO: Господа!"

#: dialog0025.txt:100111
msgid "HERO: Spokojnie."
msgstr "HERO: Спокойно."

#: dialog0025.txt:100112
msgid "HERO: Sam sobie obejrzę wasze towary, nie|musicie się tak od razu fatygować."
msgstr "HERO: Я сам осмотрю ваши товары, не беспокойтесь."

#: dialog0025.txt:100113
msgid "P#OTHER: Phrmpf."
msgstr "P#OTHER: Пфф."

#: dialog0025.txt:100114
msgid "OTHER: Ale milczę tylko z szacunku dla|ciebie, książę.#B0"
msgstr "OTHER: Я молчу только из уважения|к вам, принц.#B0"

#: dialog0025.txt:100201
msgid "OTHER: Że jak? Demona?"
msgstr "OTHER: Как? Демоны?"

#: dialog0025.txt:100202
msgid "OTHER: Masz zachcianki, książę..."
msgstr "OTHER: Интересные у вас желания, принц…"

#: dialog0025.txt:100203
msgid "OTHER: Słyszałem plotki o podzielonym na dwie|części straszliwym zamczysku, ale na|szczęście to tylko plotki."
msgstr ""
"OTHER: Ходят слухи об одном ужасном замке,|разделённом на две части, но,|к "
"счастью, это только слухи."

#: dialog0025.txt:100204
msgid "OTHER: Ale sam wiesz, panie, jak to jest z plotkami."
msgstr "OTHER: Только вы ведь знаете, как оно бывает со слухами."

#: dialog0025.txt:100205
msgid "OTHER: Mówią o buchających ogniem potworach, co włóczą|się nocami i napastują dzieweczki, a potem się|okazuje, że to podpici chłopi wracali z wesela."
msgstr ""
"OTHER: Сначала говорят об огнедышащих чудовищах,|пристающих к девкам по "
"ночам, а потом|выясняется, что это были пьяные крестьяне,|шедшие домой со "
"свадьбы."

#: dialog0025.txt:100206
msgid "OTHER: Jedyny demon jakiego widziałem na własne|oczy to demon hazardu."
msgstr ""
"OTHER: Единственный демон, которого я видел|своими глазами — демон азартных "
"игр."

#: dialog0025.txt:100207
msgid "P#OTHER: Ale mnie to nie dotyczy, więc czy|mogę już wracać do gry?#F1#B0"
msgstr "P#OTHER: Только меня это не касается. Я могу вернуться к игре?#F1#B0"

#: dialog0025.txt:100301
msgid "OTHER: Twoja łaska nie zna granic, książę.#E3"
msgstr "OTHER: Ваше милосердие не знает границ, принц.#E3"

#: dialog0025.txt:100401
msgid "OTHER: Ależ!..."
msgstr "OTHER: Но!…"

#: dialog0025.txt:100402
msgid "OTHER: Książę publicznie uprawiający hazard?!"
msgstr "OTHER: Принц, который у всех на глазах|играет в азартные игры?!"

#: dialog0025.txt:100403
msgid "OTHER: Nie może być!"
msgstr "OTHER: Не может быть!"

#: dialog0025.txt:100404
msgid "HERO: Kahem, no tak."
msgstr "HERO: Ммм, да."

#: dialog0025.txt:100405
msgid "P#HERO: Racja."
msgstr "P#HERO: Именно."

#: dialog0025.txt:100406
msgid "P#HERO: Faktycznie."
msgstr "HERO: В самом деле."

#: dialog0025.txt:100407
msgid "P#HERO: Jasne."
msgstr "HERO: Конечно."

#: dialog0025.txt:100408
msgid "P#HERO: Tak tylko żartowałem."
msgstr "HERO: Я просто пошутил."

#: dialog0025.txt:100409
msgid "OTHER: Twoje poczucie humoru zawsze zapierało|mi dech w piersi, książę...#B0"
msgstr ""
"OTHER: От вашего чувства юмора у меня|всегда дыхание перехватывало, принц…#B0"

#: dialog0026.txt:1
msgid "OTHER: O w mordę..."
msgstr "OTHER: Ах ты ж…"

#: dialog0027.txt:1
msgid "HERO: Ummm... Ja tylko na sekundkę."
msgstr "HERO: Эмм… Я только на секунду."

#: dialog0027.txt:102
msgid "$0: Kto wygrywa?"
msgstr "$0: Кто выигрывает?"

#: dialog0027.txt:103
msgid "$1: Demoniczna bródka..."
msgstr "$1: Какая демоническая борода…"

#: dialog0027.txt:104
msgid "$2: Jaka jest najciekawsza rzecz, jaką sprzedajesz?"
msgstr "$2: Какой из твоих товаров самый интересный?"

#: dialog0027.txt:105
msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później."
msgstr "$3: Мы еще поговорим."

#: dialog0027.txt:100001
msgid "OTHER: Mistrz."
msgstr "OTHER: Мастер."

#: dialog0027.txt:100002
msgid "OTHER: Moje imię to Vandrus."
msgstr "OTHER: Меня зовут Вандрус."

#: dialog0027.txt:100003
msgid "OTHER2: No to teraz przedstaw mistrza."
msgstr "OTHER2: Теперь представь мастера."

#: dialog0027.txt:100004
msgid "OTHER2: Bo chyba jeszcze pamiętasz,|jak mi na imię?"
msgstr "OTHER2: Ты ведь ещё помнишь моё имя?"

#: dialog0027.txt:100005
msgid "P#OTHER: Bardzo śmieszne."
msgstr "P#OTHER: Очень остроумно."

#: dialog0027.txt:100006
msgid "OTHER: Przegrywasz prawie każdą rundkę,|i jeszcze masz ochotę na żarty."
msgstr "OTHER: Почти каждый раз проигрываешь,|и всё шутки шутишь."

#: dialog0027.txt:100007
msgid "OTHER2: Liczymy tylko gry, w których nie|oszukiwałeś."
msgstr "OTHER2: Считаются только те игры,|в которых ты не жульничал."

#: dialog0027.txt:100008
msgid "OTHER: BOGOWIE!"
msgstr "OTHER: О БОГИ!"

#: dialog0027.txt:100009
msgid "HERO: PANOWIE!"
msgstr "HERO: ГОСПОДА!"

#: dialog0027.txt:100010
msgid "HERO: Pokłóćcie się potem, ja mam tylko|parę pytań...#B0"
msgstr "HERO: Ругаться будете потом, а сейчас|у меня к вам пара вопросов.#B0"

#: dialog0027.txt:100101
msgid "OTHER: Raczej arystokratyczna."
msgstr "OTHER: Скорее аристократичная."

#: dialog0027.txt:100102
msgid "OTHER: Zło mnie nie fascynuje, mam inne|inspiracje."
msgstr "OTHER: Меня вдохновляет не зло, а нечто другое."

#: dialog0027.txt:100103
msgid "OTHER: Małe, białe sześcianiki. To po pierwsze.|A poza tym duże białe piłeczki z brązowymi|czubeczkami. Mniam!"
msgstr "OTHER: Маленькая белая кость на первом месте и|большая белая кружка с коричневой жидкостью..."

#: dialog0027.txt:100104
msgid "OTHER: Przyznam jednak, że gdy w czasie podróży|mijaliśmy zatopiony w ciemności zamek,|to było dość interesujące."
msgstr ""
"OTHER: Должен признать, однако, что когда мы|проезжали мимо того скрытого во "
"тьме замка,|это было весьма интересно."

#: dialog0027.txt:100105
msgid "HERO: Zatopiony w ciemności?"
msgstr "HERO: Скрытого во тьме?"

#: dialog0027.txt:100106
msgid "OTHER: Podobno nigdy nad nim nie świeci słońce."
msgstr "OTHER: Вроде как над ним никогда не светит солнце."

#: dialog0027.txt:100107
msgid "OTHER: A co do bródki..."
msgstr "OTHER: А что насчёт бороды…"

#: dialog0027.txt:100108
msgid "HERO: Diabeł często ukazywany jest jako|arystokrata z kozią bródką."
msgstr "HERO: Дьявола часто представляют аристократом|с козлиной бородой."

#: dialog0027.txt:100109
msgid "P#OTHER: Poważnie?..."
msgstr "P#OTHER: Серьёзно?…"

#: dialog0027.txt:100110
msgid "OTHER2: Na rany, nie gadaj tyle, tylko graj."
msgstr "OTHER2: Да не болтай ты так много,|играй давай."

#: dialog0027.txt:100111
msgid "OTHER2: Starasz się wymigać?"
msgstr "OTHER2: Уклониться хочешь?"

#: dialog0027.txt:100112
msgid "OTHER: Nie, ale nudzą mnie gry ze słabym|przeciwnikiem."
msgstr "OTHER: Нет, мне надоело играть со слабым|противником."

#: dialog0027.txt:100113
msgid "OTHER2: Słaba jest twoja wymówka,|starzejesz się."
msgstr "OTHER2: Слабое оправдание. Ты просто стареешь."

#: dialog0027.txt:100114
msgid "P#OTHER: Książę, przepraszam za mojego|przyjaciela. Cóż to chciałeś|zapytać?...#F1#B0"
msgstr ""
"P#OTHER: Принц, я извиняюсь за моего друга.|Что вы хотели спросить?#F1#B0"

#: dialog0027.txt:100201
msgid "OTHER: Duży, gładki i gruby przedmiot z obsydianu.|Ale to tylko dla dam, książę."
msgstr ""
"OTHER: Большой, гладкий и толстый предмет|из обсидиана. Хотя этотолько|для "
"женщин, принц."

#: dialog0027.txt:100202
msgid "OTHER: A tak poza tym...  Trochę tego, trochę|tamtego. Rupiecie."
msgstr "OTHER: Ну а вообще… Чуть-чуть того,|чуть-чуть этого. Хлам."

#: dialog0027.txt:100203
msgid "OTHER: Pamiątki z podróży, różne dziwne|książki, z których nic nie rozumiem."
msgstr ""
"OTHER: Сувениры для туристов,|разные странные книги, в которых|нет ничего "
"мне понятного."

#: dialog0027.txt:100204
msgid "OTHER: Mam taką jedną, ponoć bezcenną, ale|w środku są głównie rysunki i jakieś|tajemnicze znaczki."
msgstr ""
"OTHER: Есть одна книга, вроде как очень ценная.|Там внутри в основном "
"картинки и|какие-то загадочные символы."

#: dialog0027.txt:100205
msgid "OTHER: No, ale to robi wrażenie na klientach."
msgstr "OTHER: На клиентов всегда производит впечатление."

#: dialog0027.txt:100206
msgid "OTHER: Mam też parę cudownych leczniczych proszków,|starty róg feniksa, złote ozdoby|prymitywnych plemion."
msgstr ""
"OTHER: Еще у меня есть немного волшебных лекарств,|порошок из рога феникса,|"
"золотые украшения дикарских племён."

#: dialog0027.txt:100207
msgid "OTHER: Jednym słowem, wszystko co może zainteresować|nowobogackich lub pretensjonalnych szlachetków|czy królewiczów."
msgstr ""
"OTHER: Одним словом, всё, что может заинтересовать|нуворишей, чванливых "
"дворян или|членов королевской семьи."

#: dialog0027.txt:100208
msgid "P#OTHER: Oczywiście, ty książę jesteś|wyjątkiem."
msgstr "P#OTHER: Конечно, исключая вас, принц."

#: dialog0027.txt:100209
msgid "P#OTHER: Kahem, to na czym stanęliśmy?#B0"
msgstr "P#OTHER: Кхм, на чём мы остановились?#B0"

#: dialog0027.txt:100301
msgid "OTHER: Zawsze do usług, książę.#E3"
msgstr "OTHER: Всегда к вашим услугам, принц.#E3"

#: dialog0028.txt:1
msgid "OTHER: Fru!"
msgstr "OTHER: Хеп!"

#: dialog0029.txt:1
msgid "OTHER: Hopsa!"
msgstr "OTHER: Оп-па!"

#: dialog0030.txt:1
msgid "OTHER: No!"
msgstr "OTHER: Уй!"

#: dialog0031.txt:1
msgid "OTHER: Kto chce jeść, ten ma sześć!"
msgstr "OTHER: Кто слишком любит постель, никогда не выигрывает!"

#: dialog0032.txt:1
msgid "OTHER: Będzie wziątko, mam szóściątko!"
msgstr "OTHER: Кто берет, тот побеждает!"

#: dialog0033.txt:1
msgid "OTHER: W porządalu, po szóstalu!"
msgstr "OTHER: Шестерка делает меня острым|как бритва!"

#: dialog0034.txt:1
msgid "OTHER: Kości pieść i mam sześć!"
msgstr "OTHER: Когда у меня в руке кость, шестерка|всегда рядом!"

#: dialog0035.txt:1
msgid "OTHER: Na początek, trochę szóściątek!"
msgstr "OTHER: Неплохо для начала выкинуть шестерку."

#: dialog0036.txt:1
msgid "OTHER: Przed moje oczy szóstka się toczy!"
msgstr "OTHER: Перед моими глазами крутится шестерка,|я бросаю, затаи в дыхание!"

#: dialog0037.txt:1
msgid "OTHER: Mam na dzieweczki, rzucam szósteczki!"
msgstr "OTHER: У меня будет много денег на девочек,|если я выброшу шесть!"

#: dialog0038.txt:1
msgid "OTHER: Z radości płacze, znowu szóstaczek."
msgstr "OTHER: Если я выброшу шесть, будет мне счастье!"

#: dialog0039.txt:1
msgid "OTHER: Się nie wstydzę, szóstkę widzę!"
msgstr "OTHER: Чего мне стыдиться, если я|выброшу шесть?"

#: dialog0040.txt:1
msgid "OTHER: Cholerny oszust!"
msgstr "OTHER: Поганый мошенник!"

#: dialog0041.txt:1
msgid "OTHER: To czysty przypadek!"
msgstr "OTHER: Это случайность!"

#: dialog0042.txt:1
msgid "OTHER: A niech to licho!"
msgstr "OTHER: Еще раз проклятье!"

#: dialog0043.txt:1
msgid "OTHER: No, to jest oszustwo!"
msgstr "OTHER: Это обман!"

#: dialog0044.txt:1
msgid "OTHER: Przeklęty szczęściarz!"
msgstr "OTHER: Ты, удачливый негодяй!"

#: dialog0045.txt:1
msgid "OTHER: Klasyczny cud!"
msgstr "OTHER: Просто чудо!"

#: dialog0046.txt:1
msgid "OTHER: Ale dam ci jeszcze szansę."
msgstr "OTHER: Я дам тебе еще один шанс."

#: dialog0047.txt:1
msgid "OTHER: Ale zaraz sobie odbiję."
msgstr "OTHER: Я хочу взять реванш."

#: dialog0048.txt:1
msgid "OTHER: Ale i tak wygram."
msgstr "OTHER: Я и так выиграю."

#: dialog0049.txt:1
msgid "HERO: Witaj, czarodzieju."
msgstr "HERO: Пока, волшебник."

#: dialog0049.txt:2
msgid "OTHER: Witaj, książę."
msgstr "OTHER: Привет, принц."

#: dialog0049.txt:3
msgid "OTHER: O, bogowie, jaki ja jestem zapracowany,|jaki jestem zapracowany..."
msgstr "OTHER: У меня столько работы, столько работы..."

#: dialog0049.txt:104
msgid "$0: Cóż to za niezwykły sklep..."
msgstr "$0: Что это еще за занятие такое?"

#: dialog0049.txt:105
msgid "$4: A propos miłosnych wywarów..."
msgstr "$4: Апропо, любовь..."

#: dialog0049.txt:106
msgid "$1: Dlaczego nie przewracasz stron palcami?"
msgstr "$1: Почему ты не работаешь пальцами?"

#: dialog0049.txt:107
msgid "$2: Co to za śmieszny człowieczek w tym słoju?"
msgstr "$2: Что это за человечек за стеклом?"

#: dialog0049.txt:108
msgid "$5: Ale po co dokładnie uwięziłeś homunkulusa?"
msgstr "$5: Где ты стащил гомункула?"

#: dialog0049.txt:109
msgid "$3: Rozejrzę się jeszcze, nie przeszkadzaj sobie."
msgstr "$3: Не беспокойтесь? я только посмотрю..."

#: dialog0049.txt:210
msgid "$6: O czym ty mówisz?!"
msgstr "$6: О чем вы?"

#: dialog0049.txt:211
msgid "$7: Ten wywar to dla mnie, nie lubię brzydkich kobiet."
msgstr "$7: Да, любовное зелье мне, против адских дам!"

#: dialog0049.txt:212
msgid "$8: Może jeszcze tylko jeden flakonik?..."
msgstr "$8: Пожалуйста, еще бутылочку."

#: dialog0049.txt:100001
msgid "OTHER: Drogi książę, mówisz tak jakbyś był|tu po raz pierwszy."
msgstr "OTHER: Принц, вы так себя ведете, будто|первый раз тут."

#: dialog0049.txt:100002
msgid "OTHER: Nic się nie zmieniło od twojej|ostatniej wizyty."
msgstr "OTHER: Ничего не изменилось со времен|вашего последнего визита."

#: dialog0049.txt:100003
msgid "OTHER: Daj znać, kiedy wreszcie zdecydujesz się|kupić coś innego niż miłosny wywar.#E4#X0"
msgstr "OTHER: Если вы решите купить что-либо кроме любовного|напитка, скажите.#E4#X0"

#: dialog0049.txt:100101
msgid "OTHER: Ta księga, książę, jest starsza niż|to królestwo."
msgstr "OTHER: Эта книга старше нашего|королевства."

#: dialog0049.txt:100102
msgid "OTHER: Jej strony są z wyprawionej ludzkiej skóry,|szpon demona służył autorowi za pióro,|a krew za inkaust."
msgstr "OTHER: Эти страницы сделаны из кожи, клык дракона служил|пером, а кровь - чернилами!"

#: dialog0049.txt:100103
msgid "OTHER: Gdyby człowiek ośmielił się dotknąć jej|palcami spaliłaby mu rękę, a sama|rozsypała się w popiół.#B0"
msgstr "OTHER: Если дотронуться до страниц, то|руга вспыхнет пламенем!#B0"

#: dialog0049.txt:100201
msgid "HERO: Nie jest przypadkiem wbrew prawu czy coś?"
msgstr "HERO: Это разве не противозаконно?"

#: dialog0049.txt:100202
msgid "OTHER: Ten \"śmieszny człowieczek\", mój chłopcze,|to homunkulus, potężna istota magiczna."
msgstr "OTHER: Этот \"человечек\" - настоящий магический|гомункул!"

#: dialog0049.txt:100203
msgid "OTHER: Kiedy wiesza się człowieka, u jego stóp|wyrasta korzeń mandragory. Z niego|pochodzi homunkulus."
msgstr "OTHER: Когда вешают человека, у него в ногах|вырастает корень мандрагоры, из которого|делают гомункул."

#: dialog0049.txt:100204
msgid "OTHER: Trzymam go do swoich własnych celów."
msgstr "OTHER: Я его для своих целей держу."

#: dialog0049.txt:100205
msgid "HERO: Dlaczego on po prostu nie wyskoczy|ze słoja?"
msgstr "HERO: Почему он не выбирается из банки?"

#: dialog0049.txt:100206
msgid "OTHER: Hii-hii..."
msgstr "OTHER: Хи-хи-хи."

#: dialog0049.txt:100207
msgid "OTHER: Cóż, nie grzeszy mądrością."
msgstr "OTHER: Да, ума тебе не хватает."

#: dialog0049.txt:100208
msgid "OTHER: Słój jest pokryty od zewnątrz kurzem, ale|on myśli, że brud jest od wewnątrz."
msgstr "OTHER: Этот сосуд покрыт пылью снаружи, но он то|думает, что пыль внутри."

#: dialog0049.txt:100209
msgid "OTHER: No i próbuje przetrzeć sobie widok|od środka."
msgstr "OTHER: И он все еще пытается протереть от нее глаза!"

#: dialog0049.txt:100210
msgid "OTHER: Ma zajęcie na całe dnie, ha!"
msgstr "OTHER: Это он уже много дней пробует!"

#: dialog0049.txt:100211
msgid "OTHER: Kiedyś dałem mu kartkę pergaminu, na której|po jednej i po drugiej stronie był napis|ODWRÓĆ MNIE."
msgstr "OTHER: Я ему тут на днях подсунул пергамент с надписью|на обеих сторонах \"Переверни меня\""

#: dialog0049.txt:100212
msgid "OTHER: Nie masz pojęcia ile dni bawił się|z nieustającym zapałem.#F1#E5#B0"
msgstr "OTHER: Так вы себе не представляете, сколько дней он его вертел!#F1#E5#B0"

#: dialog0049.txt:100301
msgid "OTHER: Tylko niczego nie dotykaj.#E3"
msgstr "OTHER: Не трогай его.#E3"

#: dialog0049.txt:100401
msgid "OTHER: Znowu?... O nie..."
msgstr "OTHER: До скорого..."

#: dialog0049.txt:100402
msgid "OTHER: Powtarzałem ci tysiące razy, książę, że|żadna dziewczyna w tym królestwie i tak|ci nie odmówi."
msgstr "OTHER: Я уже сто раз повторял, что ни одна девушка вам,|ни в чем не откажет!"

#: dialog0049.txt:100403
msgid "OTHER: W końcu jesteś księciem, i to całkiem|niebrzydkim, jak na kogoś z tak fatalną|fryzurą.#B1"
msgstr "OTHER: Вы все-таки принц и неплохо выглядите,|даже, несмотря на прическу.#B1"

#: dialog0049.txt:100501
msgid "OTHER: Nie chcę być niegrzeczny, ale to moja|sprawa."
msgstr "OTHER: Я не хочу быть нескромным, но это|- мое."

#: dialog0049.txt:100502
msgid "OTHER: Sam go stworzyłem, to i zrobię z nim,|co tylko będę chciał."
msgstr "OTHER: Я сам его создал, могу делать что|хочу."

#: dialog0049.txt:100503
msgid "OTHER: Ale nie przejmuj się, to istota stworzona|sztucznie, więc bogowie mi to wybaczą."
msgstr "OTHER: Не думайте, это - магическая штучка,|он мне еще пригодится!"

#: dialog0049.txt:100504
msgid "HERO: Może i sztucznie, ale wygląda jak|prawdziwy."
msgstr "HERO: Может он и искусственный, но похож|на настоящего!"

#: dialog0049.txt:100505
msgid "OTHER: Bo jest prawdziwy, tyle że jest wynikiem|eksperymentów z korzeniem."
msgstr "OTHER: Он и есть настоящий - результат эксперимента|с этим корнем."

#: dialog0049.txt:100506
msgid "HERO: Hm..."
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0049.txt:100507
msgid "HERO: Znam wielu takich \"czarodziejów\"...#B0"
msgstr "HERO: Я знаю много такого \"волшебства\"#B0"

#: dialog0049.txt:100601
msgid "OTHER: Dość tego."
msgstr "OTHER: Этого достаточно."

#: dialog0049.txt:100602
msgid "OTHER: Mam naprawdę dużo pracy, a ty znowu|grasz w te swoje dziwne gry."
msgstr "OTHER: У меня еще много работы, а вы|все играете в смешные игры."

#: dialog0049.txt:100603
msgid "OTHER: I tak wszyscy wiedzą, że chyba tylko|jeszcze kotka barda ci się nie oparła."
msgstr "OTHER: Все знают, что только кошки бардов вас понимают."

#: dialog0049.txt:100604
msgid "OTHER: Starczy już tych podbojów, książę.#B0"
msgstr "OTHER: Хватит с этим, принц.#B0"

#: dialog0049.txt:100701
msgid "OTHER: Jak to?..."
msgstr "OTHER: Я не понимаю?..."

#: dialog0049.txt:100702
msgid "HERO: Er, znaczy się, wypijam wywar i już|mi się każda podoba."
msgstr "HERO: Э.. Ну я пью это, и мне все начинают нравиться..."

#: dialog0049.txt:100703
msgid "OTHER: To rozumiem, ale po co?!..."
msgstr "OTHER: Я понимаю, но почему?"

#: dialog0049.txt:100704
msgid "P#HERO: Dobre pytanie."
msgstr "P#HERO: Хороший вопрос!"

#: dialog0049.txt:100705
msgid "P#HERO: Coś mi tak chyba w duszy gra."
msgstr "P#HERO: Каждый раз что-то в душе переворачивается..."

#: dialog0049.txt:100706
msgid "HERO: A może mam miękkie serce i nie|potrafię odmówić nawet brzydulom?"
msgstr "HERO: Наверное, у меня слишком мягкое сердце..."

#: dialog0049.txt:100707
msgid "OTHER: Ech, ta dzisiejsza szlachetna|młodzież...#B0"
msgstr "OTHER: Ах, эта современная молодежь...#B0"

#: dialog0049.txt:100801
msgid "OTHER: Nawet gdybym chciał, a nie chcę, to|niestety i tak bym nie mógł."
msgstr "OTHER: Когда я захочу, я все равно не смог бы..."

#: dialog0049.txt:100802
msgid "OTHER: Ale wiń tylko siebie, bo od kiedy|wypaplałeś swojemu giermkowi, że|główny składnik to lubczyk..."
msgstr "OTHER: Вы сами виноваты, что вас предал Хофнар..."

#: dialog0049.txt:100803
msgid "OTHER: ...to okoliczni chłopi zdewastowali|w jego poszukiwaniu pół lasu."
msgstr "OTHER:  ... Местные крестьяне пол леса перепахали в|поисках этого корня."

#: dialog0049.txt:100804
msgid "OTHER: W skrócie: nie mam półfabrykatów."
msgstr "OTHER: Короче говоря, у меня больше нету."

#: dialog0049.txt:100805
msgid "OTHER: I nie chcę mieć."
msgstr "OTHER: И не будет."

#: dialog0049.txt:100806
msgid "OTHER: Czas już dorośleć, mój książę.#B0"
msgstr "OTHER: Самое время, принц, вырасти.#B0"

#: dialog0050.txt:1
msgid "HERO: Czy mogę ci jakoś pomóc?..."
msgstr "HERO: Я могу вам помочь?"

#: dialog0051.txt:1
msgid "HERO: Wygląda na to, że mam nowego przyjaciela!"
msgstr "HERO: Похоже, у меня новый друг."

#: dialog0052.txt:101
msgid "$0: Dużo jesz..."
msgstr "$0: Но ты много ешь, однако."

#: dialog0052.txt:102
msgid "$4: Skromny mnich i posiłek w drogiej tawernie?"
msgstr "$4: Такой человек ест в дорогой таверне?"

#: dialog0052.txt:103
msgid "$1: Co to za bojowy krasnolud obok?"
msgstr "$1: Что это еще за гном?"

#: dialog0052.txt:104
msgid "$2: Nie widziałem w miasteczku świątyni."
msgstr "$2: Я не заметил храма в городе..."

#: dialog0052.txt:105
msgid "$3: Smacznego."
msgstr "$3: Приятного аппетита!"

#: dialog0052.txt:100001
msgid "OTHER: Za trzy dni wyruszam do jednej z południowych|krain, jako misjonarz."
msgstr "OTHER: Через пару дней я собираюсь на юг миссионером."

#: dialog0052.txt:100002
msgid "OTHER: Słyszałem, że ludzie tam jedzą tak dużo,|że każdy chudzielec wydaje im się|podejrzany."
msgstr "OTHER: Я слышал, что там так много едят, что каждый худой|там выглядит подозрительно."

#: dialog0052.txt:100003
msgid "OTHER: I nie chcą z nim rozmawiać."
msgstr "OTHER: И с ним не разговаривают."

#: dialog0052.txt:100004
msgid "OTHER: Więc wybrałem najprostszy sposób zdobycia|ich zaufania."
msgstr "OTHER: Поэтому я выбрал наилегчайший путь им понравиться."

#: dialog0052.txt:100005
msgid "OTHER: Jem."
msgstr "OTHER: Я ем."

#: dialog0052.txt:100006
msgid "HERO: Ach... Rozumiem..."
msgstr "HERO: Ага, понимаю..."

#: dialog0052.txt:100007
msgid "P#HERO: Ale co by się stało, gdybyś podróżował|do krainy, gdzie ludzie są dwa razy|niżsi?"
msgstr "P#HERO: А что если тебе придется отправиться|в страну, где люди невысокие?"

#: dialog0052.txt:100008
msgid "OTHER: Zamocowałbym kółka w kolanach."
msgstr "OTHER: Тогда прилажу колесики к коленям."

#: dialog0052.txt:100009
msgid "P#HERO: A dwa razy wyżsi?"
msgstr "P#HERO: А если высокие?"

#: dialog0052.txt:100010
msgid "OTHER: Chodziłbym na szczudłach."
msgstr "OTHER: Тогда на ходули встану."

#: dialog0052.txt:100011
msgid "P#HERO: A dwa razy głupsi?"
msgstr "P#HERO: А если они в два раза тупее?"

#: dialog0052.txt:100012
msgid "OTHER: Posłano by ciebie zamiast mnie."
msgstr "OTHER: Тогда я тебя пошлю вместо|себя."

#: dialog0052.txt:100013
msgid "P#HERO: Tak tylko pytałem."
msgstr "P#HERO: Я так просто интересуюсь..."

#: dialog0052.txt:100014
msgid "OTHER: Nie ma problemu.#E4#B0"
msgstr "OTHER: Без проблем.#E4#B0"

#: dialog0052.txt:100101
msgid "OTHER: Ech, w sumie niegroźny."
msgstr "OTHER: Ах, это в общем-то безопасно."

#: dialog0052.txt:100102
msgid "OTHER: Biedne stworzenie, jest niezłym|wojownikiem, ale nie ma gdzie|sprawdzać swoich sił."
msgstr "OTHER: Он хороший боец но совсем не умеет соразмерять|силу."

#: dialog0052.txt:100103
msgid "OTHER: Więc uznał prowokację za sposób|na życie."
msgstr "OTHER: Поэтому он выбрал провокацию философией|своей жизни."

#: dialog0052.txt:100104
msgid "OTHER: Ale w głębi duszy jest tylko|dużym dzieckiem."
msgstr "OTHER: Но в душе он неплохой человек."

#: dialog0052.txt:100105
msgid "OTHER: Cieszy go byle błyskotka, jak to|krasnoluda.#B0"
msgstr "OTHER: Он легко радуется.#B0"

#: dialog0052.txt:100201
msgid "OTHER: Jestem już w drodze, zatrzymałem się tu|tylko na kilka miesięcy."
msgstr "OTHER: Я тут всего лишь проездом на пару месяцев."

#: dialog0052.txt:100202
msgid "OTHER: Niedaleko jest świątynia. Ponoć dawno temu|oddawano tam hołdy jakiemuś tajemniczemu|i dziś zapomnianemu bóstwu."
msgstr "OTHER: Недалеко отсюда есть один храм. Там, говорят, до сих|пор служат мессы какому-то тайному и запрещенному|божеству."

#: dialog0052.txt:100203
msgid "OTHER: Świątynia od lat stoi pusta. Ten bóg nie|tylko, że utracił wyznawców, ale zginęła|nawet pamięć o nich."
msgstr "OTHER: Храм многие годы пустой. Это божество растеряло|и поклонников и даже память о себе."

#: dialog0052.txt:100204
msgid "OTHER: O ile świątynia w ogóle jeszcze stoi..."
msgstr "OTHER: Если вообще еще сам храм не развалился..."

#: dialog0052.txt:100205
msgid "HERO: Dlaczego? Był jakiś kataklizm?"
msgstr "HERO: Почему? Его могли разрушить?"

#: dialog0052.txt:100206
msgid "OTHER: Każde bóstwo żyje tak długo, jak pamięta|o nim jego ostatni wyznawca. Tak|przynajmniej mówią."
msgstr "OTHER: Я думаю, что бог жив пока есть хоть один верующий|в него."

#: dialog0052.txt:100207
msgid "OTHER: Potem bóstwo zaczyna słabnąć, tracić boską|moc, aż w końcu umiera."
msgstr "OTHER: Потом он начинает терять силу и умирает."

#: dialog0052.txt:100208
msgid "OTHER: Podejrzewam, iż w świątyni nie znajdziesz|nic prócz pustych ścian.#F1#B0"
msgstr "OTHER: Я боюсь, что храм совершенно пуст сегодня.#F1#B0"

#: dialog0052.txt:100301
msgid "OTHER: Jeszcze jak.#E3"
msgstr "OTHER: Тогда я пошел.#E3"

#: dialog0052.txt:100401
msgid "OTHER: Spokojnie chłopcze, ślubowałem ubóstwo,|a nie głodowanie."
msgstr "OTHER: Спокойно, парень, не нервничай."

#: dialog0052.txt:100402
msgid "OTHER: Jem tutaj w zamian za pomoc przy|drobnych pracach."
msgstr "OTHER: Я тут ем вместо того, чтобы заниматься кучей мелких дел."

#: dialog0052.txt:100403
msgid "OTHER: Co prawda pojawia się pewien problem..."
msgstr "OTHER: Вообще-то из-за этого у меня проблемы."

#: dialog0052.txt:100404
msgid "HERO: Tak?"
msgstr "HERO: Да?"

#: dialog0052.txt:100405
msgid "OTHER: Żeby utyć, muszę dużo jeść. Żeby dostać|dużo jedzenia, muszę dużo pracować."
msgstr "OTHER: Я должен много есть. Чтобы много есть,|надо много работать..."

#: dialog0052.txt:100406
msgid "OTHER: Im więcej pracuję, tym bardziej chudnę..."
msgstr "OTHER: Чем больше я работаю, тем больше мне надо есть..."

#: dialog0052.txt:100407
msgid "OTHER: Kwadratura koła.#B0"
msgstr "OTHER: Квадратура круга.#B0"

#: dialog0053.txt:1
msgid "OTHER: Jazda stąd!"
msgstr "OTHER: Исчезни!"

#: dialog0053.txt:2
msgid "HERO: Co takiego?"
msgstr "HERO: Что?"

#: dialog0053.txt:3
msgid "OTHER: Ale już bo poprzetrącam kości!"
msgstr "OTHER: Быстро, а то я тебе кости переломаю!"

#: dialog0054.txt:1
msgid "OTHER: I kto tu jest skarlałą rasą..."
msgstr "OTHER: Кто тут еще гном?!"

#: dialog0055.txt:1
msgid "OTHER: Jazda stąd!"
msgstr "OTHER: Ты опять?!"

#: dialog0055.txt:2
msgid "HERO: Dobra, już znikam..."
msgstr "HERO: Хорошо? я пошел."

#: dialog0055.txt:3
msgid "P#HERO: Ale I'll be back."
msgstr "P#HERO: Но я вернусь."

#: dialog0056.txt:1
msgid "OTHER: Głuchy czy głupi?"
msgstr "OTHER: Ты глухой или тупой?"

#: dialog0056.txt:2
msgid "HERO: Właściwie jak śmiesz tak się odzywać do|księcia tej krainy?"
msgstr "HERO: Как ты смеешь так разговаривать с принцем?!"

#: dialog0056.txt:3
msgid "OTHER: Książę? Jesteś księciem? Nie uwierzę, póki|nie dasz mi podarunku godnego księcia!"
msgstr "OTHER: Принц? Ты принц? Я поверю в это только если ты|сделаешь мне королевский подарок."

#: dialog0056.txt:4
msgid "P#HERO: Chwytam."
msgstr "P#HERO: Понял."

#: dialog0057.txt:1
msgid "OTHER: Wrrr..."
msgstr "OTHER: Вррр ..."

#: dialog0057.txt:2
msgid "HERO: Brrr..."
msgstr "HERO: Бррр..."

#: dialog0058.txt:1
msgid "HERO: To wspaniale znowu cię spotkać!"
msgstr "HERO: Приятно снова тебя встретить!"

#: dialog0058.txt:2
msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że nie po raz|ostatni... Chociaż nie wiem czy powinienem|się z tego powodu cieszyć."
msgstr "OTHER: Я подозреваю, что не в последний|раз... Только я не уверен, что меня это|радует."

#: dialog0058.txt:3
msgid "OTHER: Opowiadaj."
msgstr "OTHER: Тогда рассказывай."

#: dialog0059.txt:1
msgid "HERO: Chyba nie mam ochoty rozmawiać z tym|brutalnym, zawszonym i ordynarnym|osiłkiem."
msgstr "HERO: Я не хочу разговаривать с хулиганом|и дебоширом."

#: dialog0059.txt:2
msgid "P#HERO: Czy nie powiedziałem tego za głośno?"
msgstr "P#HERO: Я что, недостаточно громко сказал?"

#: dialog0060.txt:1
msgid "HERO: Witam!"
msgstr "HERO: Пока!"

#: dialog0060.txt:2
msgid "OTHER: Miło cię widzieć, książę!"
msgstr "OTHER: Приятно встретиться, принц!"

#: dialog0060.txt:103
msgid "$0: Duży ruch dzisiaj..."
msgstr "$0: Успехов."

#: dialog0060.txt:104
msgid "$1: Podsłuchałeś może jakieś plotki?"
msgstr "$1: Ты слышал новые сплетни?"

#: dialog0060.txt:105
msgid "$2: Nie nudno tak bez dziewek do pomocy?"
msgstr "$2: Разве тут не скучно?"

#: dialog0060.txt:106
msgid "$6: Partyjka klip-klapa?"
msgstr "$6: Партию в Клип-Клап?"

#: dialog0060.txt:107
msgid "$3: Do zobaczenia później."
msgstr "$3: Пока."

#: dialog0060.txt:208
msgid "$4: Oczywiście."
msgstr "$4: Конечно."

#: dialog0060.txt:209
msgid "$5: Może później."
msgstr "$5: Может позже."

#: dialog0060.txt:100001
msgid "OTHER: O tak, od kiedy wszedł tu ten krasnolud|to nikogo ani nie przybywa, ani nie ubywa."
msgstr "OTHER: Да, да, с того момента, как|пришел этот гном, никто не выходит|и не приходит."

#: dialog0060.txt:100002
msgid "OTHER: Widziałem, że i ty z nim rozmawiałeś?"
msgstr "OTHER: Я не видел, вы тоже с ним разговаривали?"

#: dialog0060.txt:100003
msgid "HERO: To taki drobny, sfrustrowany szantażysta."
msgstr "HERO: Такой маленький, вредный тип."

#: dialog0060.txt:100004
msgid "HERO: Ale jakbym był takim dużym krasnoludem|jak on, pewnie też miałbym żal do świata."
msgstr "HERO: Впрочем, если бы я был таким же мелким гномиком,|я бы тоже был вредным."

#: dialog0060.txt:100005
msgid "OTHER: Fakt, nieco wyrośnięty."
msgstr "OTHER: Да, он совсем не вырос."

#: dialog0060.txt:100006
msgid "OTHER: Różne dziwa się zdarzają, widziałem tu|nawet kiedyś dwóch takich małych|z piętami obrośniętymi włosiem."
msgstr "OTHER: Тут разное встречается. Я видел парня|с волосатыми ступнями."

#: dialog0060.txt:100007
msgid "OTHER: Bogata jest Matka Natura, nie ma co.#B0"
msgstr "OTHER: Конечно, мать природа богата на|выдумки.#B0"

#: dialog0060.txt:100101
msgid "OTHER: Jedyna godna powtórzenia to chyba ta, że|ponoć księżniczka Sheila jest już tak|ślepa, że..."
msgstr "OTHER: Ничего особенного... Наверное,|принцесса Шила настолько слепа, что..."

#: dialog0060.txt:100102
msgid "OTHER: Och, przepraszam, książę..."
msgstr "OTHER: Ах, простите, принц!"

#: dialog0060.txt:100103
msgid "OTHER: Nie miałem na myśli..."
msgstr "OTHER: Я не имел ввиду..."

#: dialog0060.txt:100104
msgid "OTHER: To jest..."
msgstr "OTHER: Это просто..."

#: dialog0060.txt:100105
msgid "HERO: No dobrze."
msgstr "HERO: Хорошо."

#: dialog0060.txt:100106
msgid "HERO: Zapomnijmy o tym.#X1"
msgstr "HERO: Исчезни.#X1"

#: dialog0060.txt:100201
msgid "OTHER: Przyznam, książę, że kiedy twój ojciec|je wygnał, płakałem rzewnymi łzami."
msgstr "OTHER: Ах да, мы слышали, ваш отец вас прогнал..."

#: dialog0060.txt:100202
msgid "OTHER: Zresztą, razem płakaliśmy, o ile|pamiętam..."
msgstr "OTHER: Вы меня вообще помните?"

#: dialog0060.txt:100203
msgid "OTHER: Ech, dobrze, że wymyśliłeś klip-klap..."
msgstr "OTHER: Хорошо, что вы придумали про Клип-Клап."

#: dialog0060.txt:100204
msgid "HERO: Klip-klap?!..."
msgstr "HERO: Клип-Клап??"

#: dialog0060.txt:100205
msgid "OTHER: No właśnie, może zagramy rundkę?#E6#B1"
msgstr "OTHER: Да, именно, хотите сыграть?#E6#B1"

#: dialog0060.txt:100301
msgid "OTHER: Do zobaczenia, książę.#E3"
msgstr "OTHER: Прощайте, принц.#E3"

#: dialog0060.txt:100401
msgid "OTHER: W końcu się odegram!#X2"
msgstr "OTHER: Наконец я взял реванш!#X2"

#: dialog0060.txt:100501
msgid "OTHER: <piski kurczęcia>#B0"
msgstr "OTHER: \"Вот так вот тут все реагируют на горняков\"#B0"

#: dialog0060.txt:100601
msgid "#E6#X3"
msgstr "#E6#X3"

#: dialog0061.txt:1
msgid "HERO: Nie wiem czy wypada przerywać artyście,|kiedy ma natchnienie."
msgstr "HERO: Я не уверен, что стоит так отвлекать|от работы художника..."

#: dialog0062.txt:1
msgid "OTHER: Zandaha..."
msgstr "OTHER: Цандаха..."

#: dialog0062.txt:2
msgid "P#OTHER: To nie jest cały wyraz, ale gdybym|go przeczytał w całości, przywołałbym|bóstwo."
msgstr "P#OTHER: Это не совсем полное слово. Вот когда|его прочитают полностью, я смогу призвать|божество."

#: dialog0063.txt:1
msgid "HERO: Mam nadzieję, że brakuje tylko|jednej litery."
msgstr "HERO: Не хватает одной буквы."

#: dialog0064.txt:101
msgid "$0: Zandahar!"
msgstr "$0: Цандахар!"

#: dialog0064.txt:102
msgid "$4: Zandahat!"
msgstr "$4: Цандахат!"

#: dialog0064.txt:103
msgid "$5: Zandahas!"
msgstr "$5: Цандахас!"

#: dialog0064.txt:104
msgid "$6: Zandahag!"
msgstr "$6: Цандахаг!"

#: dialog0064.txt:105
msgid "$7: Zandahal!"
msgstr "$7: Цандахал!"

#: dialog0064.txt:106
msgid "$1: Zandahaq!"
msgstr "$1: Цандахак!"

#: dialog0064.txt:107
msgid "$8: Zandahad!"
msgstr "$8: Цандахад!"

#: dialog0064.txt:108
msgid "$9: Zandahaz!"
msgstr "$9: Цандахаз!"

#: dialog0064.txt:109
msgid "$10: Zandahaf!"
msgstr "$10: Цандахаф!"

#: dialog0064.txt:110
msgid "$11: Zandaham!"
msgstr "$11: Цандахам!"

#: dialog0064.txt:111
msgid "$2: Zandahav!"
msgstr "$2: Цандахав!"

#: dialog0064.txt:112
msgid "$12: Zandahac!"
msgstr "$12: Цандахац!"

#: dialog0064.txt:113
msgid "$13: Zandahaw!"
msgstr "$13: Цандахах!"

#: dialog0064.txt:114
msgid "$14: Zandahah!"
msgstr "$14: Цандахан!"

#: dialog0064.txt:115
msgid "$15: Zandahan!"
msgstr "$15: Цандахау!"

#: dialog0064.txt:116
msgid "$3: A pocałuj się gdzieś."
msgstr "$3: Ах, мне бы еще кружечку..."

#: dialog0064.txt:100001
msgid "#E4#B0"
msgstr "#E4#B0"

#: dialog0064.txt:100101
msgid "#E8#B0"
msgstr "#E8#B0"

#: dialog0064.txt:100201
msgid "#E12#B0"
msgstr "#E12#B0"

#: dialog0064.txt:100301
msgid "#E3#X0"
msgstr "#E3#X0"

#: dialog0064.txt:100401
msgid "#E5#B0"
msgstr "#E5#B0"

#: dialog0064.txt:100501
msgid "#E6#B0"
msgstr "#E6#B0"

#: dialog0064.txt:100601
msgid "#E7#B0"
msgstr "#E7#B0"

#: dialog0064.txt:100701
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0064.txt:100801
msgid "#E9#B0"
msgstr "#E9#B0"

#: dialog0064.txt:100901
msgid "#E10#B0"
msgstr "#E10#B0"

#: dialog0064.txt:101001
msgid "#E11#B0"
msgstr "#E11#B0"

#: dialog0064.txt:101101
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0064.txt:101201
msgid "#E13#B0"
msgstr "#E13#B0"

#: dialog0064.txt:101301
msgid "#E14#B0"
msgstr "#E14#B0"

#: dialog0064.txt:101401
msgid "#E15#B0"
msgstr "#E15#B0"

#: dialog0064.txt:101501
msgid "#X1"
msgstr "#X1"

#: dialog0065.txt:1
msgid "OTHER: Nareszcie!..."
msgstr "OTHER: Ну наконец-то!"

#: dialog0065.txt:2
msgid "HERO: Gdzieś to już dzisiaj słyszałem..."
msgstr "HERO: Что-то я уже сегодня слышал..."

#: dialog0065.txt:3
msgid "P#OTHER: Kim jesteś, śmiertelniku?"
msgstr "P#OTHER: Это ты, мешающий?"

#: dialog0065.txt:104
msgid "$0: Jestem twoim wyznawcą, panie."
msgstr "$0: Я - приверженец, господин."

#: dialog0065.txt:105
msgid "$1: To naprawdę b-a-r-d-z-o długa historia."
msgstr "$1: Это очень долгая история."

#: dialog0065.txt:106
msgid "$2: Całe szczęście, że jeszcze ...istniejesz."
msgstr "$2: Тебе еще повезло, что ты существуешь..."

#: dialog0065.txt:107
msgid "$3: Porozmawiajmy o interesach."
msgstr "$3: Поговорим о деле."

#: dialog0065.txt:100001
msgid "OTHER: Wiem, przecież nie wzywałbyś mego imienia|nadaremno."
msgstr "OTHER: Я знал, что ты не так просто произнес|мое имя."

#: dialog0065.txt:100002
msgid "OTHER: Dlaczego od tak dawna nie widziałem moich|kapłanów?"
msgstr "OTHER: Почему я давно не видел своих жрецов?"

#: dialog0065.txt:100003
msgid "OTHER: Dlaczego nie czuję słodkiego zapachu krwi|ofiarnych zwierząt?"
msgstr "OTHER: Почему не поднимаются дымы жертвоприношений?"

#: dialog0065.txt:100004
msgid "OTHER: Dlaczego nie słyszę pieśni sławiących|moje imię?"
msgstr "OTHER: Почему никто не поет молитв с|моим именем?"

#: dialog0065.txt:100005
msgid "P#OTHER: Dlaczego tu tak pusto?"
msgstr "P#OTHER: Почему тут так пусто?"

#: dialog0065.txt:100006
msgid "HERO: Ludzie odwracają się od starych bogów,|eeee... panie...."
msgstr "HERO: Люди отказались от прежних богов,|господин..."

#: dialog0065.txt:100007
msgid "HERO: Wszyscy gonią za zyskiem, uciechami|codziennego dnia. Religia przestaje|ich interesować."
msgstr "HERO: Религия перестала интересоваться|вами..."

#: dialog0065.txt:100008
msgid "HERO: Ludzie zrobili się wygodni..."
msgstr "HERO: Люди привыкли..."

#: dialog0065.txt:100009
msgid "HERO: Po co iść do odległej świątyni, kiedy|w tym samym czasie można zabawić się|kielichami w gronie przyjaciół?#B0"
msgstr "HERO: Зачем идти в храм, когда можно пропустить|по кружечке?#B0"

#: dialog0065.txt:100101
msgid "OTHER: Nie szkodzi, teraz, kiedy okazało się, że|moi wyznawcy jeszcze żyją, mam dużo czasu."
msgstr "OTHER: Это неважно, пока живы мои верующие, у меня есть время."

#: dialog0065.txt:100102
msgid "HERO: Nie wątpię, eeee... panie.... Ale ja|nie jestem wieczny, a ta historia..."
msgstr "HERO: Без обид, господин, но это|все не так просто... Вся эта история..."

#: dialog0065.txt:100103
msgid "HERO: Cóż, trwa właściwie całe moje życie."
msgstr "HERO: Да, она долго длиться...."

#: dialog0065.txt:100104
msgid "HERO: Następnym razem, obiecuję.#B0"
msgstr "HERO: В следующий раз я больше расскажу.#B0"

#: dialog0065.txt:100201
msgid "P#OTHER: Więc wiesz, jaki los mnie czekał..."
msgstr "P#OTHER: Если бы ты знал мою судьбу!"

#: dialog0065.txt:100202
msgid "P#HERO: Wiem. Dowiedziałem się od pewnego|wędrownego mnicha."
msgstr "P#HERO: Я знаю. Мне рассказал один путешественник."

#: dialog0065.txt:100203
msgid "P#OTHER: Mogę robić, co tylko chcę."
msgstr "P#OTHER: Я могу делать все, что захочу."

#: dialog0065.txt:100204
msgid "OTHER: Jestem potężniejszy od królów, magów i kapłanów.|Jednym ruchem dłoni ujarzmiałem smoki, a gniewnym|zmarszczeniem brwi rozpędzałem armie."
msgstr "OTHER: Я более могуч, чем короли, маги и священники! Я могу|мановением руки уничтожать драконов и|вызывать армии."

#: dialog0065.txt:100205
msgid "OTHER: Potrafię zmienić gwiazdę w łabędzia,|a złoto w ogień."
msgstr "OTHER: Я могу утопить звезду в море и превратить|огонь в золото."

#: dialog0065.txt:100206
msgid "OTHER: Ale moje istnienie zależy od was."
msgstr "OTHER: Но мое существование зависит от тебя."

#: dialog0065.txt:100207
msgid "OTHER: Od najbardziej kruchej i niepewnej rzeczy na|świecie - ludzkiego życia."
msgstr "OTHER: От самой ненадежной вещи в мире - от жизни|человечишки!"

#: dialog0065.txt:100208
msgid "P#OTHER: Tak to już bywa: coś za coś.#B0"
msgstr "P#OTHER: Вот так вот. Это не зря.#B0"

#: dialog0065.txt:100301
msgid "OTHER: Jak to o interesach?!"
msgstr "OTHER: Какие дела?"

#: dialog0065.txt:100302
msgid "HERO: Po kolei."
msgstr "HERO: По очереди."

#: dialog0065.txt:100303
msgid "HERO: Szczerze mówiąc nie jestem twoim|wyznawcą."
msgstr "HERO: Честно говоря, я не твой верующий."

#: dialog0065.txt:100304
msgid "HERO: Ale jako bóstwo powinieneś mieć|ogromną moc."
msgstr "HERO: Но как божество ты должен обладать|немереной силой."

#: dialog0065.txt:100305
msgid "HERO: Ufam, iż wiesz, jak zniszczyć klątwę."
msgstr "HERO: Я подозреваю, что ты знаешь, как отменить|действие проклятия."

#: dialog0065.txt:100306
msgid "HERO: Mam tutaj cztery przedmioty, które przeklął|pewien gorącogłowy grabarz."
msgstr "HERO: У меня есть четыре вещи, которые|были прокляты одним мародером."

#: dialog0065.txt:100307
msgid "HERO: Jednym z przedmiotów jest eliksir|nieśmiertelności."
msgstr "HERO: Одна из них - эликсир бессмертия."

#: dialog0065.txt:100308
msgid "HERO: Proponuję umowę: dam ci eliksir, a ty w zamian|za to zniweczysz działanie uroku."
msgstr "HERO: У меня предложение - я тебе даю эликсир,|а ты в ответ отменяешь действие проклятия."

#: dialog0065.txt:100309
msgid "HERO: Dzięki temu będziesz wieczny, i przestaniesz|być zależny od wiernych."
msgstr "HERO: С помощью эликсира ты станешь бессмертен|и независим от верующих."

#: dialog0065.txt:100310
msgid "HERO: Których zresztą, a przykro mi to mówić, nie ma."
msgstr "HERO: ...которых, извини за грубость, больше и нету..."

#: dialog0065.txt:100311
msgid "P#HERO: To jak? Mam nadzieję, że się dogadamy?"
msgstr "P#HERO: Ту как тебе предложение?"

#: dialog0065.txt:100312
msgid "P#P#OTHER: Ty... Ty... Ty..."
msgstr "P#P#OTHER: Ты.. Ты... Ты!"

#: dialog0065.txt:100313
msgid "OTHER: Ty żałosny, słaby człowieczku!"
msgstr "OTHER: Ты, недостойный доверия человечишко!"

#: dialog0065.txt:100314
msgid "OTHER: Ośmielasz się ze mną ...TARGOWAĆ?!"
msgstr "OTHER: Ты со мной ТОРГУЕШЬСЯ?"

#: dialog0065.txt:100315
msgid "OTHER: A może twój nędzny rozum podpowiedział ci,|iż boga można SZANTAŻOWAĆ?"
msgstr "OTHER: Тебе что, никогда не говорили, что богов не шантажируют?!"

#: dialog0065.txt:100316
msgid "OTHER: Zaraz przekonasz się, na czym polega|gniew boski!"
msgstr "OTHER: Сейчас ты узнаешь, что такое гнев бога!"

#: dialog0065.txt:100317
msgid "OTHER: PRZYGOTUJ SIĘ!!!"
msgstr "OTHER: ПРИГОТОВЬСЯ!"

#: dialog0065.txt:100318
msgid "P#P#P#P#P#OTHER: Kurka, coś słaby dzisiaj jestem."
msgstr "P#P#P#P#P#OTHER: Блин, что-то я сегодня ослаб..."

#: dialog0065.txt:100319
msgid "OTHER: W porządku, umowa stoi.#X1"
msgstr "OTHER: Ладно, я согласен на такой обмен.#X1"

#: dialog0066.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, ponoć w pobliżu jest jakiś|demoniczny zamek."
msgstr "HERO: Аривальд, тут поблизости есть один|замок."

#: dialog0066.txt:2
msgid "HERO: Może tam znajdę jakiegoś osobnika z piekła|rodem, który pomoże mi dorwać tego przeklętego|demona, co wpędził mnie w takie kłopoty."
msgstr "HERO: Наверное, мне удастся найти там какую-нибудь|адскую вещь, чтобы отомстить демону, поставившему|меня в такие условия."

#: dialog0066.txt:3
msgid "OTHER: No, cóż. Może to jest jakiś pomysł."
msgstr "OTHER: Почему нет? Вполне неплохая идея."

#: dialog0066.txt:4
msgid "P#OTHER: Czy wiesz coś więcej o tym zamku?"
msgstr "P#OTHER: Ты знаешь что-нибудь об этом замке?"

#: dialog0067.txt:1
msgid "HERO: Jeszcze raz powiem o tym zamku..."
msgstr "HERO: Я тебе расскажу..."

#: dialog0068.txt:1
msgid "HERO: Ponoć żyją w nim wampiry."
msgstr "HERO: Там живут вампиры."

#: dialog0069.txt:1
msgid "HERO: W zamku żaden człowiek nie|mieszka od lat."
msgstr "HERO: Там долго не выживают люди."

#: dialog0070.txt:1
msgid "HERO: Budynek jest dwuczęściowy."
msgstr "HERO: Само здание рушится."

#: dialog0071.txt:1
msgid "HERO: W okolicy panuje mrok, tak jakby|słońce nie chciało tam świecić."
msgstr "HERO: Там никогда не светит солнце."

#: dialog0072.txt:1
msgid "OTHER: Hm, gdzieś, kiedyś... Nie, nie pamiętam."
msgstr "OTHER: Там еще что-то есть... Иногда.. Где-то... Нет, не помню."

#: dialog0073.txt:1
msgid "OTHER: Mój drogi, może napiłbyś się piwa|zamiast zawracać mi w kółko głowę?"
msgstr "OTHER: Мой дорогой, может лучше пива выпьем, вместо того, чтобы мне на|нервы действовать?"

#: dialog0074.txt:1
msgid "OTHER: Mmmm...."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0074.txt:2
msgid "OTHER: Mmmm...."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0074.txt:3
msgid "OTHER: Blisko, blisko..."
msgstr "OTHER: Мы подходим к сути вопроса..."

#: dialog0074.txt:4
msgid "P#OTHER: Mam to na końcu języka, ale..."
msgstr "P#OTHER: Уто вертится на кончике языка..."

#: dialog0074.txt:5
msgid "OTHER: Nie, chłopcze, w końcu nie byłem tu już|tysiąc lat. Mam prawo zapomnieć jeden|czy drugi drobny szczegół."
msgstr "OTHER: Нет, парень, меня не было тут уже тысячу|лет. Так что я могу и забыть что-то."

#: dialog0075.txt:1
msgid "OTHER: Hm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0075.txt:2
msgid "P#OTHER: Hm."
msgstr "P#OTHER: Хм."

#: dialog0075.txt:3
msgid "P#OTHER: Hm!"
msgstr "P#OTHER: Хм!"

#: dialog0075.txt:4
msgid "OTHER: Słynny zamek Fjord!"
msgstr "OTHER: Это - знаменитый замок Фьорд!"

#: dialog0075.txt:5
msgid "OTHER: Ależ to Fjord!"
msgstr "OTHER: Да, точно! Фьорд!"

#: dialog0075.txt:6
msgid "OTHER: Musisz pójść na południowy wschód.|To niedaleko stąd."
msgstr "OTHER: Ты должен оправиться на юго-восток.|Это недалеко."

#: dialog0075.txt:7
msgid "OTHER: Nigdy mi się nie podobało to stare zamczysko.|Nic dziwnego, że wampiry uwiły sobie w nim|urocze gniazdko."
msgstr "OTHER: Мне всегда не нравился этот замок, неудивительно,|что там поселились вампиры."

#: dialog0075.txt:8
msgid "OTHER: Czy opowiadałem ci jak kiedyś poskromiłem...|A zresztą masz pewnie większe zmartwienia?"
msgstr "OTHER: Я тебе рассказывал, как я однажды... Впрочем,|у тебя, наверное, итак хватает забот."

#: dialog0076.txt:1
msgid "HERO: Znalazłem pewną książkę..."
msgstr "HERO: Я тут одну книгу нашел..."

#: dialog0076.txt:2
msgid "HERO: Wydaje mi się, iż jest magiczna, więc od razu|pomyślałem o tobie, drogi przyjacielu."
msgstr "HERO: Мне кажется, что она волшебная. Я сразу подумал|о тебе, дорогой друг."

#: dialog0077.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...hm...tak...zajmujące. Powiem|więcej: interesujące."
msgstr "OTHER: Ну... хм.. да... Интересно. Даже|очень."

#: dialog0077.txt:2
msgid "OTHER: Gdzie znalazłeś tego białego kruka?"
msgstr "OTHER: Где ты откопал этот раритет?"

#: dialog0077.txt:3
msgid "OTHER: Czyżby zostało coś ze starej wiedzy|przesławnej Silmaniony?"
msgstr "OTHER: Неужели еще что-то сохранилось от старого|Силманиона?"

#: dialog0077.txt:4
msgid "HERO: Eeee... Nie wiem, ja tam znalazłem|to przy drodze, może któryś z kupców|kiedyś ją zgubił..."
msgstr "HERO: Э... Не знаю. Я нашел это|на улице, наверное, торговец оборонил."

#: dialog0077.txt:5
msgid "OTHER: Kupców! Ha! Ci dusigrosze znają się|na magii tyle, co kura na pieprzu!"
msgstr "OTHER: Торговец! Ха! Этот грошовый барыга знает|о магии столько же, сколько и его|лошадь!"

#: dialog0077.txt:6
msgid "OTHER: Nawet jeśli była ich, to tym lepiej,|że ją stracili!"
msgstr "OTHER: Впрочем, для тебя лучше бы, чтобы|он это и вправду \"оборонил\"..."

#: dialog0077.txt:7
msgid "HERO: Rysunki w tej księdze wyglądają interesująco."
msgstr "HERO: Эти рисунки очень интересные."

#: dialog0077.txt:8
msgid "OTHER: Nie musisz dodawać ni słowa, książę!"
msgstr "OTHER: Ничего не упускайте, принц!"

#: dialog0077.txt:9
msgid "OTHER: Zaraz biorę się za wnikliwe studia!"
msgstr "OTHER: Я сейчас сам это исследую."

#: dialog0077.txt:10
msgid "OTHER: Co do zapłaty..."
msgstr "OTHER: Когда речь идет об описании..."

#: dialog0077.txt:11
msgid "P#P#OTHER: <westchnienie>"
msgstr "P#P#OTHER: Уф..."

#: dialog0077.txt:12
msgid "OTHER: Eliksirów miłosnych już nie mam, ale ten|zabawny czar na pewno rozrusza twoich|przyjaciół na jakiejś biesiadzie."
msgstr "OTHER: У меня больше нет любовного эликсира,|но это вот колдовство вполне эффектно|будет смотреться на балу."

#: dialog0078.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie..."
msgstr "HERO: Аривальд..."

#: dialog0078.txt:2
msgid "P#OTHER: Tak?"
msgstr "P#OTHER: Да?"

#: dialog0078.txt:3
msgid "HERO: Jak to powiedzieć..."
msgstr "HERO: Как бы мне это сказать..."

#: dialog0078.txt:4
msgid "HERO: Wejścia do Fjord broni taki kamienny demon,|który właściwie nie jest kamienny i..."
msgstr "HERO: Вход в замок охраняется одним демоном..."

#: dialog0078.txt:5
msgid "OTHER: Czyżby była ci potrzebna maść na oparzenia?"
msgstr "OTHER: Тебе нужна защита от сожжения?"

#: dialog0078.txt:106
msgid "$0: I to na bardzo wrażliwe miejsce."
msgstr "$0: И очень важно."

#: dialog0078.txt:107
msgid "$1: Widzę, że znasz problem."
msgstr "$1: Похоже, ты знаешь, в чем трудности."

#: dialog0078.txt:108
msgid "$2: Jak pokonać tego diabelskiego strażnika?"
msgstr "$2: Как победить этого охранника?"

#: dialog0078.txt:100001
msgid "OTHER: Pewnie \"tam, gdzie plecy tracą swą|szlachetną nazwę\"."
msgstr "OTHER: Там, где теряется смысл спины его|древнего имени."

#: dialog0078.txt:100002
msgid "OTHER: Nie martw się, do wesela się zagoi."
msgstr "OTHER: Не волнуйся, в нужное время|ты сам это поймешь."

#: dialog0078.txt:100003
msgid "HERO: Co jednak nie zmienia faktu, że|nie mogę wejść do środka zamku."
msgstr "HERO: Что остается важным, что я так еще и не попал|в замок."

#: dialog0078.txt:100004
msgid "OTHER: Stare sztuczki zawsze działają. Lustro,|mój chłopcze, może ci pomóc. Idealnie|gładkie lustro."
msgstr "OTHER: Старые трюки всегда работают. Типа зеркала."

#: dialog0078.txt:100005
msgid "OTHER: Może barman ma coś takiego na składzie.|No chociaż na twoim miejscu, oczywiście|bym na to nie liczył.#X1"
msgstr "OTHER: Поищи у торговцев...#X1"

#: dialog0078.txt:100101
msgid "OTHER: Sam kiedyś wymyśliłem ten system|zabezpieczeń."
msgstr "OTHER: Я сам придумал такую систему безопасности..."

#: dialog0078.txt:100102
msgid "OTHER: Widzę, że mój detektor ruchu przetrwał|całe tysiąclecie."
msgstr "OTHER: Я вижу, что мой сенсор движения пережил|эту тысячу лет."

#: dialog0078.txt:100103
msgid "HERO: Cieszę się razem z tobą, ale jak mam|pokonać tego laserowego strażnika?"
msgstr "HERO: Я рад за тебя, но как мне обойти этого лазерного|охранника?"

#: dialog0078.txt:100104
msgid "OTHER: Stary trick z lustrem byłby pomocny,|ale przeciw takiemu demonowi pomogłoby|tylko idealnie gładkie lustro."
msgstr "OTHER: Старый трюк с зеркалом. Но против такой|мощи нужно очень хорошее зеркало."

#: dialog0078.txt:100105
msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1"
msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1"

#: dialog0078.txt:100201
msgid "OTHER: Kiedy jesteś w jego pobliżu, pamiętaj,|mój przyjacielu: festina lente."
msgstr "OTHER: И не забывай, все дело в скорости."

#: dialog0078.txt:100202
msgid "OTHER: Gładziutkie lusterko. Oto rozwiązanie|twojego problemu."
msgstr "OTHER: Хорошее зеркало. Это решение твоей|проблемы."

#: dialog0078.txt:100203
msgid "OTHER: Zapytaj barmana.#X1"
msgstr "OTHER: Спроси у торговцев.#X1"

#: dialog0079.txt:1
msgid "HERO: Arivald coś wspomniał, że możesz mieć|jakieś idealnie gładkie lustro?..."
msgstr "HERO: Аривальд говорил, что у тебя есть|хорошее зеркало?"

#: dialog0079.txt:2
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Dostojny czarodziej?"
msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Волшебник?"

#: dialog0079.txt:3
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Mój nowy, wspaniały klient?"
msgstr "OTHER: Мастер Аривальд? Мой клиент?"

#: dialog0079.txt:4
msgid "OTHER: Niestety, bardzo bym chciał ci pomóc,|książę, ale nie mogę."
msgstr "OTHER: Я бы с радостью помог вам? принц? но не могу."

#: dialog0079.txt:5
msgid "OTHER: Siedem lat temu stały się dwie|rzeczy."
msgstr "OTHER: За последние семь лет случилось|две вещи."

#: dialog0079.txt:6
msgid "OTHER: Ożeniłem się, i rozbiłem jedyne|lustro."
msgstr "OTHER: Я женился и разбил зеркало."

#: dialog0079.txt:7
msgid "OTHER: Już nigdy nie kupię nowego."
msgstr "OTHER: И я не покупал другого."

#: dialog0079.txt:8
msgid "HERO: Może znalazłbyś jakiś dobrze wypolerowany|kawałek metalu?"
msgstr "HERO: Может, ты можешь найти хорошо отполированный металл?"

#: dialog0079.txt:9
msgid "HERO: Cokolwiek gładkiego!"
msgstr "HERO: Что-нибудь гладкое?"

#: dialog0079.txt:10
msgid "OTHER: Niestety..."
msgstr "OTHER: Увы, нет."

#: dialog0079.txt:11
msgid "P#OTHER: Chociaż przecież..."
msgstr "P#OTHER: Но секундочку..."

#: dialog0079.txt:12
msgid "OTHER: No jasne!"
msgstr "OTHER: Конечно!"

#: dialog0079.txt:13
msgid "OTHER: Poproś swojego ojca, książę!"
msgstr "OTHER: Спросите у отца, принц!"

#: dialog0079.txt:14
msgid "OTHER: On ma w skarbcu to słynne magiczne|lustro, które właściwie nie wiadomo|do czego służy."
msgstr "OTHER: У него есть прекрасное магическое|зеркало, которым все равно никто|не умеет пользоваться."

#: dialog0079.txt:15
msgid "OTHER: Ponoć jest bezcenne, ale w końcu jesteś|księciem i możesz brać ze skarbca, co|chcesz."
msgstr "OTHER: Оно очень дорогое, но вы-то принц, можете|его взять."

#: dialog0079.txt:16
msgid "P#HERO: No to mam kłopoty."
msgstr "P#HERO: Это проще сказать.."

#: dialog0080.txt:1
msgid "HERO: Mam tu coś, co cię zaciekawi."
msgstr "HERO: Я могу показать кое-что интересное..."

#: dialog0080.txt:2
msgid "OTHER: Naprawdę?"
msgstr "OTHER: Правда?"

#: dialog0081.txt:1
msgid "HERO: Dostałem to od innego czarodzieja."
msgstr "HERO: Я это получил от другого волшебника."

#: dialog0081.txt:2
msgid "OTHER: Och, to znany czar. Tylko hmmm, niech|spojrzę. Dziwne efekty uboczne."
msgstr "OTHER: А, Это - известное волшебство. Хм.|Ну-ка..."

#: dialog0081.txt:3
msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk."
msgstr "HERO: Там где-то долен быть выступ..."

#: dialog0081.txt:4
msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę. Pospolita|magia."
msgstr "OTHER: Это волшебство может превратить в животное."

#: dialog0081.txt:5
msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru."
msgstr "OTHER: Проблема в том, что при этом символизируется|смена характера..."

#: dialog0081.txt:6
msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?"
msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?"

#: dialog0081.txt:7
msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz."
msgstr "OTHER: В смысле, если человек силен и грозен, он превратится|в мышь."

#: dialog0081.txt:8
msgid "P#HERO: Aha."
msgstr "P#HERO: Ах да..."

#: dialog0081.txt:9
msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?"
msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?"

#: dialog0081.txt:10
msgid "P#HERO: Na razie nie wiem, ale jak coś wymyślę,|dam znać."
msgstr "P#HERO: Я еще не знаю. Но когда узнаю, скажу."

#: dialog0082.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, muszę się dostać do Garrahan,|ale jeżeli straże mnie zobaczą zostanę|uwięziony..."
msgstr "HERO: Аривальд, мне надо попасть в Гаррахан, но когда|меня увидит стража, меня посадят."

#: dialog0082.txt:2
msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku."
msgstr "HERO: Используй это волшебство и доставь|меня в замок."

#: dialog0082.txt:3
msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku."
msgstr "HERO: Я не знаю, во что я превращусь, но просто|принеси меня в замок."

#: dialog0082.txt:4
msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw mi|tylko wytrychy."
msgstr "HERO: Вот все мои вещи."

#: dialog0083.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, czy wiesz co to za czar?"
msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь, что это за магия?"

#: dialog0084.txt:1
msgid "HERO: Dostałem go w prezencie."
msgstr "HERO: Я получил это в подарок."

#: dialog0084.txt:2
msgid "OTHER: Pospolity czar, ale efekty uboczne|...zastanawiające."
msgstr "OTHER: Это известная вещь... Ну-ка..."

#: dialog0084.txt:3
msgid "HERO: Wiedziałem, że gdzieś tkwi jakiś|haczyk."
msgstr "HERO: Это - превращение."

#: dialog0084.txt:4
msgid "OTHER: To czar zamiany w zwierzę."
msgstr "OTHER: Магия, которая превращает в животного."

#: dialog0084.txt:5
msgid "OTHER: Problem tkwi w tym, że osoba, na którą rzucamy|to zaklęcie zamienia się w zwierzę symbolizujące|odwrotność jej charakteru."
msgstr "OTHER: Проблема в том, что эта магия наоборот зависит|от характера человека."

#: dialog0084.txt:6
msgid "OTHER: Czy mówię jasno, chłopcze?"
msgstr "OTHER: Я ясно выражаюсь?"

#: dialog0084.txt:7
msgid "OTHER: Znaczy to, iż jeżeli ktoś jest odważnym i silnym|człowiekiem, zamienić się może, powiedzmy, w mysz."
msgstr "OTHER: В смысле, что сильный человек станет мышкой..."

#: dialog0084.txt:8
msgid "P#HERO: Aha."
msgstr "P#HERO: Ах да..."

#: dialog0084.txt:9
msgid "OTHER: Chciałbyś, żebym coś zrobił z tym czarem?"
msgstr "OTHER: Что ты хочешь сделать с этим?"

#: dialog0084.txt:10
msgid "HERO: Muszę się dostać do Garrahan, ale jeżeli|straże mnie zobaczą zostanę uwięziony."
msgstr "HERO: Мне надо попасть в Гаррахан. Но если|меня увидят, меня посадят."

#: dialog0084.txt:11
msgid "HERO: Użyj tego czaru zamiany i wprowadź mnie|do zamku."
msgstr "HERO: Используй эту магию и пронеси меня в|замок."

#: dialog0084.txt:12
msgid "HERO: Nie wiem, w co się zamienię, ale po|prostu wejdź ze mną do zamku."
msgstr "HERO: В любом виде."

#: dialog0084.txt:13
msgid "HERO: Oto wszystkie moje rzeczy, zostaw|mi tylko wytrychy."
msgstr "HERO: Вот все мои вещи."

#: dialog0085.txt:1
msgid "OTHER: Na Boga, książę! Co ty tu robisz? Twój ojciec|szaleje ze złości. Co się dzieje, mój panie?"
msgstr "OTHER: Принц! Что вы тут делаете? Я не верю своим глазам!|Ваш отец вне себя от ярости!"

#: dialog0086.txt:101
msgid "$0: Mam ważne sprawy do załatwienia."
msgstr "$0: У меня еще есть дела..."

#: dialog0086.txt:102
msgid "$1: Niektóre rzeczy są inne, niż się wydają..."
msgstr "$1: Некоторые вещи значительно страннее, чем на первый взгляд."

#: dialog0086.txt:103
msgid "$2: Nie jestem twoim panem!"
msgstr "$2: Я не проситель!"

#: dialog0086.txt:104
msgid "$4: Uratowałem ci kiedyś życie?"
msgstr "$4: Я спас тебе жизнь!"

#: dialog0086.txt:105
msgid "$3: Porozmawiamy jeszcze później."
msgstr "$3: Поговорим позже."

#: dialog0086.txt:100001
msgid "OTHER: Ja o tym wiem. Ale teraz..."
msgstr "OTHER: Я знаю... Но..."

#: dialog0086.txt:100002
msgid "OTHER: Lepiej uciekaj, książę, na dziedzińcu|czekają na ciebie strażnicy.#B0"
msgstr "OTHER: Лучше бегите, принц, во дворе вас уже поджидает|стража.#B0"

#: dialog0086.txt:100101
msgid "OTHER: Wierzę w to, co ty powiesz, książę."
msgstr "OTHER: Я верю вам, принц."

#: dialog0086.txt:100102
msgid "OTHER: Nie wiem, jakie miałeś powody, by...|nie zabić Czarnego Rycerza."
msgstr "OTHER: Я только не понимаю почему ныне убили черного рыцаря."

#: dialog0086.txt:100103
msgid "OTHER: Ale jestem ci wciąż wierny, mój panie.#B0"
msgstr "OTHER: Но я все еще ваш поданный.#B0"

#: dialog0086.txt:100201
msgid "OTHER: Zawsze będziesz moim księciem. Cokolwiek|nie rozkazałby twój ojciec. Uratowałeś mi|życie, panie. Tego się nie zapomina.#E4#B0"
msgstr "OTHER: Вы всегда будете моим принцем. Вы|спасли мне жизнь.#E4#B0"

#: dialog0086.txt:100301
msgid "#E3#X0"
msgstr "#E3#X0"

#: dialog0086.txt:100401
msgid "OTHER: Co się z tobą stało, książę? Nie pamiętasz|jak zasłoniłeś mnie własnym ciałem, kiedy...|Ale ...dość!"
msgstr "OTHER: Что случилось, принц?"

#: dialog0086.txt:100402
msgid "OTHER: Teraz czas, abym ja ocalił ci życie. Król,|twój ojciec, na razie skazał cię tylko na|banicję i utratę czci."
msgstr "OTHER: Ваш отец сейчас отозвал все ваши королевские полномочия."

#: dialog0086.txt:100403
msgid "OTHER: Ale jego złość jest taka wielka, że może|skazać cię na utratę gardła. Zhańbiłeś go."
msgstr "OTHER: Но он настолько зол, что даже приговорил вас|к смерти."

#: dialog0086.txt:100404
msgid "OTHER: Musisz uciekać, panie!"
msgstr "OTHER: Вам надо бежать, принц!"

#: dialog0086.txt:100405
msgid "HERO: Mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze. Kiedyś|zrozumieją, że książę nie był tchórzem."
msgstr "HERO: Когда снова увидимся, надеюсь,|все уже будет в порядке."

#: dialog0086.txt:100406
msgid "OTHER: Wiem, panie, że tylko ważne powody mogły cię|popchnąć do ucieczki. Ufam ci i wierzę, że|wrócisz na zamek."
msgstr "OTHER: Я знаю, что только весомые причины могут|заставить Вас бежать. Я верю, что|вы выберетесь из замка."

#: dialog0086.txt:100407
msgid "OTHER: Ale ...dość! Musisz uciekać, panie!#X0"
msgstr "OTHER: Бегите принц!#X0"

#: dialog0087.txt:1
msgid "OTHER: Ależ jesteś silny! Oczyściłeś taki wielki|słój jednym oddechem!"
msgstr "OTHER: А вы сильны! Одним дыханием!"

#: dialog0087.txt:2
msgid "OTHER: Ja męczyłem się przez kilka miesięcy!"
msgstr "OTHER: Я долго тренировался."

#: dialog0087.txt:3
msgid "OTHER: Może i jestem tylko z mandragory, ale wiem|co to wdzięczność."
msgstr "OTHER: Я, конечно, всего лишь из мандрагоры, но я|знаю, что такое благодарность."

#: dialog0087.txt:4
msgid "OTHER: Pomogę ci, kiedy tylko będziesz mnie|potrzebował. Powiedzmy ...trzy razy."
msgstr "OTHER: Я Вам помогу, когда только|потребуется. Скажем, три|раза."

#: dialog0087.txt:5
msgid "OTHER: Daj znać, kiedy będę potrzebny."
msgstr "OTHER: Когда действительно потребуется."

#: dialog0088.txt:1
msgid "HERO: To chyba dobra wiadomość."
msgstr "HERO: Это, кажется, справедливо."

#: dialog0089.txt:1
msgid "OTHER: To pułapka?"
msgstr "OTHER: Это подходит?"

#: dialog0089.txt:2
msgid "OTHER: Cudeńko błyszczy jak słońce, ale coś złego|z niego emanuje."
msgstr "OTHER: Оно сияет как солнце, но тут кроется что-то|злое."

#: dialog0089.txt:3
msgid "OTHER: Nie wezmę tego za żadne skarby."
msgstr "OTHER: Я бы ни за что не хотел его получить!"

#: dialog0090.txt:1
msgid "OTHER: Taki sam miał kiedyś nasz Król Pod Górą.|Mogłem patrzeć na niego całymi godzinami,|kiedy pilnowałem skarbca."
msgstr "OTHER: Я помню, такое же было у короля..."

#: dialog0091.txt:1
msgid "OTHER: A co to za bezwartościowy, brzydki, cuchnący|i odrażający śmieć?"
msgstr "OTHER: Что это еще за вонючий порошок?"

#: dialog0091.txt:2
msgid "OTHER: I to ma być podarunek godny księcia? Czego|ty jesteś księciem? Śmietnika?"
msgstr "OTHER: И это - подарок принца?"

#: dialog0092.txt:1
msgid "OTHER: Kto nie ryzykuje, ten ginie."
msgstr "OTHER: Кто не пробует, тот не выигрывает."

#: dialog0092.txt:2
msgid "OTHER: Do dzieła!"
msgstr "OTHER: За работу!"

#: dialog0093.txt:1
msgid "OTHER: Niedźwiedź..."
msgstr "OTHER: Но..."

#: dialog0093.txt:2
msgid "OTHER: Zabawne. Sądziłem, że zmienisz się w lwa."
msgstr "OTHER: Неплохо. Я думал, что ты превратишься во льва."

#: dialog0094.txt:1
msgid "OTHER: Prowadzę bardzo ucieszne stworzenie|dla króla."
msgstr "OTHER: У меня есть медведь для забавы|короля!"

#: dialog0094.txt:2
msgid "OTHER: Ten miś nie tylko tańczy, ale|także mruczy najlepsze dowcipy|na świecie."
msgstr "OTHER: Это животное не только танцует,|но и рассказывает истории."

#: dialog0094.txt:3
msgid "OTHER2: Hm..."
msgstr "OTHER2: Хм..."

#: dialog0094.txt:4
msgid "OTHER2: Od kiedy pewien wędrowny magik chciał zabawić|nas czymś co nazywał \"Para skunksów tańczy|kankana\"..."
msgstr "OTHER2: С тех пор, как он научился канкану..."

#: dialog0094.txt:5
msgid "OTHER2: ...nie wpuszczamy zwierząt na dziedziniec."
msgstr "OTHER2: Мы больше не позволяем свободно перемещать животных|по двору."

#: dialog0094.txt:6
msgid "OTHER: Słyszałem, że król kocha dobrą zabawę, a|ten miś ma tylko jedną wadę. Patrząc jak|tańczy można pęknąć ze śmiechu."
msgstr "OTHER: Да, но я слышал, что король - человек с юмором.|Ему понравится."

#: dialog0094.txt:7
msgid "OTHER: A teraz, po tej historii z księciem..."
msgstr "OTHER: А особенно после истории с принцем."

#: dialog0094.txt:8
msgid "OTHER2: I ja o tym myślę."
msgstr "OTHER2: Хм, я подумаю..."

#: dialog0094.txt:9
msgid "OTHER2: Dlatego chyba zrobię wyjątek."
msgstr "OTHER2: Ладно, я сделаю исключение."

#: dialog0094.txt:10
msgid "OTHER2: Tylko nie bądźcie zbyt nachalni."
msgstr "OTHER2: Только не будьте слишком навязчивы."

#: dialog0095.txt:1
msgid "OTHER: Przyprowadziłem dar dla króla."
msgstr "OTHER: У меня подарок для короля."

#: dialog0095.txt:2
msgid "OTHER2: Kiepski pomysł. Niedźwiedź mu syna|nie zastąpi."
msgstr "OTHER2: Классная идея. Этот медведь не заменит|ему сына."

#: dialog0095.txt:3
msgid "OTHER: Ale na chwilę odepchnie troski."
msgstr "OTHER: Но он может отвлечь его от забот."

#: dialog0095.txt:4
msgid "OTHER: Mój podopieczny rozweselił kiedyś nawet|meble u maga Fraeda."
msgstr "OTHER: Однажды он сумел рассмешить даже мебель в моем|доме."

#: dialog0095.txt:5
msgid "OTHER: Tańczące krzesła, to niezapomniany widok,|mój dobry człowieku."
msgstr "OTHER: Танцующие стулья, это неподражаемо."

#: dialog0095.txt:6
msgid "OTHER: Potem się okazało, że to byli zaczarowani|dłużnicy Fraeda. Nie na darmo nazywaliśmy|go Pomysłowym."
msgstr "OTHER: Так что кто знает..."

#: dialog0095.txt:7
msgid "OTHER: Ale to już inna historia."
msgstr "OTHER: Но это - отдельная история."

#: dialog0095.txt:8
msgid "OTHER2: W porządku."
msgstr "OTHER2: В порядке."

#: dialog0095.txt:9
msgid "OTHER2: Możesz zostać."
msgstr "OTHER2: Можете остаться."

#: dialog0095.txt:10
msgid "OTHER: Ale nie jestem tu tylko dla zabawy..."
msgstr "OTHER: Да, да. Но я не уверен..."

#: dialog0095.txt:11
msgid "OTHER: Jakoś trzeba zarabiać na życie."
msgstr "OTHER: Надо же человеку зарабатывать|на жизнь..."

#: dialog0095.txt:12
msgid "OTHER2: Widzisz ten skarbiec?"
msgstr "OTHER2: Видите эту сокровищницу?"

#: dialog0096.txt:1
msgid "OTHER: Nasz król jest może nieszczęśliwy, ale|na pewno jest bardzo bogaty."
msgstr "OTHER: Наш король, может, и несчастлив, но весьма|богат."

#: dialog0096.txt:2
msgid "OTHER: Na razie jednak zapraszam na ucztę."
msgstr "OTHER: Сейчас, правда, все заняты."

#: dialog0096.txt:3
msgid "OTHER: Właśnie trwa biesiada na cześć Czarnego|Rycerza."
msgstr "OTHER: Сейчас приветствуют черного рыцаря."

#: dialog0096.txt:4
msgid "OTHER: Wygrał co prawda walkowerem, ale|jednak."
msgstr "OTHER: Хотя он и победил только потому, что|мы сдались, но что поделаешь..."

#: dialog0096.txt:5
msgid "OTHER: Idź tam razem z paziem, przedstawi cię|i za kilka godzin zabawisz króla."
msgstr "OTHER: Идите туда, тебя представят и ты сможешь|повеселить короля."

#: dialog0096.txt:6
msgid "OTHER2: Znakomicie."
msgstr "OTHER2: Конечно."

#: dialog0096.txt:7
msgid "OTHER: Tylko swojego pupilka..."
msgstr "OTHER: Но вот медведь..."

#: dialog0096.txt:8
msgid "OTHER2: ...zostawiam tutaj."
msgstr "OTHER2: ..да, оставлю я его пока тут."

#: dialog0096.txt:9
msgid "OTHER2: Oczywiście."
msgstr "OTHER2: Конечно."

#: dialog0097.txt:1
msgid "OTHER: Mała drzemka przed pokazem|nie zaszkodzi..."
msgstr "OTHER: Немного поспать перед представлением|не помешает."

#: dialog0098.txt:1
msgid "OTHER: To ty, drogi kuzynku?"
msgstr "OTHER: Это ты, Кузин?"

#: dialog0098.txt:2
msgid "OTHER: Tata mówił, że przyjedziesz."
msgstr "OTHER: Отец сказал, что ты еще придешь."

#: dialog0098.txt:3
msgid "OTHER: Wciąż taki nieśmiały?"
msgstr "OTHER: Еще зол?"

#: dialog0098.txt:4
msgid "OTHER: Podejdź bliżej, bo mam słaby|wzrok."
msgstr "OTHER: Я не вижу, подойди поближе."

#: dialog0098.txt:5
msgid "OTHER: Przywitaj kuzyneczkę Sheilę."
msgstr "OTHER: Приветствуй свою сестру Шейлу."

#: dialog0098.txt:6
msgid "OTHER: Czy mi się wydaje, czy w końcu|zaczęły ci rosnąć włosy na|brodzie?"
msgstr "OTHER: Мне кажется, или у тебя усы растут?"

#: dialog0099.txt:101
msgid "$0: Dobrze, że lustra nie pękają od brzydoty."
msgstr "$0: Хорошо, что зеркало не разбилось."

#: dialog0099.txt:102
msgid "$1: Czy na mycie nosa zużywasz całe mydło?"
msgstr "$1: Хватит одного куска, чтобы вырастить твой нос?"

#: dialog0099.txt:103
msgid "$2: Magiczne operacje plastyczne są ponoć tanie."
msgstr "$2: Как дела с волшебной пластической операцией?"

#: dialog0099.txt:104
msgid "$3: Koniec zabawy, ściągaj maskę."
msgstr "$3: Кстати, сними маску."

#: dialog0099.txt:100001
msgid "OTHER: I głos ci się obniżył."
msgstr "OTHER: И голос твой стал глубже..."

#: dialog0099.txt:100002
msgid "OTHER: Och to cudownie!"
msgstr "OTHER: Как прекрасно!"

#: dialog0099.txt:100003
msgid "OTHER: Robi się z ciebie prawdziwy|mężczyzna!#B0"
msgstr "OTHER: Ты стал мужчиной!#B0"

#: dialog0099.txt:100101
msgid "OTHER: Myślałam, że wzrok mam popsuty,|ale słyszę, że i z uszami nie|najlepiej."
msgstr "OTHER: Я знаю, что у меня слабое зрение, впрочем,|мой слух тоже уже не молод..."

#: dialog0099.txt:100102
msgid "OTHER: Chyba mówisz z pełną buzią. To|bardzo nieładnie, kuzynku.#B0"
msgstr "OTHER: Или ты говоришь с набитым ртом, что не очень-то|культурно!#B0"

#: dialog0099.txt:100201
msgid "OTHER: Podobają mi się te okrzyki zachwytu."
msgstr "OTHER: Мне нравится как это звучит."

#: dialog0099.txt:100202
msgid "OTHER: Przyznasz, że z wiekiem staję się|coraz ładniejsza?...#B0"
msgstr "OTHER: Ты тоже считаешь, что я все хорошею?#B0"

#: dialog0099.txt:100301
msgid "OTHER: Pocałowałabym cię na przywitanie, kuzynie,|ale musisz się ładnie wystroić. Lubię|zadbanych mężczyzn."
msgstr "OTHER: Я бы поцеловала тебя, но ты бы сперва пошел и причесался|хотя бы."

#: dialog0099.txt:100302
msgid "OTHER: Nie lubię pedantów, ale za niechlujami|też nie przepadam."
msgstr "OTHER: Не надо быть педантом, но и неряхой тоже..."

#: dialog0100.txt:1
msgid "HERO: Grrhhl..."
msgstr "HERO: Грхл!"

#: dialog0101.txt:1
msgid "HERO: Urgggh..."
msgstr "HERO: Урх!"

#: dialog0102.txt:1
msgid "HERO: Harrrghl..."
msgstr "HERO: Харгхл!"

#: dialog0103.txt:1
msgid "OTHER: Mmm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0103.txt:2
msgid "OTHER: Lubię owłosionych mężczyzn, kuzynie, bo nie|ma to jak zatopić zgrabne paluszki w gęstym|futrze."
msgstr "OTHER: Мне нравятся волосатые мужчины. Нет ничего|лучше, чем запустить руки в мех..."

#: dialog0103.txt:3
msgid "OTHER: Witaj!"
msgstr "OTHER: Давай поприветствуем друг друга!"

#: dialog0104.txt:1
msgid "HERO: Grrrrlll!..."
msgstr "HERO: Гррллл!.."

#: dialog0105.txt:1
msgid "OTHER: Jakim cudem?..."
msgstr "OTHER: Какого черта?"

#: dialog0105.txt:2
msgid "OTHER: Zresztą nieważne, twoje wrzaski|na pewno przywołają strażników."
msgstr "OTHER: Впрочем, уже не важно. Твой рык наверняка|привлечет стражников."

#: dialog0106.txt:1
msgid "OTHER: L'ours!"
msgstr "OTHER: Лоурс..."

#: dialog0107.txt:1
msgid "OTHER: Obudził mnie jakiś ryk..."
msgstr "OTHER: У меня потерялась линза..."

#: dialog0107.txt:2
msgid "OTHER2: Cóż, mój przyjaciel widocznie musi|załatwić swoje przyziemne potrzeby."
msgstr "OTHER2: Ну да, моему другу надо еще многое сделать."

#: dialog0107.txt:3
msgid "OTHER: Przyziemne?"
msgstr "OTHER: Эрдна?"

#: dialog0107.txt:4
msgid "OTHER2: Jeśli go zaraz wyprowadzę, to będą|przyziemne, a jeśli jeszcze chwilę|tu postoi, to będą przykamienne."
msgstr "OTHER2: Если она еще сколько-то простоит, то упадет на пол."

#: dialog0107.txt:5
msgid "OTHER2: A ostrzegam, że niedźwiedź dzisiaj|BARDZO dużo zjadł..."
msgstr "OTHER2: Кстати, медведь сегодня слишком много|съел..."

#: dialog0107.txt:6
msgid "OTHER: No to sio stąd, ale szybko!"
msgstr "OTHER: Исчезни, но быстро!"

#: dialog0108.txt:1
msgid "OTHER: Na pewno oddałem ci wszystkie|rzeczy?"
msgstr "OTHER: Ты уверен, что я все тебе отдал?"

#: dialog0108.txt:2
msgid "HERO: Tak, sprawdziłem dokładnie."
msgstr "HERO: Да, я все проверил."

#: dialog0108.txt:3
msgid "OTHER: Dobrze. Ale zaraz: jakim cudem w zamku|stałeś się znowu człowiekiem?"
msgstr "OTHER: Ладно. Кстати, как тебе удалось в замке снова|стать человеком?"

#: dialog0108.txt:4
msgid "HERO: To bolesna historia."
msgstr "HERO: Это очень странная история..."

#: dialog0108.txt:5
msgid "HERO: Cieszę się, że przynajmniej ty|nie musiałeś mnie całowa..."
msgstr "HERO: По крайней мере, не пришлось тебе меня|целовать."

#: dialog0108.txt:6
msgid "HERO: Łup, chyba się wygadałem."
msgstr "HERO: Я счастлив."

#: dialog0108.txt:7
msgid "OTHER: Ktoś cię całował? Wspaniale, chłopcze!"
msgstr "OTHER: Тебя поцеловали?"

#: dialog0108.txt:8
msgid "OTHER: Ach tak, następny skutek uboczny."
msgstr "OTHER: Ах да, побочные эффекты..."

#: dialog0108.txt:9
msgid "OTHER: Wystarczy pocałunek. Zapomniałem.|Muszę lecieć. Pa. Do zobaczenia.|Na razie. Trzymaj się."
msgstr "OTHER: Одного поцелуя достаточно. Почти забыл. Мне пора.|Пока! Всего!"

#: dialog0109.txt:1
msgid "OTHER: Zastanów się jeszcze."
msgstr "OTHER: Подумай еще раз."

#: dialog0109.txt:2
msgid "OTHER: Ten demon nie wygląda zbyt przyjaźnie."
msgstr "OTHER: Этот демон не очень-то дружелюбно выглядит."

#: dialog0109.txt:3
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, trochę się boję."
msgstr "OTHER: Честно говоря, мне уже все равно."

#: dialog0110.txt:1
msgid "HERO: Hm."
msgstr "HERO: Хм."

#: dialog0111.txt:1
msgid "HERO: Znalazłem w zamku Fjord pewną księgę."
msgstr "HERO: Я нашел в замке Фьорд одну книгу."

#: dialog0111.txt:2
msgid "HERO: Pomyślałem, że może cię zainteresować."
msgstr "HERO: Я думаю, тебе будет интересно."

#: dialog0112.txt:1
msgid "OTHER: To tom poświęcony szarej magii, czyli|czarom pozornie neutralnym wobec|dobra czy zła."
msgstr "OTHER: Это - том древней магии, которая, в отличие от черной|или белой, совершенно нейтральна!"

#: dialog0113.txt:1
msgid "OTHER: Bardzo ciekawe, większość zaklęć|jest mi nie znana."
msgstr "OTHER: Очень интересно. Мне почти все незнакомо."

#: dialog0114.txt:1
msgid "HERO: Coś ciekawego?"
msgstr "HERO: Что-нибудь еще?"

#: dialog0114.txt:2
msgid "OTHER: Bardzo interesujące."
msgstr "OTHER: Очень интересно."

#: dialog0114.txt:3
msgid "OTHER: Większość czarów wymaga długich studiów."
msgstr "OTHER: Многие заклинания надо долго учить."

#: dialog0114.txt:4
msgid "OTHER: Na przykład zamiana brylantów w węgiel.|Odwrotnie, banał, a tu proszę..."
msgstr "OTHER: Например, превращение бриллиантов в уголь. Вот наоборот,|это банально..."

#: dialog0114.txt:5
msgid "OTHER: Pozwolisz, że wrócę do lektury."
msgstr "OTHER: Ты не против, если я возьму свою книгу?"

#: dialog0115.txt:1
msgid "HERO: Nie chcę mu przeszkadzać, zanim nie|będę dokładnie wiedział, w czym ta|księga może mi pomóc."
msgstr "HERO: Я не буду мешать, пока я не|узнаю, зачем она мне нужна."

#: dialog0116.txt:1
msgid "HERO: Czy poznałeś kiedyś Pana Słońce?"
msgstr "HERO: Ты уже выучил первые солнечные стихи?"

#: dialog0116.txt:2
msgid "OTHER: Och, kiedyś mieliśmy okazję się spotkać."
msgstr "OTHER: Мне уже хватит."

#: dialog0116.txt:3
msgid "OTHER: Co chciałbyś wiedzieć?"
msgstr "OTHER: Что ты хочешь знать?"

#: dialog0116.txt:104
msgid "$0: Jak się do niego dostać?"
msgstr "$0: Как я могу туда попасть?"

#: dialog0116.txt:105
msgid "$1: Znasz go osobiście?"
msgstr "$1: Ты его знаешь лично?"

#: dialog0116.txt:106
msgid "$2: Kim on jest?"
msgstr "$2: Кто он?"

#: dialog0116.txt:207
msgid "$3: Naukowe."
msgstr "$3: Научно..."

#: dialog0116.txt:208
msgid "$4: Po ludzku."
msgstr "$4: В общем..."

#: dialog0116.txt:100001
msgid "OTHER: To bardzo proste.#X1"
msgstr "OTHER: Это просто...#X1"

#: dialog0116.txt:100101
msgid "OTHER: Prosiłem go kiedyś, by poświecił mocniej|nad krasnoludzkimi kopalniami Ghorlargu.|Bardzo niemiłe miejsce."
msgstr "OTHER: Я однажды слышал о подземных шахтах Гхорларга.|Очень неприятное место."

#: dialog0116.txt:100102
msgid "OTHER: Była tam fabryka krasnoludzkiego spirytusu,|i kiedy kadź pękła, wszyscy zostali zalani."
msgstr "OTHER: Там есть фабрика гномьего спирта."

#: dialog0116.txt:100103
msgid "OTHER: Zalani dosłownie i w przenośni."
msgstr "OTHER: Там однажды все по пьяни забыли где выход."

#: dialog0116.txt:100104
msgid "OTHER: I nikt nie mógł znaleźć drogi do|wyjścia, a w środku było mało|powietrza."
msgstr "OTHER: И у них кончился воздух."

#: dialog0116.txt:100105
msgid "OTHER: Nie można było wejść z pochodniami,|bo groziło to wybuchem."
msgstr "OTHER: А потом от факела все взорвалось."

#: dialog0116.txt:100106
msgid "OTHER: Reszty już się domyślasz.#B0"
msgstr "OTHER: Остальное можешь представить.#B0"

#: dialog0116.txt:100201
msgid "OTHER: Jakie chcesz wyjaśnienie, naukowe|czy zrozumiałe?#B1"
msgstr "OTHER: Что тебе приятнее услышать: научное|или понятное объяснение?#B1"

#: dialog0116.txt:100301
msgid "OTHER: Steruje centralną gwiazdą naszego|systemu planetarnego, zwaną|popularnie Słońcem.#B0"
msgstr "OTHER: У нашей системы есть центральная заезда,|которую называют солнцем.#B0"

#: dialog0116.txt:100401
msgid "OTHER: Steruje tym małym, żółtym kółeczkiem,|od patrzenia w które bolą oczka.#B0"
msgstr "OTHER: Оно двигает этими серыми кружочками на небе, от|которых еще глаза болят.#B0"

#: dialog0117.txt:1
msgid "HERO: Wyrwałeś kartkę z książki?!"
msgstr "HERO: Это ты вырвал страницу из книги?"

#: dialog0117.txt:2
msgid "OTHER: Księga to narzędzie, a nie cel|sam w sobie."
msgstr "OTHER: Эта книга - инструмент, а не цель."

#: dialog0117.txt:3
msgid "OTHER: To prosty czar. Nie wiedziałem wcześniej,|że można skrócić drogę do Pana Słońce."
msgstr "OTHER: Эта магия проста. Я и не знал, что можно так сократить|дорогу."

#: dialog0117.txt:4
msgid "HERO: Skrócić?"
msgstr "HERO: Сокращение?"

#: dialog0117.txt:5
msgid "OTHER: Zwykle można tam się dostać tylko|drogą magiczną."
msgstr "OTHER: Нормально, туда можно попасть только|с помощью магии."

#: dialog0117.txt:6
msgid "OTHER: Ten czar tworzy coś w rodzaju|miejsca przenosin."
msgstr "OTHER: Эта магия описывает способ перемещения."

#: dialog0117.txt:7
msgid "HERO: Dzięki."
msgstr "HERO: О, спасибо."

#: dialog0117.txt:8
msgid "HERO: Widzę, że schowałeś księgę.|Koniec studiów?"
msgstr "HERO: Я вижу, что ты отложил книгу. Все, конец занятиям?"

#: dialog0117.txt:9
msgid "OTHER: Nauka jest wieczna, a piwo wietrzeje."
msgstr "OTHER: Знания иссушают, пиво наполняет..."

#: dialog0118.txt:1
msgid "OTHER: \"Nikt cię tu nie chciał ani zapraszał|Rozgniewasz mnie nie na żarty|Wysil więc rozum i daj mi dowód|Żeś czasu mego jest warty.\""
msgstr "OTHER: \"Никто тебя не звал, так что тебе придется доказать,|что ты достоин моего времени\""

#: dialog0119.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż moich braci\"."
msgstr "OTHER: \"Покажи моих братьев\""

#: dialog0120.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż wrogów Ziemi\"."
msgstr "OTHER: \"Покажи врага Земли\""

#: dialog0121.txt:1
msgid "OTHER: \"Wskaż moich przyjaciół\"."
msgstr "OTHER: \"Покажи моих друзей\""

#: dialog0122.txt:1
msgid "HERO: Wskaż moich braci?..."
msgstr "HERO: Показать моих братьев?"

#: dialog0123.txt:1
msgid "HERO: Wskaż wrogów Ziemi?..."
msgstr "HERO: Показать врагов Земли?"

#: dialog0124.txt:1
msgid "HERO: Wskaż moich przyjaciół?..."
msgstr "HERO: Показать моих друзей?"

#: dialog0125.txt:1
msgid "HERO: Przepraszam, Panie Słońce, czy mógłbyś podarować|trochę swego cennego czasu?"
msgstr "HERO: Вы не могли бы подарить мне момент|Вашего времени?"

#: dialog0125.txt:2
msgid "OTHER: Mmmm... Znowu..."
msgstr "OTHER: Ммм... Еще один..."

#: dialog0125.txt:3
msgid "OTHER: To już drugi w ciągu ostatniego tysiąclecia."
msgstr "OTHER: Этот уже второй за последние тысячу лет."

#: dialog0125.txt:4
msgid "OTHER: O co chodzi?"
msgstr "OTHER: В чем дело?"

#: dialog0125.txt:105
msgid "$0: Jest taki zamek spowity wiecznymi ciemnościami..."
msgstr "$0: Есть один замок в вечном мраке."

#: dialog0125.txt:106
msgid "$4: Ale tam musi stać się dzień!"
msgstr "$4: Хочу, чтобы там снова был день!"

#: dialog0125.txt:107
msgid "$1: Drugi? A kto był przede mną?"
msgstr "$1: А кто был до меня?"

#: dialog0125.txt:108
msgid "$2: Bardzo miło."
msgstr "$2: У вас тут много народу бывает!"

#: dialog0125.txt:109
msgid "$3: Przepraszam za kłopot, na razie to wszystko."
msgstr "$3: Извините, на данный момент у меня все."

#: dialog0125.txt:100001
msgid "OTHER: O nie, tylko nie Fjord..."
msgstr "OTHER: О нет, только не Фьорд..."

#: dialog0125.txt:100002
msgid "HERO: Skąd pan wie?!"
msgstr "HERO: Откуда вы знаете?"

#: dialog0125.txt:100003
msgid "OTHER: Bo to jedyne miejsce na świecie, gdzie|nie dochodzi Słońce podczas swojej|normalnej wędrówki."
msgstr "OTHER: Это единственное место на земле, куда не заглядывает|солнце."

#: dialog0125.txt:100004
msgid "HERO: I zawsze tak było?"
msgstr "HERO: Так всегда было?"

#: dialog0125.txt:100005
msgid "OTHER: Oczywiście, że nie zawsze! Co za pytanie!"
msgstr "OTHER: Конечно нет!"

#: dialog0125.txt:100006
msgid "OTHER: Od kilkuset lat, a może dłużej hmm... żyje tam|sprytny nekromanta, którego czary spowodowały|ten godny pożałowania incydent."
msgstr "OTHER: Всего-то пару сотен лет..."

#: dialog0125.txt:100007
msgid "HERO: Co do nekromanty, to czas teraźniejszy|jest już chyba nieaktualny."
msgstr "HERO: Что касается Некроманта, то использование настоящего|времени более не актуально."

#: dialog0125.txt:100008
msgid "HERO: Co do Fjord, nie ma szans, żeby tam|wpuścić trochę światła?"
msgstr "HERO: Что касается Фьорда, нельзя ли, чтобы там хоть ненадолго|стало светло?"

#: dialog0125.txt:100009
msgid "OTHER: Jest, ale do tego musiałby być spełniony|pewien niesamowicie trudny warunek."
msgstr "OTHER: Можно? но для этого надо неслабо поработать."

#: dialog0125.txt:100010
msgid "HERO: Jaki? Zgadzam się z góry na wszystko!"
msgstr "HERO: Что за условие? Я согласен на все."

#: dialog0125.txt:100011
msgid "OTHER: Musiałoby mi się chcieć."
msgstr "OTHER: Мне нужно желание для этого."

#: dialog0125.txt:100012
msgid "P#HERO: A konkretnie?"
msgstr "P#HERO: А поконкретнее?.."

#: dialog0125.txt:100013
msgid "OTHER: Szczerze mówiąc, nawet mi się nie chce|mówić o tym, dlaczego mi się nic nie chce."
msgstr "OTHER: Мне не очень-то хочется рассказывать, почему у меня нет желания."

#: dialog0125.txt:100014
msgid "OTHER: Więc pozwól mi drzemać dalej.#E4#B0"
msgstr "OTHER: Оставь меня в покое.#E4#B0"

#: dialog0125.txt:100101
msgid "OTHER: Był taki jeden wielki czarodziej, który chciał|znaleźć legendarne źródło spirytusu|w opuszczonej kopalni krasnoludzkiej."
msgstr "OTHER: Был однажды один великий волшебник, который|хотел найти заброшенный перегонный|аппарат в одной гномьей шахте..."

#: dialog0125.txt:100102
msgid "OTHER: Zrobili z kumplami wyprawę, ale jak jeden|wszedł do środka z pochodnią, to od oparów był|wybuch i zostały z niego sznurówki."
msgstr "OTHER: Он и его друзья обыскали всю шахту, пока один из них|не взорвался от огня факела. А его внук почти ослеп."

#: dialog0125.txt:100103
msgid "OTHER: Więc wymarudził u mnie oświetlenie jaskiń,|a że miał argumenty, to się zgodziłem."
msgstr "OTHER: Он захотел, чтобы там стало темно и его аргументы|мне понравились."

#: dialog0125.txt:100104
msgid "HERO: Jakie argumenty?"
msgstr "HERO: Что за аргументы?"

#: dialog0125.txt:100105
msgid "OTHER: Podzielił się ze mną tym szlachetnym|trunkiem, i jeszcze dołożył magiczny|most."
msgstr "OTHER: Он поделился со мной выпивкой и подарил мне несколько|магических вещей."

#: dialog0125.txt:100106
msgid "OTHER: Tak, tak, Awiwat to specjalista od|zabezpieczeń."
msgstr "OTHER: Да, да, Авиват - специалист по системам|безопасности."

#: dialog0125.txt:100107
msgid "HERO: Awiwat? Może Arivald?"
msgstr "HERO: Авиват? Вы имеете в виду Аривальда?"

#: dialog0125.txt:100108
msgid "OTHER: Może i Aribalt, nie pamiętam.#B0"
msgstr "OTHER: Может и арибальт, не помню.#B0"

#: dialog0125.txt:100201
msgid "OTHER: Wszystko może się znudzić, mój|chłopcze."
msgstr "OTHER: Все может стать скучным, мой друг."

#: dialog0125.txt:100202
msgid "OTHER: Nawet szemrzący strumyk, zielone|drzewa i soczyste owoce."
msgstr "OTHER: Даже зеленая трава и сладкие фрукты."

#: dialog0125.txt:100203
msgid "HERO: Ale te dwie piękne istoty|z wachlarzami..."
msgstr "HERO: Но есть две прекрасные вещи..."

#: dialog0125.txt:100204
msgid "OTHER: Nawet i one. Nawet i one..."
msgstr "OTHER: Но под конец..."

#: dialog0125.txt:100205
msgid "P#HERO: Mam to jeszcze przed sobą.#B0"
msgstr "P#HERO: Все это очень грустно... и непонятно...#B0"

#: dialog0125.txt:100301
msgid "OTHER: Tu na górę dochodzi niewiele dźwięków.|Jestem spragniony muzyki."
msgstr "OTHER: Тут только мало звуков... Ах, мне не хватает|музыки!"

#: dialog0125.txt:100302
msgid "OTHER: Tak, muuuzyka."
msgstr "OTHER: Музыки!"

#: dialog0125.txt:100303
msgid "OTHER: Ale ludzka mowa to nie jest to, co|tygrysy lubią najbardziej."
msgstr "OTHER: ... Но звуки человеческой речи я не считаю|столь благозвучными. Другими словами..."

#: dialog0125.txt:100304
msgid "OTHER: Więc nie musisz szybko wracać.#E3"
msgstr "OTHER: Тебе не стоит быстро возвращаться.#E3"

#: dialog0125.txt:100401
msgid "OTHER: Ja nic nie muszę."
msgstr "OTHER: Я ничего никому не должен."

#: dialog0125.txt:100402
msgid "OTHER: A jak jeszcze raz wrzaśniesz, to|spopielę cię i rzucę jako nawóz|dla trolli.#B0"
msgstr "OTHER: И если ты на меня будешь кричать, я тебя спалю в пепел!|И брошу на закусь тролям!#B0"

#: dialog0126.txt:1
msgid "HERO: Hi babe..."
msgstr "HERO: Привет..."

#: dialog0127.txt:1
msgid "HERO: Gdybym powiedział ci o czym myślę pewnie|byś się obraziła."
msgstr "HERO: Если я не скажу тебе, о чем я думаю, ты никогда|не угадаешь."

#: dialog0128.txt:1
msgid "OTHER: Czego?"
msgstr "OTHER: Чего ты хочешь?"

#: dialog0128.txt:2
msgid "OTHER: Akwizytorom łamię karki,|a żebrakami karmię psy."
msgstr "OTHER: Я скормлю тебя собакам."

#: dialog0128.txt:3
msgid "OTHER: Jakieś pytania?"
msgstr "OTHER: Еще вопросы?"

#: dialog0129.txt:1
msgid "OTHER: Co jest, zapomniałeś języka|w gębie?"
msgstr "OTHER: Ты что, прикусил язык?"

#: dialog0130.txt:1
msgid "OTHER: Znowu!?"
msgstr "OTHER: Опять?!"

#: dialog0131.txt:1
msgid "HERO: Dzień dobry."
msgstr "HERO: Добрый день."

#: dialog0131.txt:2
msgid "P#HERO: Khm."
msgstr "P#HERO: Ахем"

#: dialog0131.txt:103
msgid "$0: Jestem księciem."
msgstr "$0: Я - принц."

#: dialog0131.txt:104
msgid "$1: Zapukałem tak tylko, z ciekawości."
msgstr "$1: Я так, из любопытства."

#: dialog0131.txt:105
msgid "$2: Mogę wejść?"
msgstr "$2: Можно войти?"

#: dialog0131.txt:106
msgid "$3: Do widzenia."
msgstr "$3: До свидания."

#: dialog0131.txt:100001
msgid "OTHER: Tylko dlatego jeszcze żyjesz."
msgstr "OTHER: Только поэтому ты еще жив."

#: dialog0131.txt:100002
msgid "OTHER: A teraz poszedł stąd!"
msgstr "OTHER: Я знал, что ты придешь!"

#: dialog0131.txt:100101
msgid "OTHER: Ciekawość to pierwszy stopień|do Piekła."
msgstr "OTHER: Любопытство - первый шаг к аду!"

#: dialog0131.txt:100102
msgid "HERO: Kiedy ja właśnie chcę do Piekła!"
msgstr "HERO: Правда?"

#: dialog0131.txt:100103
msgid "P#OTHER: Chyba już wolę akwizytorów, niż|idiotów."
msgstr "P#OTHER: Уфф! Лучше уж собакам, чем такие идиоты..."

#: dialog0131.txt:100201
msgid "OTHER: Tylko spróbuj, to wyjdziesz stąd|nogami do przodu."
msgstr "OTHER: Ха! Попробуй только, и тебе не выжить!"

#: dialog0131.txt:100301
msgid "#E3"
msgstr "#E3"

#: dialog0132.txt:1
msgid "OTHER: \"Dłoń ma, co jeszcze dotyku twego nie znała| Nieśmiała, lecz ogniem dzikim płonąca| Sunie po aksamicie cudnego ciała| Ja modlę się, by pieściła cię bez końca!\""
msgstr "OTHER: \"Моя рука, который ты еще на себе не ощутил, пылает|огнем и разрушает все на своем пути\"!"

#: dialog0132.txt:2
msgid "OTHER: Zatłukę tego małego gnojka!"
msgstr "OTHER: Я сейчас этого гада изобью так..."

#: dialog0133.txt:1
msgid "OTHER: Koniec z wysłuchiwaniem rzępolenia!"
msgstr "OTHER: Хватит ныть!"

#: dialog0133.txt:2
msgid "OTHER: Koniec z lutnią-samograjką!"
msgstr "OTHER: Хватит играть на дудке!"

#: dialog0133.txt:3
msgid "OTHER: Koniec z praniem skarpetek!"
msgstr "OTHER: Хватит гадостей!"

#: dialog0133.txt:4
msgid "OTHER: Koniec z gotowaniem rosołu na kaca!"
msgstr "OTHER: Хватит скрипеть по стеклу!"

#: dialog0133.txt:5
msgid "OTHER: Żeby tu więcej jego brudna stopa|nie postała!"
msgstr "OTHER: Я могу раздавить..."

#: dialog0134.txt:1
msgid "HERO: Na razie nie muszę mu o niczym mówić."
msgstr "HERO: Я ничего не должен рассказывать..."

#: dialog0134.txt:2
msgid "HERO: Trzeba jakoś wykorzystać tę sytuację|dla siebie."
msgstr "HERO: Я использую обстоятельства в своих целях."

#: dialog0135.txt:1
msgid "HERO: Mój drogi, mam dla ciebie dwie wiadomości.|Jedną dobrą, a drugą złą."
msgstr "HERO: Мой дорогой, у меня для тебя две новости. Хорошая|и плохая."

#: dialog0135.txt:2
msgid "HERO: Dobra jest taka, że twoja urocza żona|jest teraz w domu."
msgstr "HERO: Хорошая новость: Твоя разъяренная супруга вернулась|домой."

#: dialog0135.txt:3
msgid "HERO: Zła, iż wszystkie twoje rzeczy są na|zewnątrz twojego domu."
msgstr "HERO: Плохая новость: все твои шмотки из дома выкинуты на|улицу."

#: dialog0135.txt:4
msgid "OTHER: To twój kolejny dowcip, panie?"
msgstr "OTHER: Это шутка?"

#: dialog0135.txt:5
msgid "OTHER: Zemsta za ten żartobliwy poemat|o tobie i Kornelii?"
msgstr "OTHER: Я спою песенку о тебе и Корнелии?"

#: dialog0135.txt:6
msgid "HERO: Nie, nie, to poważna sprawa."
msgstr "HERO: Нет, нет, все понятно."

#: dialog0135.txt:7
msgid "HERO: Ponoć wpadł jej w ręce jakiś twój|miłosny poemat."
msgstr "HERO: Что-то я не припомню..."

#: dialog0135.txt:8
msgid "HERO: Coś o dzikim ogniu i pieszczeniu ciała."
msgstr "HERO: Что-то о... диком пламени... и шляпе..."

#: dialog0135.txt:9
msgid "OTHER: Och nie!"
msgstr "OTHER: О нет!"

#: dialog0135.txt:10
msgid "OTHER: Jestem poetą."
msgstr "OTHER: Но я поэт!"

#: dialog0135.txt:11
msgid "OTHER: Poeta nie musi zwracać się do konkretnej osoby,|lecz może przemawiać do wyimaginowanej kochanki,|która jest jedynie wytworem jego wyobraźni."
msgstr "OTHER: Поэту не обязательно брать конкретный образец их|жизни. Он может писать о выдуманной любви."

#: dialog0136.txt:1
msgid "OTHER: Więc jednak to nie żart, ale smutna|rzeczywistość."
msgstr "OTHER: Это не шутка, а горькая правда."

#: dialog0136.txt:2
msgid "OTHER: Mam niejasne wrażenie, że chyba|książę maczał w tym palce."
msgstr "OTHER: Я чувствую, что принц тоже приложил к этому|руку."

#: dialog0137.txt:1
msgid "OTHER: Wiedziałam, że przypełzniesz, ty|mały piszczący robaczku!"
msgstr "OTHER: Я знал, что ты приползешь, жалкий червь!"

#: dialog0137.txt:2
msgid "OTHER: Zabieraj swoje łachy i won!"
msgstr "OTHER: Забирай свои вещи и убирайся!"

#: dialog0138.txt:1
msgid "OTHER: Ależ kochanie, nastąpiła horrendalna|pomył..."
msgstr "OTHER: Но звезда моя, это какое-то недо..."

#: dialog0138.txt:2
msgid "OTHER2: Zawsze wiedziałam, że zadajesz się|z ladacznicami!"
msgstr "OTHER2: Я знала, что ты ходишь налево!"

#: dialog0138.txt:3
msgid "OTHER: Ależ kruszynko..."
msgstr "OTHER: Но дорогая..."

#: dialog0138.txt:4
msgid "OTHER2: Morda!..."
msgstr "OTHER2: Тварь!"

#: dialog0138.txt:5
msgid "OTHER2: Ja mówię."
msgstr "OTHER2: Я говорю."

#: dialog0138.txt:6
msgid "OTHER2: Jak śmiesz mi się sprzeciwiać!"
msgstr "OTHER2: Не перечь!"

#: dialog0138.txt:7
msgid "OTHER: To był poemat o tobie, cukiereczku!"
msgstr "OTHER: Это о тебе стих, дорогая!"

#: dialog0138.txt:8
msgid "OTHER: Tylko o tobie..."
msgstr "OTHER: Только о тебе.."

#: dialog0139.txt:1
msgid "OTHER: Wymówka już gotowa, cwaniaku!"
msgstr "OTHER: Это дешевые отмазки!"

#: dialog0139.txt:2
msgid "OTHER: Chono tutaj, nie będę cię prała|na ulicy!"
msgstr "OTHER: Подойди, я не собираюсь выяснять отношения|на улице."

#: dialog0140.txt:1
msgid "OTHER: Po kilku głośnych wyzwiskach i jeszcze|głośniejszych klapsach słychać długi monolog|barda i odgłosy cmokania w policzek."
msgstr "OTHER: Через некоторое время воплей и звуков ударов, слышен|долгий монолог."

#: dialog0141.txt:1
msgid "OTHER: Wynagrodzę ci to, misiaczku."
msgstr "OTHER: Я прощаю тебя, мой поэт."

#: dialog0141.txt:2
msgid "OTHER: Idziemy na spacerek."
msgstr "OTHER: Пойдем пройдемся."

#: dialog0142.txt:1
msgid "HERO: Kici, kici, skocz na tę szlafmycę..."
msgstr "HERO: Киса, киса, прыгни на эту ночнушку..."

#: dialog0143.txt:1
msgid "HERO: Szlafmyca, kici, kici, szlafmyca..."
msgstr "HERO: Ночнушка, киса, ночнушка..."

#: dialog0144.txt:1
msgid "HERO: Skocz na szlafmycę, sierściuchu!"
msgstr "HERO: Прыгни на ночнушку, пушистик!"

#: dialog0145.txt:1
msgid "HERO: Szlafmyca, ty tłuściochu!"
msgstr "HERO: Ночнушку, ты, жиробас!"

#: dialog0146.txt:101
msgid "$0: Kici kici..."
msgstr "$0: Киса, киса..."

#: dialog0146.txt:102
msgid "$1: Widzisz tu ptaszka, przyjacielu?"
msgstr "$1: Видишь ту птичку, дружок?"

#: dialog0146.txt:103
msgid "$2: Fiu-fiu-fiu!"
msgstr "$2: Кис-кис-кис!"

#: dialog0146.txt:104
msgid "$3: Głupie kocisko."
msgstr "$3: Тупая кошка!"

#: dialog0146.txt:205
msgid "$5: Fiu-fiu-fiuuu!"
msgstr "$5: Кис-кис-кииииис!"

#: dialog0146.txt:206
msgid "$6: Fiuuu-fiu-fiu!"
msgstr "$6: Киииис-кис-кис!"

#: dialog0146.txt:207
msgid "$7: Fiu-fiuuu-fiu!"
msgstr "$7: Кис-кииис-кис!"

#: dialog0146.txt:208
msgid "$8: FIU-FIU!"
msgstr "$8: КИС-КИС!"

#: dialog0146.txt:100001
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0146.txt:100101
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0146.txt:100201
msgid "#B1"
msgstr "#B1"

#: dialog0146.txt:100301
msgid "#E3"
msgstr "#E3"

#: dialog0146.txt:100401
msgid "#X1"
msgstr "#X1"

#: dialog0146.txt:100501
msgid "#B1"
msgstr "#B1"

#: dialog0146.txt:100601
msgid "#B1"
msgstr "#B1"

#: dialog0146.txt:100701
msgid "#B1"
msgstr "#B1"

#: dialog0147.txt:1
msgid "OTHER: To było przepiękne."
msgstr "OTHER: Это было прекрасно."

#: dialog0147.txt:2
msgid "OTHER: Przepiękne..."
msgstr "OTHER: Прекрасно..."

#: dialog0147.txt:3
msgid "OTHER: Dawno nie słyszałem muzyki, i zapomniałem,|jak może być cudowna..."
msgstr "OTHER: Я давно не слышал музыки и уже забыл как это бывает."

#: dialog0147.txt:4
msgid "P#OTHER: Co to było, czego chciałeś, młodzieńcze?"
msgstr "P#OTHER: Что ты там еще хотел, парень?"

#: dialog0147.txt:5
msgid "HERO: Chodzi o zamek Fjord, który..."
msgstr "HERO: Мы говорили о замке Фьорд..."

#: dialog0147.txt:6
msgid "OTHER: Ach tak, zalane mrokiem siedlisko zła."
msgstr "OTHER: А да, о тьме вечной..."

#: dialog0147.txt:7
msgid "OTHER: Zrobię, co trzeba, nie martw się."
msgstr "OTHER: Я все сделаю, не беспокойся."

#: dialog0147.txt:8
msgid "OTHER: Ale teraz naprawdę zostaw mnie już|samego, chcę sycić się wspomnieniami|dźwięków."
msgstr "OTHER: Но теперь оставь меня, я буду вспоминать..."

#: dialog0147.txt:9
msgid "OTHER: Powodzenia, chłopcze. A jak byś zobaczył|czarodzieja Arybałta, to pozdrów go ode|mnie."
msgstr "OTHER: Удачи, парень. И увидишь Аривальда,|передай привет."

#: dialog0147.txt:10
msgid "OTHER: Niech tu wpadnie kiedyś. Porozmawiamy o|dawnych, dobrych czasach."
msgstr "OTHER: Пусть заходит поболтать..."

#: dialog0148.txt:1
msgid "OTHER: Halo?"
msgstr "OTHER: Але?"

#: dialog0149.txt:1
msgid "OTHER: Jest tam kto?"
msgstr "OTHER: Кто-нибудь есть тут?"

#: dialog0150.txt:1
msgid "OTHER: Wyraźnie kogoś słyszę!..."
msgstr "OTHER: Я слышу кого-то!"

#: dialog0150.txt:2
msgid "OTHER: Halo?..."
msgstr "OTHER: Але?"

#: dialog0150.txt:3
msgid "HERO: Hej, jestem tu, ale kto mówi?!"
msgstr "HERO: Я тут, а кто говорит?"

#: dialog0150.txt:4
msgid "OTHER: Nareszcie jakiś człowiek!"
msgstr "OTHER: Наконец! Человек!"

#: dialog0150.txt:5
msgid "OTHER: W końcu!"
msgstr "OTHER: Сколько прошло времени!"

#: dialog0150.txt:6
msgid "OTHER: Wydostań mnie stąd!"
msgstr "OTHER: Помогите!"

#: dialog0150.txt:107
msgid "$0: Chętnie, ale jak?"
msgstr "$0: С удовольствием, но как?"

#: dialog0150.txt:108
msgid "$1: Dobrze, ale kim jesteś?"
msgstr "$1: В порядке. Но кто ты?"

#: dialog0150.txt:109
msgid "$2: Jak się tu znalazłaś?"
msgstr "$2: Как ты сюда попал?"

#: dialog0150.txt:110
msgid "$3: Wrócę później."
msgstr "$3: Я вернусь."

#: dialog0150.txt:100001
msgid "OTHER: Jestem więziona za magiczną ścianą stworzoną|siłą woli Księcia Wampirów."
msgstr "OTHER: Меня заточили за этой магической стеной.|Эта стена подчиняется только вампирам."

#: dialog0150.txt:100002
msgid "OTHER: Musisz go odnaleźć i zabić."
msgstr "OTHER: Ты должен его найти и убить."

#: dialog0150.txt:100003
msgid "OTHER: Gdy on zginie, zginie i ściana."
msgstr "OTHER: Когда он погибнет, исчезнет|и стена."

#: dialog0150.txt:100004
msgid "OTHER: Banalne."
msgstr "OTHER: Просто."

#: dialog0150.txt:100005
msgid "HERO: BANALNE?"
msgstr "HERO: ПРОСТО?"

#: dialog0150.txt:100006
msgid "HERO: Zabić Księcia Wampirów?!"
msgstr "HERO: Убить главного вампира?"

#: dialog0150.txt:100007
msgid "OTHER: Zabić."
msgstr "OTHER: Убить."

#: dialog0150.txt:100008
msgid "OTHER: Zaszlachtować."
msgstr "OTHER: Уничтожить."

#: dialog0150.txt:100009
msgid "OTHER: Zamordować."
msgstr "OTHER: Прикончить."

#: dialog0150.txt:100010
msgid "OTHER: Ukatru..."
msgstr "OTHER: Как хочешь..."

#: dialog0150.txt:100011
msgid "HERO: To rozumiem, ale samego Księcia!..."
msgstr "HERO: Да, понятно, прямо самого|главного вампира?"

#: dialog0150.txt:100012
msgid "OTHER: Najpierw musisz go znaleźć."
msgstr "OTHER: Сначала его надо найти."

#: dialog0150.txt:100013
msgid "HERO: Chyba leży tutaj i śpi."
msgstr "HERO: Вон он лежит и спит."

#: dialog0150.txt:100014
msgid "HERO: Pan Słońce zaświecił nad Fjord,|więc pewnie postanowił przeczekać|dzień."
msgstr "HERO: Поскольку опять сияет солнце, ему пришлось переждать|день."

#: dialog0150.txt:100015
msgid "OTHER: No to najtrudniejsze za tobą."
msgstr "OTHER: Потом, самое тяжелое позади."

#: dialog0150.txt:100016
msgid "OTHER: Teraz tylko wbij mu kołek w pierś|i po krzyku.#B0"
msgstr "OTHER: Теперь надо всего лишь забить|в него кол.#B0"

#: dialog0150.txt:100101
msgid "OTHER: Och to nieważne!..."
msgstr "OTHER: Ах! Это совсем просто."

#: dialog0150.txt:100102
msgid "OTHER: Pospiesz się tylko z ratowaniem, bo|nudzę się tu już od ponad roku."
msgstr "OTHER: Поспеши, а то я тут уже очень давно томлюсь."

#: dialog0150.txt:100103
msgid "HERO: Roku?!"
msgstr "HERO: Давно?"

#: dialog0150.txt:100104
msgid "HERO: To szmat czasu!"
msgstr "HERO: Это тяжело..."

#: dialog0150.txt:100105
msgid "OTHER: Nie żartuj?"
msgstr "OTHER: А кто ты?"

#: dialog0150.txt:100106
msgid "P#OTHER: Jesteś tu jeszcze czy już poszedłeś|mnie ratować?#B0"
msgstr "P#OTHER: Ты будешь меня спасать? или как?#B0"

#: dialog0150.txt:100201
msgid "OTHER: Słuchaj, później będziemy mieli|mnóstwo czasu na pogawędki."
msgstr "OTHER: Слушай, у нас еще будет время поболтать..."

#: dialog0150.txt:100202
msgid "OTHER: Ale teraz proszę, pospiesz się,|bo już tutaj nie wytrzymam!"
msgstr "OTHER: Поспеши, я тут больше не вынесу и минуты!"

#: dialog0150.txt:100203
msgid "HERO: Dobrze, już dobrze.#B0"
msgstr "HERO: Ладно, хорошо.#B0"

#: dialog0150.txt:100301
msgid "#E3"
msgstr "#E3"

#: dialog0151.txt:1
msgid "OTHER: Bajki nigdy nie mówiły, że bohaterowie|ratujący damy, tak się guzdrzą."
msgstr "OTHER: В сказках это все по-другому. Я не помню, чтобы герои| так торопились..."

#: dialog0152.txt:1
msgid "OTHER: Ależ to wszystko trwa."
msgstr "OTHER: Это затянулось!"

#: dialog0153.txt:1
msgid "OTHER: Tysiąc sto jeden, tysiąc sto dwa, tysiąc sto trzy..."
msgstr "OTHER: Тысяча сто один, тысяча|сто два...."

#: dialog0154.txt:1
msgid "OTHER: Jesteś tam jeszcze, czy już uciekłeś?"
msgstr "OTHER: Ты еще тут, или ты уже ушел?"

#: dialog0155.txt:1
msgid "OTHER: Chyba się nie boisz?"
msgstr "OTHER: Ты не боишься?"

#: dialog0156.txt:1
msgid "OTHER: Zaraz zwariuję z nudów."
msgstr "OTHER: Я сойду с ума!"

#: dialog0157.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie, czy znasz jakiś skuteczny|środek przeciwko wampirom?"
msgstr "HERO: Аривальд, ты знаешь средство от вампиров?"

#: dialog0157.txt:2
msgid "OTHER: Szybkie nogi?"
msgstr "OTHER: Быстро бегать?"

#: dialog0157.txt:3
msgid "HERO: Hm, uściślijmy. Chodzi o pokonanie wampira,|a nie uciekanie przed wampirem."
msgstr "HERO: Хм, а поконкретнее... Надо убить вампира."

#: dialog0157.txt:4
msgid "OTHER: Oczywiście osikowy kołek."
msgstr "OTHER: Да, конечно, осиновый кол."

#: dialog0157.txt:5
msgid "OTHER: Wbity w wampirzą pierś działa|ze stuprocentową skutecznością."
msgstr "OTHER: Надо забить в грудь вампира осиновый|кол. Стопроцентное средство."

#: dialog0157.txt:6
msgid "P#HERO: A gdyby ktoś musiał pokonać|samego Księcia Wampirów?"
msgstr "P#HERO: А если надо победить главного вампира?"

#: dialog0157.txt:7
msgid "OTHER: Ho ho ho ho ho!"
msgstr "OTHER: Хо хо хо !"

#: dialog0157.txt:8
msgid "OTHER: Tego jeszcze nikt nie próbował,|ale zakładam, że osikowy kołek|musiałby zostać wzmocniony."
msgstr "OTHER: Этого еще никто не пробовал. Но я|думаю, что кол вполне подойдет. Только|надо его усилить."

#: dialog0157.txt:9
msgid "HERO: W jaki sposób?"
msgstr "HERO: Как?"

#: dialog0157.txt:10
msgid "OTHER: Pobłogosławiony?"
msgstr "OTHER: Надо его заточить."

#: dialog0157.txt:11
msgid "OTHER: Trochę czosnku też by nie zaszkodziło.|W moich czasach był to podstawowy|straszak na wampiry."
msgstr "OTHER: И немного чеснока не помешает."

#: dialog0157.txt:12
msgid "OTHER: Odstraszał też, co prawda, piękne|kobiety, ale to tylko skutek uboczny."
msgstr ""
"OTHER: Он, также отпугивает и красивых девушек, но|это так, побочный эффект."

#: dialog0157.txt:13
msgid "HERO: Ale ten ...czosnek..."
msgstr "HERO: Но этот... чеснок..."

#: dialog0157.txt:14
msgid "OTHER: Wiem, wiem, teraz się nie uprawia. Dziwne."
msgstr "OTHER: Я знаю, его больше не продают. Не понимаю."

#: dialog0157.txt:15
msgid "OTHER: Chciałem zamówić wieprzowinę duszoną|z czosnkiem, ale barman tylko|bezradnie rozłożył ręce."
msgstr "OTHER: Я хотел заказать мясо с чесноком, а его|не оказалось."

#: dialog0157.txt:16
msgid "OTHER: Myślałem jednak o pewnym rozwiązaniu..."
msgstr "OTHER: Да, но у меня есть идея..."

#: dialog0157.txt:17
msgid "HERO: Założę się, że zaraz znowu zostanę|zaczarowany..."
msgstr "HERO: Кажется, можно поколдовать..."

#: dialog0157.txt:18
msgid "OTHER: Nie mylisz się, chłopcze!"
msgstr "OTHER: Ты не ошибаешься, мой друг!"

#: dialog0157.txt:19
msgid "OTHER: Przywołam cię za kilkanaście minut, a ty|tymczasem przyjrzyj się innemu światu!"
msgstr "OTHER: Я скоро тебя позову, а ты пока можешь осмотреться..."

#: dialog0158.txt:1
msgid "HERO: Dlaczego trwało to tak długo?!..."
msgstr "HERO: Почему так долго?"

#: dialog0158.txt:2
msgid "HERO: Mało nie przypłaciłem życiem twojej|opieszałości!"
msgstr "HERO: Я чуть не расстался с жизнью!"

#: dialog0158.txt:3
msgid "OTHER: Przy kuflu czas szybko mija..."
msgstr "OTHER: За пивом так незаметно летит время..."

#: dialog0158.txt:4
msgid "OTHER: Lepiej powiedz, jak było?"
msgstr "OTHER: Расскажи, как, получилось?"

#: dialog0158.txt:5
msgid "HERO: Jak tylko to sobie poukładam w głowie."
msgstr "HERO: Как только я забыл..."

#: dialog0158.txt:6
msgid "HERO: Widziałem tak dziwne rzeczy, że|wszystko wydaje mi się bardziej|snem niż jawą."
msgstr "HERO: ... я такое видел... что только во сне приснится!"

#: dialog0158.txt:7
msgid "OTHER: No to może kufelek?"
msgstr "OTHER: Кружку пива?"

#: dialog0158.txt:8
msgid "HERO: Nie mogę, muszę ratować nieznajomą."
msgstr "HERO: Не могу, мне надо одного человека спасти."

#: dialog0158.txt:9
msgid "P#HERO: Ha! Ratuję kogoś!"
msgstr "P#HERO: Ха! Я кого угодно спасу!"

#: dialog0158.txt:10
msgid "HERO: Właśnie to sobie uświadomiłem!"
msgstr "HERO: Это мне понятно!"

#: dialog0158.txt:11
msgid "HERO: Zostanę bohaterem!"
msgstr "HERO: Я буду героем!"

#: dialog0158.txt:12
msgid "HERO: Będą o mnie śpiewać pieśni i układać poematy."
msgstr "HERO: Обо мне будут петь песни и рассказывать|сказки."

#: dialog0158.txt:13
msgid "HERO: A tłum będzie sypał płatki róż pod moje stopy!"
msgstr "HERO: И люди будут бросать мне розы под ноги..."

#: dialog0158.txt:14
msgid "HERO: Yes!"
msgstr "HERO: Конечно!"

#: dialog0159.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie..."
msgstr "HERO: Аривальд..."

#: dialog0159.txt:2
msgid "OTHER: O-ho!"
msgstr "OTHER: О-хо!"

#: dialog0159.txt:3
msgid "OTHER: Znowu mamy problem."
msgstr "OTHER: У нас проблемы."

#: dialog0159.txt:4
msgid "OTHER: Chętnie posłucham, tylko mów|szybko i krótko."
msgstr "OTHER: Я слушаю, только короче."

#: dialog0159.txt:5
msgid "HERO: Smok."
msgstr "HERO: Дракон."

#: dialog0159.txt:6
msgid "HERO: Pokonać."
msgstr "HERO: Победить."

#: dialog0159.txt:7
msgid "HERO: Pomoc."
msgstr "HERO: Помощь."

#: dialog0159.txt:8
msgid "HERO: Teraz."
msgstr "HERO: Сейчас."

#: dialog0159.txt:9
msgid "P#HERO: Koniec."
msgstr "P#HERO: Конец."

#: dialog0159.txt:10
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм..."

#: dialog0159.txt:11
msgid "P#OTHER: No dobra."
msgstr "P#OTHER: Ладно."

#: dialog0159.txt:12
msgid "OTHER: Koniec lenistwa."
msgstr "OTHER: Хватит лениться."

#: dialog0159.txt:13
msgid "OTHER: Czas ruszać w drogę!"
msgstr "OTHER: Время разойтись!"

#: dialog0159.txt:14
msgid "HERO: Naprawdę?"
msgstr "HERO: Правда?"

#: dialog0159.txt:15
msgid "HERO: Zabijesz za mnie smoka?"
msgstr "HERO: Ты убьешь дракона вместо меня?"

#: dialog0159.txt:16
msgid "HERO: To cudo..."
msgstr "HERO: Чудо."

#: dialog0159.txt:17
msgid "OTHER: Spokojnie, spokojnie."
msgstr "OTHER: Всегда надо быть спокойным."

#: dialog0159.txt:18
msgid "OTHER: Zaraz znajdziemy się w najcudowniejszym|miejscu na świecie."
msgstr "OTHER: Скоро мы увидим самое красивое зрелище этого|мира."

#: dialog0159.txt:19
msgid "OTHER: W przewspaniałej, przeogromnej Silmanionie!"
msgstr "OTHER: Прекрасный Сильманион!"

#: dialog0160.txt:1
msgid "HERO: Co właściwie jest w Silmanionie?"
msgstr "HERO: Что в нем такого?"

#: dialog0160.txt:2
msgid "OTHER: Kolebka wiedzy. Miejsce studiów największych|magów. Największa biblioteka świata."
msgstr "OTHER: В нем - сущность знания. Он - место обучения|всех волшебников. Там - самая большая библиотека|в мире."

#: dialog0161.txt:1
msgid "OTHER: Kahem."
msgstr "OTHER: Кхм."

#: dialog0161.txt:2
msgid "OTHER: No cóż."
msgstr "OTHER: Ну да."

#: dialog0161.txt:3
msgid "OTHER: Latka lecą."
msgstr "OTHER: Годы проходят."

#: dialog0162.txt:1
msgid "OTHER: Na szczycie jednej ze ścian jest chyba księga,|której potrzebujemy."
msgstr "OTHER: Но там наверху, за этими стенами,|та книга, что нам нужна."

#: dialog0162.txt:2
msgid "OTHER: Musi zawierać potężne czary, skoro nie skruszył|jej ząb czasu."
msgstr ""
"OTHER: В ней должно бытъ сильное колдунство, ибо время|не имеет власти над "
"ней."

#: dialog0163.txt:1
msgid "OTHER: Znalazłem coś całkiem użytecznego."
msgstr "OTHER: О, вот что-то полезное."

#: dialog0163.txt:2
msgid "OTHER: Czar nazywa się \"Moc Trolla\", to ci powinno|pomóc."
msgstr "OTHER: Волшебство \"Сила тролля\" и оно тебе поможет."

#: dialog0163.txt:3
msgid "OTHER: Jak tylko wypowiesz \"Yukkakoppamakki\",|staniesz się na sekundę silny jak troll!"
msgstr "OTHER: Как только ты произнесешь \"Юкакомпамаки\",|ты станешь сильным как тролль!"

#: dialog0163.txt:4
msgid "OTHER: O właśnie."
msgstr "OTHER: Правильно."

#: dialog0163.txt:5
msgid "OTHER: Chyba domyślasz się, co wtedy trzeba|zrobić..."
msgstr "OTHER: Понял, что надо делать?"

#: dialog0163.txt:6
msgid "HERO: Yukkakopp?..."
msgstr "HERO: Юкакопф?"

#: dialog0163.txt:7
msgid "OTHER: Sza! Nie marnuj czaru na byle okazję!"
msgstr "OTHER: ШШ! Не беспокой магию без надобности!"

#: dialog0164.txt:1
msgid "HERO: Jest tak zafascynowany lekturą,|że żal przerywać."
msgstr "HERO: Нельзя зря отвлекать, он так поглощен|лекцией..."

#: dialog0164.txt:2
msgid "HERO: Było nie było, nie miał książki|w ręku od tysiąca lat."
msgstr "HERO: Ха. У него не было других книг уже тысячу|лет!"

#: dialog0165.txt:1
msgid "HERO: Widziałeś to śmierdzące bajoro niedaleko?"
msgstr "HERO: Ты заметил что-то воняет неподалеку?"

#: dialog0165.txt:2
msgid "OTHER: Zapaszek dolatuje aż tutaj."
msgstr "OTHER: Даже сюда доходит."

#: dialog0165.txt:3
msgid "OTHER: Być może ktoś tu przeprowadzał eksperymenty|z magicznymi środkami chemiczno-bojowymi."
msgstr "OTHER: Кажется, кто-то экспериментировал с|магическими боевыми газами."

#: dialog0165.txt:4
msgid "OTHER: Nieudane eksperymenty, dodajmy."
msgstr "OTHER: Но, похоже, эксперименты не удались."

#: dialog0165.txt:5
msgid "OTHER: Chyba że ktoś umyślnie chciał zniszczyć|Silmanionę..."
msgstr "OTHER: Кто-то, кажется, хотел уничтожить Силманион. .."

#: dialog0166.txt:1
msgid "OTHER: Po opowiedzeniu całej historii..."
msgstr "OTHER: Когда вся история была рассказана..."

#: dialog0167.txt:1
msgid "OTHER: No, no..."
msgstr "OTHER: На, на..."

#: dialog0167.txt:2
msgid "OTHER: Zdaje się, że pomóc ci może tylko|jeden czło... Hm, demon."
msgstr "OTHER: Мне кажется, только один человек...|точнее демон, может тебе помочь."

#: dialog0167.txt:3
msgid "OTHER: A nawet demon nad demonami."
msgstr "OTHER: Да, только демон из демонов!"

#: dialog0167.txt:4
msgid "OTHER: W skrócie: szef Piekła."
msgstr "OTHER: Короче говоря: владыка ада."

#: dialog0167.txt:5
msgid "OTHER: Lucyfer."
msgstr "OTHER: Лично Люцифер."

#: dialog0167.txt:6
msgid "P#OTHER: No, no..."
msgstr "P#OTHER: Оа, да."

#: dialog0167.txt:7
msgid "OTHER: Dostać się do Piekła to nie taka|prosta sprawa."
msgstr "OTHER: Но не так то просто попасть|в ад."

#: dialog0167.txt:8
msgid "OTHER: Ja tam, na przykład, nigdy nie|byłem."
msgstr "OTHER: Я, например, там еще не был."

#: dialog0167.txt:9
msgid "OTHER: A byłem w naprawdę wielu|miejscach."
msgstr "OTHER: А я бывал в разных местах."

#: dialog0167.txt:10
msgid "HERO: Do Piekła?!"
msgstr "HERO: В ад?"

#: dialog0167.txt:11
msgid "HERO: Chyba gorzej już nie mogło być..."
msgstr "HERO: О, больно...Хуже уже быть не может..."

#: dialog0167.txt:12
msgid "OTHER: Wierz mi: mogło."
msgstr "OTHER: Поверь: может!"

#: dialog0168.txt:1
msgid "HERO: Sam sobie nie poradzę!"
msgstr "HERO: Я сам не знаю, как можно помочь!"

#: dialog0168.txt:2
msgid "HERO: Pomo..."
msgstr "HERO: Помоги..."

#: dialog0168.txt:3
msgid "OTHER: Powtarzasz się. Bądź mężczyzną|i weź się w garść."
msgstr "OTHER: Ты повторяешься. Соберись, будь мужчиной!"

#: dialog0168.txt:4
msgid "OTHER: Jak nie będziesz skomlał tylko działał,|to na pewno sobie poradzisz."
msgstr "OTHER: Если ты не будешь паниковать, ты сам поймешь,|что делать."

#: dialog0168.txt:5
msgid "OTHER: Słuchaj, siedzi przed tobą ktoś,|kto przez tysiąc lat był martwy!"
msgstr "OTHER: Слушай, перед тобой сидит тот, кто|был мертв тысячу лет!"

#: dialog0168.txt:6
msgid "OTHER: Więc cuda się zdarzają, to może|i tobie się uda ukończyć grę|bez zerkania do rozwiązania."
msgstr "OTHER: Чудеса бывают, так что не паникуй, все еще может|обойтись."

#: dialog0168.txt:7
msgid "OTHER: Mój drogi, porozmawiamy później."
msgstr "OTHER: Ладно, поговорим позже."

#: dialog0168.txt:8
msgid "OTHER: Kiedy mam wybierać pomiędzy delektowaniem|się zimnym piwem, a uroczą konwersacją|z tobą, to zapewne wiesz, co wybieram?"
msgstr "OTHER: Как ты думаешь, мой друг, если бы мне пришлось|выбирать между холодным пивом и разговором с тобой,|что бы я выбрал? а?"

#: dialog0168.txt:9
msgid "OTHER: Zgoda?"
msgstr "OTHER: Я четко выражаюсь?"

#: dialog0168.txt:10
msgid "P#HERO: <westchnienie>"
msgstr "P#HERO: Ухмм..."

#: dialog0168.txt:11
msgid "HERO: Zgoda."
msgstr "HERO: Ладно, пока..."

#: dialog0168.txt:12
msgid "HERO: Ale jak będę miał coś naprawdę ważnego..."
msgstr "HERO: Но если у меня есть кое-что для|тебя интересное?"

#: dialog0168.txt:13
msgid "OTHER: To wal jak w dym."
msgstr "OTHER: Тогда выкладывай."

#: dialog0169.txt:1
msgid "HERO: Witam!"
msgstr "HERO: Пока!"

#: dialog0169.txt:2
msgid "HERO: Mam nadzieję, że teraz porozmawiamy|sobie dłużej."
msgstr "HERO: Теперь мы можем поговорить подробнее."

#: dialog0170.txt:1
msgid "HERO: To tak się traktuje wybawcę i bohatera!?"
msgstr "HERO: Разве герои и рыцари так себя ведут?"

#: dialog0170.txt:2
msgid "HERO: Nie ma sprawiedliwości, miłości i pokoju|na tym okrutnym, okrutnym świecie."
msgstr "HERO: Не бывает любви и справедливости в этом грустном|мире."

#: dialog0171.txt:1
msgid "HERO: Przypatrz się dobrze..."
msgstr "HERO: Вот, посмотри сам..."

#: dialog0172.txt:1
msgid "HERO: Jako wizjoner powinieneś wiedzieć, gdzie obecnie|znajduje się istota o takiej właśnie łusce."
msgstr "HERO: Как наблюдатель ты должен знать, что надо делать..."

#: dialog0172.txt:2
msgid "OTHER: O nie..."
msgstr "OTHER: О нет..."

#: dialog0172.txt:3
msgid "OTHER: To nie tak..."
msgstr "OTHER: Так не пойдет..."

#: dialog0172.txt:4
msgid "OTHER: Potrafię odnajdywać rzeczy, ale muszę|wiedzieć, jak wyglądają."
msgstr "OTHER: Я могу многое найти, но мне надо знать чего|искать."

#: dialog0172.txt:5
msgid "OTHER: Owszem, do uzyskania wizji potrzebna jest|jakaś rzecz..."
msgstr "OTHER: Чтобы получить видение, необходимо одно|условие..."

#: dialog0172.txt:6
msgid "OTHER: ...rzecz..."
msgstr "OTHER: ...условие..."

#: dialog0172.txt:7
msgid "OTHER: ...eee..."
msgstr "OTHER: ... э..."

#: dialog0172.txt:8
msgid "HERO: Obiektu?"
msgstr "HERO: Искомый предмет?"

#: dialog0172.txt:9
msgid "OTHER: ...obiektu, ale tylko jako pomoc."
msgstr "OTHER: ... Точно, состояние объекта. Но это только|для помощи."

#: dialog0172.txt:10
msgid "OTHER: Najpierw opowiedz mi, jak wygląda, to czego|mam szukać, a potem spróbujemy to znaleźć."
msgstr "OTHER: Расскажи мне, как выглядит.. объект... который я должен|искать."

#: dialog0172.txt:11
msgid "OTHER: Muszę wiedzieć, czy to jaszczur, czy wąż,|czy jakaś magiczna cholera."
msgstr "OTHER: Я должен знать, на что это похоже. На рыбу,|на осла, на панка хайрастого..."

#: dialog0172.txt:12
msgid "HERO: Myślałem, ze pustelnicy znają się na|przyrodzie?"
msgstr "HERO: Я думал, что поселенцы на дружеской ноге с|природой."

#: dialog0172.txt:13
msgid "OTHER: Oczywiście. Ale na grzybkach, roślinkach,|korzonkach, wywarach..."
msgstr "OTHER: Да, конечно, с грибами, насекомыми, растениями и так|далее..."

#: dialog0172.txt:14
msgid "HERO: Wrócę, jak tylko dowiem się czegoś więcej."
msgstr "HERO: Ага. Я скоро приду."

#: dialog0173.txt:1
msgid "HERO: Sklep otwarty, czyżby studia nad księgą|zostały zakończone?"
msgstr "HERO: Уже открылся магазин? А занятия по книге закончились?"

#: dialog0173.txt:2
msgid "OTHER: Ech, książę, nadal masz powietrze w głowie."
msgstr "OTHER: Ах, принц, у вас все еще ветер в голове."

#: dialog0173.txt:3
msgid "OTHER: W takim krótkim czasie można lekturę jeno|pobieżnie przekartkować."
msgstr "OTHER: За такое короткое время такую книгу можно максимум|пролистать."

#: dialog0173.txt:4
msgid "HERO: Znalazłeś coś ciekawego?"
msgstr "HERO: Ты нашел что-либо интересное?"

#: dialog0173.txt:5
msgid "OTHER: Okazało się, że to nie jest księga magiczna,|ale zapiski pewnego podróżnika sprzed|wieków."
msgstr "OTHER: Выяснилось, что это - не магическая книга.|Она вся состоит из историй столетней давности."

#: dialog0173.txt:6
msgid "OTHER: Szczegółowy opis dziwnych roślin, zaginionych|zwierząt, tajemniczych miejsc."
msgstr "OTHER: С детальными описаниями растений, животных и мест,|которых давно уже нет."

#: dialog0173.txt:7
msgid "OTHER: Fascynująca lektura."
msgstr "OTHER: Интересный урок."

#: dialog0173.txt:8
msgid "OTHER: Prawie że encyklopedia."
msgstr "OTHER: Почти лекция."

#: dialog0173.txt:9
msgid "HERO: Hmmm..."
msgstr "HERO: Хммм..."

#: dialog0173.txt:10
msgid "P#HERO: Mógłbyś powiedzieć mi o niej coś więcej?"
msgstr "P#HERO: Лы можешь показать мне больше?"

#: dialog0173.txt:11
msgid "HERO: Na początek choćby opis zwierząt?"
msgstr "HERO: Например, описания животных, интересных|мне."

#: dialog0173.txt:12
msgid "OTHER: A po cóż to?!"
msgstr "OTHER: Зачем это тебе?"

#: dialog0173.txt:13
msgid "OTHER: Czyżbyś chciał rozpocząć..."
msgstr "OTHER: Ты не собираешься заняться..."

#: dialog0173.txt:14
msgid "OTHER: ...EDUKACJĘ?!?..."
msgstr "OTHER: ОБРАЗОВАНИЕМ?"

#: dialog0173.txt:15
msgid "HERO: Oczywiście!"
msgstr "HERO: Конечно!"

#: dialog0173.txt:16
msgid "HERO: Właśnie to chcę zrobić."
msgstr "HERO: Правильно!"

#: dialog0173.txt:17
msgid "HERO: Spoważnieć."
msgstr "HERO: Я осяду и стану серьезным."

#: dialog0173.txt:18
msgid "HERO: Uczyć się."
msgstr "HERO: Буду образовываться."

#: dialog0173.txt:19
msgid "HERO: Nie uganiać już więcej za dziewczętami, tylko|poświęcić sprawom poważnym i wzniosłym."
msgstr "HERO: Не буду бегать за девушками, и буду культурным."

#: dialog0173.txt:20
msgid "HERO: Na przykład nauce."
msgstr "HERO: Например, пойду в науку."

#: dialog0174.txt:1
msgid "OTHER: Jestem zdumiony i wzruszony. Skoro tak się|sprawy mają nie mogę ci odmówić."
msgstr "OTHER: Я тронут. Если ты говоришь правду, я не могу|возразить."

#: dialog0174.txt:2
msgid "OTHER: Poczekaj tu chwilkę."
msgstr "OTHER: Подожди немного."

#: dialog0175.txt:1
msgid "HERO: Pamiętasz łuskę, którą ci pokazałem?"
msgstr "HERO: Помнишь, я тебе показывал чешую?"

#: dialog0175.txt:2
msgid "HERO: Wiem już, że to smocza łuska."
msgstr "HERO: Я теперь знаю, что это - чешуя дракона."

#: dialog0176.txt:1
msgid "HERO: Mam do ciebie prośbę, jako do wizjonera."
msgstr "HERO: Я хочу тебя кое о чем попросить."

#: dialog0176.txt:2
msgid "HERO: Potrzebuję zlokalizować pewien, hm,|obiekt..."
msgstr "HERO: Мне нужно кое-что найти..."

#: dialog0176.txt:3
msgid "OTHER: Zaginione żony, dzieci, koty i psy to|moja specjalność."
msgstr "OTHER: Пропавшие жены, дети, собачки и кошки - моя специальность."

#: dialog0176.txt:4
msgid "OTHER: Tych pierwszych czasem lepiej nie odnajdywać."
msgstr "OTHER: Первых, правда, обычно лучше не искать."

#: dialog0176.txt:5
msgid "OTHER: Przez skromność nie wspomnę o..."
msgstr "OTHER: Ну да, впрочем, я лучше из скромности промолчу о|своих успехах."

#: dialog0176.txt:6
msgid "HERO: Chodzi o pewnego gada."
msgstr "HERO: Речь идет о конкретном драконе."

#: dialog0176.txt:7
msgid "HERO: Oto jego łuska."
msgstr "HERO: А вот его чешуя."

#: dialog0177.txt:1
msgid "HERO: Wiadomo ponad wszelką wątpliwość, że|to łuska smocza."
msgstr "HERO: Правда, сомнительно еще,|что это - драконья чешуя..."

#: dialog0178.txt:1
msgid "OTHER: Smocza!"
msgstr "OTHER: Драконья!"

#: dialog0178.txt:2
msgid "OTHER: Żarty!"
msgstr "OTHER: Ты шутишь!"

#: dialog0178.txt:3
msgid "OTHER: Smoków nie ma!"
msgstr "OTHER: Драконов не существует!"

#: dialog0178.txt:4
msgid "OTHER: Chociaż w sumie o jednym ostatnio|śniłem."
msgstr "OTHER: Хотя я и видел во сне одного."

#: dialog0178.txt:5
msgid "OTHER: Nad ranem zamienił się co prawda|w księżniczkę Sheilę, ale to już inna|historia."
msgstr "OTHER: На утро он, правда, превратился в принцессу|Шейлу, но это - совсем другая история."

#: dialog0178.txt:6
msgid "HERO: Więc skup się i powiedz mi, gdzie jest|ten potwór."
msgstr "HERO: Тогда попробуй сконцентрироваться и|скажи, где находится этот дракон."

#: dialog0178.txt:7
msgid "HERO: To sprawa życia i śmierci."
msgstr "HERO: Это вопрос жизни и смерти!"

#: dialog0179.txt:1
msgid "HERO: Czy mógłbym spytać o coś największego|siłacza w okolicy?"
msgstr "HERO: Можно разве задавать такие вопросы?"

#: dialog0179.txt:2
msgid "HERO: W jaki sposób można pokonać smoka?"
msgstr "HERO: Как я могу победить дракона?"

#: dialog0179.txt:3
msgid "OTHER: Zapewne chcesz wiedzieć, w jaki sposób|TY mógłbyś pokonać smoka."
msgstr "OTHER: Ты хочешь узнать, как ТЫ можешь|победить дракона?"

#: dialog0179.txt:4
msgid "OTHER: Sposób jest więcej niż prosty."
msgstr "OTHER: Методика очень проста."

#: dialog0179.txt:5
msgid "OTHER: Wziąć ze sobą dziesięciu krasnoludów|silnych jak ja, pokazać im legowisko|potwora i schować się, póki walka trwa."
msgstr "OTHER: Возьми десять гномов, сильных как я, покажи им место,|где живет дракон, и спрячься на время битвы."

#: dialog0179.txt:6
msgid "HERO: Bardzo śmieszne."
msgstr "HERO: Смешно."

#: dialog0179.txt:7
msgid "HERO: Nie wiedziałem, że krasnoludy mają tak|wysublimowane poczucie humoru."
msgstr "HERO: Я не знал, что у гномов такой странный юмор."

#: dialog0179.txt:8
msgid "OTHER: To nie żart."
msgstr "OTHER: Это не шутка."

#: dialog0179.txt:9
msgid "OTHER: Człowiek kontra smok. Śmiechu warte."
msgstr "OTHER: Человек против дракона - это смешно."

#: dialog0179.txt:10
msgid "OTHER: No chyba, żebyś był paladynem z Zakonu|Smokobójców. Wtedy was stu dałoby sobie|radę. Ale nie jesteś paladynem, prawda?"
msgstr "OTHER: Может, конечно, быть и так, что ты - паладин|Ордена Убийц Драконов. Тогда тебе хватит|каких-нибудь сто помощников. Но|ты ведь не паладин?"

#: dialog0179.txt:11
msgid "OTHER: I nie masz dziewięćdziesięciu dziewięciu|kumpli?"
msgstr "OTHER: И у тебя нету 99 помощников?"

#: dialog0179.txt:12
msgid "OTHER: Potrzebowałbyś cudu, żeby pokonać|choćby krowę, a co dopiero smoka."
msgstr "OTHER: Ха, нужно чудо, чтобы ты хотя бы корову победил!"

#: dialog0179.txt:13
msgid "OTHER: Ale nawet gdybyś był sto razy silniejszy,|to i tak twoja skóra przy smoczej to jak|papier przy kamieniu."
msgstr "OTHER: Даже если бы ты был во сто раз сильнее... Твои|доспехи по сравнению с его доспехами - тонкая|бумага."

#: dialog0179.txt:14
msgid "OTHER: Nawet i miecz tu nie pomoże."
msgstr "OTHER: Одним только мечом тут не справиться."

#: dialog0179.txt:15
msgid "HERO: Czyli najlepiej dać sobie spokój, tak?"
msgstr "HERO: Я лучше оставлю это, а?"

#: dialog0179.txt:16
msgid "OTHER: I tak doszliśmy do rozsądnych wniosków."
msgstr "OTHER: Вот мы и пришли к заключению."

#: dialog0180.txt:1
msgid "OTHER: Zawsze wierzyłem, że i w takiej dziurze|znajdą się ludzie światli."
msgstr "OTHER: Я всегда был уверен, что даже в|такой дыре бывают умные люди."

#: dialog0180.txt:2
msgid "OTHER: Tacy, co to wiedzą, że powinno się|zabierać biednym, a dawać bogatym."
msgstr "OTHER: Люди, которые понимают,|что надо брать у бедных|и отдавать богатым."

#: dialog0180.txt:3
msgid "OTHER: Cieszę się, że znasz znak, książę."
msgstr "OTHER: Хорошо, что ты сам все понимаешь, принц."

#: dialog0180.txt:4
msgid "OTHER: Przedni wybór, chyba nie ma nic bardziej|symbolicznego niż okradzenie żebraka."
msgstr "OTHER: Нет ничего более символичного, чем ограбление..."

#: dialog0180.txt:5
msgid "OTHER: Ale to jeszcze nie wystarczy, by wstąpić|do Gildii..."
msgstr "OTHER: Но этого недостаточно, если ты хочешь вступить|в гильдию."

#: dialog0180.txt:106
msgid "$0: Potrzebny drugi kapeć?..."
msgstr "$0: Нужен второй тапочек?"

#: dialog0180.txt:107
msgid "$1: Gildii?"
msgstr "$1: Гильдию?"

#: dialog0180.txt:108
msgid "$2: Kradniecie biednym i rozdajecie bogatym?!"
msgstr "$2: Вы крадете у бедных и отдаете богатым?"

#: dialog0180.txt:109
msgid "$3: Chyba należy dawać biednym, a zabierać bogatym?"
msgstr "$3: А то, надо делать наоборот?!"

#: dialog0180.txt:210
msgid "$4: Coś naprawdę cennego? Czyli co?"
msgstr "$4: Что-либо воистину ценное. Но что?"

#: dialog0180.txt:211
msgid "$5: Nie mam nic naprawdę wartościowego."
msgstr "$5: У меня нет ничего ценного."

#: dialog0180.txt:212
msgid "$6: Kapeć nie wystarcza?"
msgstr "$6: А вот всякой мелочи недостаточно?"

#: dialog0180.txt:213
msgid "$7: Macie zniżki dla arystokratów?"
msgstr "$7: А аристократам скидки дают?"

#: dialog0180.txt:100001
msgid "OTHER: Żarcik, żarcik, żarcik..."
msgstr "OTHER: Всегда готов пошутить, не так ли?"

#: dialog0180.txt:100002
msgid "OTHER: Jesteś niewyczerpany, książę."
msgstr "OTHER: Вы неподражаемы, принц."

#: dialog0180.txt:100003
msgid "OTHER: Nasze tajne Stowarzyszenie, nasza|prześwietna Gildia, to bardzo|poważna sprawa."
msgstr "OTHER: Но наше общество, наша гильдия|- очень серьезное дело."

#: dialog0180.txt:100004
msgid "OTHER: Znakiem dowiodłeś, książę, że nasze|idee nie są ci obce."
msgstr "OTHER: Вы доказали, принц, что наши идеи вам не|чужды."

#: dialog0180.txt:100005
msgid "OTHER: Teraz jeszcze musisz tylko wnieść,|jak my to nazywamy, posag, aby|zostać jednym z nas.#B1"
msgstr "OTHER: Теперь вам осталось только одно испытание,|чтобы стать одним из нас.#B1"

#: dialog0180.txt:100101
msgid "OTHER: Stowarzyszenia, Gildii, nazwa nie|jest tu ważna."
msgstr "OTHER: Род деятельности, гильдия, имя -|тут не важны."

#: dialog0180.txt:100102
msgid "OTHER: Niejawnej organizacji czuwającej nad|właściwym przepływem wartości|pieniężnych."
msgstr "OTHER: Тайная организация для справедливого перераздела|ценностей."

#: dialog0180.txt:100103
msgid "OTHER: Czyli, krótko mówiąc, obławiamy się|u tych samych, u których obławia się|każde państwo świata."
msgstr "OTHER: Короче говоря, Мы богатеем за счет того, за|счет чего богатеет государство."

#: dialog0180.txt:100104
msgid "OTHER: U biedaków."
msgstr "OTHER: За счет бедных."

#: dialog0180.txt:100105
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas."
msgstr "OTHER: Как только вы принесете что-либо ценное,|вы станете одним из нас."

#: dialog0180.txt:100106
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1"
msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"

#: dialog0180.txt:100201
msgid "OTHER: Oczywiście. A można inaczej?"
msgstr "OTHER: Что еще?"

#: dialog0180.txt:100202
msgid "OTHER: Bogatych jest niewielu i pilnują swojego|majątku bardzo czujnie."
msgstr "OTHER: Богатых слишком мало и они слишком хорошо|охраняют свои богатства."

#: dialog0180.txt:100203
msgid "OTHER: Biedaków jest o wiele więcej i nikt się|nie przejmuje, kiedy są okradani."
msgstr "OTHER: Бедных же намного больше и никого не волнует, если их ограбят."

#: dialog0180.txt:100204
msgid "OTHER: Czasem mamy tylko pewne konflikty|z ministrami finansów. W końcu|działamy w jednej branży."
msgstr "OTHER: Мы занимаемся почти тем же, чем и министр финансов."

#: dialog0180.txt:100205
msgid "OTHER: Obrabiając biedaków hurtem, zyskujemy|na ilości."
msgstr "OTHER: Если мы будем работать на массовость, то у нас улучшается|качество."

#: dialog0180.txt:100206
msgid "OTHER: Podstawy ekonomii każdego państwa,|książę."
msgstr "OTHER: Это - основы экономики, принц."

#: dialog0180.txt:100207
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, wtedy staniesz|się jednym z nas."
msgstr "OTHER: Пока не принесете что-либо ценное,|вы не сможете стать одним из нас."

#: dialog0180.txt:100208
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą|otworem.#B1"
msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"

#: dialog0180.txt:100301
msgid "OTHER: He he he..."
msgstr "OTHER: Хей -хей -хей!"

#: dialog0180.txt:100302
msgid "OTHER: Oj, bo się popłaczę, książę..."
msgstr "OTHER: Я расплачусь, принц..."

#: dialog0180.txt:100303
msgid "OTHER: Ty to jak coś powiesz..."
msgstr "OTHER: Но раз уж мы об этом заговорили."

#: dialog0180.txt:100304
msgid "OTHER: Jaki to sens robić z bogacza biedaka?"
msgstr "OTHER: Какой смысл делать из богатого бедного?"

#: dialog0180.txt:100305
msgid "OTHER: Żeby inny biedak mógł stać się|bogaczem?"
msgstr "OTHER: Чтобы другой бедный стал богатым?"

#: dialog0180.txt:100306
msgid "OTHER: Przecież to nielogiczne...."
msgstr "OTHER: Это нелогично..."

#: dialog0180.txt:100307
msgid "OTHER: Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, miesiąc|członkostwa w naszym Stowarzyszeniu powinien|cię przekonać."
msgstr "OTHER: Если вы еще сомневаетесь, то, думаю, ежемесячный|взнос вас убедит."

#: dialog0180.txt:100308
msgid "OTHER: Kiedy tylko wniesiesz do Gildii coś|wyjątkowo cennego, staniesz się|jednym z nas."
msgstr "OTHER: Только после того, как вы принесете|что-либо ценное, вы сможете стать|одним из нас."

#: dialog0180.txt:100309
msgid "OTHER: A wtedy świat stanie przed tobą otworem.#B1"
msgstr "OTHER: И мир откроется перед вами.#B1"

#: dialog0180.txt:100401
msgid "OTHER: Coś wyjątkowego."
msgstr "OTHER: Что-то необычное."

#: dialog0180.txt:100402
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100403
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."

#: dialog0180.txt:100404
msgid "OTHER: Hmm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0180.txt:100405
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
msgstr "P#OTHER: Есть одно общее правило."

#: dialog0180.txt:100406
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."

#: dialog0180.txt:100407
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100408
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города."

#: dialog0180.txt:100409
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
msgstr "OTHER: Он пересытился грабежами."

#: dialog0180.txt:100410
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."

#: dialog0180.txt:100411
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей."

#: dialog0180.txt:100412
msgid "HERO: Mmmmm..."
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0180.txt:100413
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
msgstr "HERO: Я, кажется, что-то недопонял."

#: dialog0180.txt:100414
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."

#: dialog0180.txt:100501
msgid "OTHER: Wierzyć mi się nie chce."
msgstr "OTHER: Не верится."

#: dialog0180.txt:100502
msgid "OTHER: W końcu jesteś synem władcy tej|krainy."
msgstr "OTHER: В конце концов, вы - сын правителя этой страны."

#: dialog0180.txt:100503
msgid "OTHER: Choć może... Hm..."
msgstr "OTHER: С другой стороны, если посмотреть..."

#: dialog0180.txt:100504
msgid "P#OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
msgstr "P#OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100505
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."

#: dialog0180.txt:100506
msgid "OTHER: Hmm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0180.txt:100507
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..."

#: dialog0180.txt:100508
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."

#: dialog0180.txt:100509
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100510
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город."

#: dialog0180.txt:100511
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."

#: dialog0180.txt:100512
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."

#: dialog0180.txt:100513
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
msgstr "OTHER: Эта гробница день и ночь охраняется духами|рыцарей."

#: dialog0180.txt:100514
msgid "HERO: Mmmmm..."
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0180.txt:100515
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
msgstr "HERO: Что-то я недопонял."

#: dialog0180.txt:100516
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."

#: dialog0180.txt:100601
msgid "OTHER: Ależ książę, przecież to|bardzo poważna sprawa."
msgstr "OTHER: Но принц, Это должна быть значимая вещь."

#: dialog0180.txt:100602
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100603
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
msgstr "OTHER: Какой-либо кристалл, что-нибудь волшебное..."

#: dialog0180.txt:100604
msgid "OTHER: Hmm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0180.txt:100605
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..."

#: dialog0180.txt:100606
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."

#: dialog0180.txt:100607
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100608
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
msgstr "OTHER: Оно принадлежало одному воину, давно погибнувшему|недалеко от города."

#: dialog0180.txt:100609
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."

#: dialog0180.txt:100610
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."

#: dialog0180.txt:100611
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
msgstr "OTHER: Эта гробница круглосуточно охраняется|духами."

#: dialog0180.txt:100612
msgid "HERO: Mmmmm..."
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0180.txt:100613
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
msgstr "HERO: Что-то я недопонял."

#: dialog0180.txt:100614
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."

#: dialog0180.txt:100701
msgid "OTHER: Ależ książę..."
msgstr "OTHER: Но принц..."

#: dialog0180.txt:100702
msgid "OTHER: ...przecież to|bardzo poważna sprawa."
msgstr "OTHER: ... Это должно быть что-то ценное..."

#: dialog0180.txt:100703
msgid "OTHER: Kiedyś otrzymaliśmy magiczną kłódkę, która nie|dość, że zabezpiecza sejf, to jeszcze sama|jest z białego złota wysadzanego brylantami."
msgstr "OTHER: Например, что-нибудь с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100704
msgid "OTHER: Że nie wspomnę o krysztale lokalizującym poborców|podatkowych i rzucającym na nich automatycznie|czar o wdzięcznej nazwie Hemoroidus Maximus."
msgstr ""
"OTHER: Я уже молчу о кристалле, который обнаруживает|обрщиков налогов и "
"автоматически накладывает на них|заклинание с изящным названием Геморроиус "
"Максимус."

#: dialog0180.txt:100705
msgid "OTHER: Hmm..."
msgstr "OTHER: Хм..."

#: dialog0180.txt:100706
msgid "P#OTHER: Nie ukrywam, że jest taki przedmiot, którego|wszyscy pożądają."
msgstr "P#OTHER: Но есть одно общее правило..."

#: dialog0180.txt:100707
msgid "OTHER: Być może o nim słyszałeś."
msgstr "OTHER: Ты, наверное, об этом слышал."

#: dialog0180.txt:100708
msgid "OTHER: To tytanowy kastet wysadzany diamentami."
msgstr "OTHER: Это - кольцо из титана с бриллиантами."

#: dialog0180.txt:100709
msgid "OTHER: Problem w tym, iż należał on do słynnego|wojownika, który dawno temu poległ|w bitwie pod miastem."
msgstr "OTHER: Это принадлежало одному герою, павшему в|битве за город."

#: dialog0180.txt:100710
msgid "OTHER: Wojownika pochowano w kurhanie wraz|z całym dobytkiem."
msgstr "OTHER: Он был похоронен со своим имуществом в|гробнице."

#: dialog0180.txt:100711
msgid "OTHER: Nikt jednak jeszcze nie zdołał wejść do|kurhanu... A w każdym razie nie wiemy o|nikim, kto zdołał stamtąd WYJŚĆ."
msgstr "OTHER: Никому еще не удавалось войти к нему в гробницу.|Или выйти оттуда."

#: dialog0180.txt:100712
msgid "OTHER: Pewnie dlatego, że kurhan strzeżony jest|dzień i noc przez upiory zabitych rycerzy."
msgstr "OTHER: Эта гробница охраняется духами рыцарей."

#: dialog0180.txt:100713
msgid "HERO: Mmmmm..."
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0180.txt:100714
msgid "HERO: Coś mi się obiło o uszy."
msgstr "HERO: Что-то я недопонял."

#: dialog0180.txt:100715
msgid "HERO: Zobaczę, co się da zrobić."
msgstr "HERO: Я посмотрю, что тут можно сделать."

#: dialog0181.txt:101
msgid "$0: Obiecuję, że..."
msgstr "$0: Я обещаю, что..."

#: dialog0181.txt:102
msgid "$1: Przysięgam na swój honor, że..."
msgstr "$1: Я клянусь, что..."

#: dialog0181.txt:103
msgid "$2: Klnę się, że..."
msgstr "$2: Я обещаю честно..."

#: dialog0181.txt:104
msgid "$3: Słowo księcia, że..."
msgstr "$3: Слово принца..."

#: dialog0181.txt:205
msgid "$4: ...przyjmę od ciebie świętą misję..."
msgstr "$4: ... я продолжу твою миссию..."

#: dialog0181.txt:206
msgid "$5: ...byłem zawsze bardzo grzeczny..."
msgstr "$5: ... я всегда был отважен..."

#: dialog0181.txt:207
msgid "$6: ...jesteś moim ideałem wojownika..."
msgstr "$6: ... ты - мой идеал воина..."

#: dialog0181.txt:208
msgid "$7: ...mam dobre zamiary..."
msgstr "$7: ... у меня хорошие намерения."

#: dialog0181.txt:309
msgid "$8: ...i użyję twojej broni..."
msgstr "$8: ... и для этого я воспользуюсь твоим оружием..."

#: dialog0181.txt:310
msgid "$9: ...i po prostu potrzebuję czegoś..."
msgstr "$9: ... и мне для этого кое-что нужно..."

#: dialog0181.txt:311
msgid "$10: ...i oddam twoją broń jeszcze dziś i użyję jej..."
msgstr "$10: ... и мне для этого нужно оружие..."

#: dialog0181.txt:312
msgid "$11: ...i twoja drogocenna broń zostanie użyta..."
msgstr "$11: ... И для этого мне нужно твое бесценное оружие..."

#: dialog0181.txt:413
msgid "$12: ...do wkupienia się w łaski pewnych intrygantów."
msgstr "$12: ... выиграть игру некоторых интриганов..."

#: dialog0181.txt:414
msgid "$13: ...tylko do zniszczenia zła."
msgstr "$13: ... бороться со злом..."

#: dialog0181.txt:415
msgid "$14: ...do uwolnienia swojej duszy."
msgstr "$14: ... освободить свою душу..."

#: dialog0181.txt:416
msgid "$15: ...tylko i wyłącznie do pokojowych celów."
msgstr "$15: ... принести мир в страну..."

#: dialog0181.txt:100001
msgid "#E0#B1"
msgstr "#E0#B1"

#: dialog0181.txt:100101
msgid "#E1#B1"
msgstr "#E1#B1"

#: dialog0181.txt:100201
msgid "#E2#B1"
msgstr "#E2#B1"

#: dialog0181.txt:100301
msgid "#E3#B1"
msgstr "#E3#B1"

#: dialog0181.txt:100401
msgid "#E4#B2"
msgstr "#E4#B2"

#: dialog0181.txt:100501
msgid "#E5#B2"
msgstr "#E5#B2"

#: dialog0181.txt:100601
msgid "#E6#B2"
msgstr "#E6#B2"

#: dialog0181.txt:100701
msgid "#E7#B2"
msgstr "#E7#B2"

#: dialog0181.txt:100801
msgid "#E8#B3"
msgstr "#E8#B3"

#: dialog0181.txt:100901
msgid "#E9#B3"
msgstr "#E9#B3"

#: dialog0181.txt:101001
msgid "#E10#B3"
msgstr "#E10#B3"

#: dialog0181.txt:101101
msgid "#E11#B3"
msgstr "#E11#B3"

#: dialog0181.txt:101201
msgid "#E12"
msgstr "#E12"

#: dialog0181.txt:101301
msgid "#E13"
msgstr "#E13"

#: dialog0181.txt:101401
msgid "#E14"
msgstr "#E14"

#: dialog0181.txt:101501
msgid "#E15"
msgstr "#E15"

#: dialog0182.txt:1
msgid "OTHER: W porządku, a teraz mnie uwolnij."
msgstr "OTHER: Но это потребует времени. А теперь освободи меня."

#: dialog0182.txt:2
msgid "HERO: O nie, droga panno, tym razem nie|tak szybko."
msgstr "HERO: О нет, не так быстро!"

#: dialog0182.txt:3
msgid "HERO: Błąd można popełnić tylko raz."
msgstr "HERO: Я только один раз совершаю ошибки."

#: dialog0182.txt:4
msgid "HERO: Najpierw chwilę porozmawiamy."
msgstr "HERO: Сначала нам надо поговорить."

#: dialog0182.txt:105
msgid "$0: Co robiłaś u Księcia Wampirów?"
msgstr "$0: Что ты сделал с лордом вампиров?"

#: dialog0182.txt:106
msgid "$1: Słyszałem, że smoki porywają tylko dziewice?"
msgstr "$1: Говорят, что драконы питаются только молодыми девушками."

#: dialog0182.txt:107
msgid "$2: Ta maska chroni ciebie czy estetycznie wrażliwych?"
msgstr "$2: Эта маска - для защиты нервных людей?"

#: dialog0182.txt:108
msgid "$3: Czy myśmy się już kiedyś nie spotkali?..."
msgstr "$3: Мы уже встречались?"

#: dialog0182.txt:100001
msgid "OTHER: Długa historia."
msgstr "OTHER: Это длинная история."

#: dialog0182.txt:100002
msgid "HERO: Ależ mamy mnóstwo czasu, nigdzie się|nam przecież nie spieszy..."
msgstr "HERO: Ох, у нас много времени, мы не торопимся."

#: dialog0182.txt:100003
msgid "P#OTHER: Prawie dwa lata temu zostałam porwana|przez pewnego demona."
msgstr "P#OTHER: Два года назад на меня напал демон."

#: dialog0182.txt:100004
msgid "OTHER: W Piekle okazało się, że to pomyłka."
msgstr "OTHER: В аду выяснилось, что это была ошибка."

#: dialog0182.txt:100005
msgid "OTHER: Ale ten cholerny sługus Lucyfera zamiast|odstawić mnie na miejsce, podarował mnie|wampirzemu królowi."
msgstr "OTHER: Но проклятый советник Люцифера подарил меня|лорду вампиров, вместо того, чтобы меня воскресить."

#: dialog0182.txt:100006
msgid "OTHER: Był mu winien jakąś przysługę."
msgstr "OTHER: Он ему был должен."

#: dialog0182.txt:100007
msgid "HERO: Spędziłaś w zamku dwa lata?!"
msgstr "HERO: Ты провел в замке два года?"

#: dialog0182.txt:100008
msgid "OTHER: Prawie."
msgstr "OTHER: Почти."

#: dialog0182.txt:100009
msgid "P#HERO: No to by wyjaśniało twój|nienajlepszy humor..."
msgstr "P#HERO: Вот объяснение твоему плохому настроению..."

#: dialog0182.txt:100010
msgid "OTHER: Kiedy tylko dorwę w swoje ręce tego|demona, tortury Lucyfera wydadzą mu|się siódmym niebem."
msgstr "OTHER: Когда этот демон попадется мне в руки, ему ад покажется|седьмым небом рая."

#: dialog0182.txt:100011
msgid "HERO: Chcesz dostać się do Piekła?"
msgstr "HERO: Ты хочешь попасть в ад?"

#: dialog0182.txt:100012
msgid "OTHER: Och wiem, wiem, to niemożliwe..."
msgstr "OTHER: О да, я знаю, знаю, что это невозможно."

#: dialog0182.txt:100013
msgid "OTHER: Ale ja..."
msgstr "OTHER: Но я..."

#: dialog0182.txt:100014
msgid "HERO: Nie, nie, źle mnie zrozumiałaś! Ja|też chcę się tam dostać!"
msgstr "HERO: Нет, нет, ты меня не совсем правильно понял,|я тоже собираюсь туда."

#: dialog0182.txt:100015
msgid "HERO: Moja dusza..."
msgstr "HERO: Моя душа..."

#: dialog0182.txt:100016
msgid "OTHER: Nie obchodzi mnie to, uwolnij mnie,|w ramach rewanżu pomogę ci, i na tym|koniec."
msgstr "OTHER: Это меня не интересует. Освободи меня, я тебе за это|помогу и баста."

#: dialog0182.txt:100017
msgid "OTHER: Choć oczywiście i tak dałabym sobie|sama radę."
msgstr "OTHER: Честно говоря, все равно у меня не получится ничего|в одиночку."

#: dialog0182.txt:100018
msgid "HERO: Oczywiście.#B0"
msgstr "HERO: Конечно.#B0"

#: dialog0182.txt:100101
msgid "OTHER: Nietrudno zachować dziewictwo, kiedy wokoło|spotyka się tylko mięczaków, tchórzy|i pantoflarzy."
msgstr "OTHER: Не так сложно быть бравым, когда приходится иметь дело с|одними слабаками, тряпками и лжегероями."

#: dialog0182.txt:100102
msgid "OTHER: Prawdziwi mężczyźni trafiają się tylko|w bajkach, niestety."
msgstr "OTHER: Честные люди бывают только в сказках."

#: dialog0182.txt:100103
msgid "HERO: Phm, chyba nie wyglądam na mięczaka?"
msgstr "HERO: Пффф! Я что похож на слабака?"

#: dialog0182.txt:100104
msgid "OTHER: Z taką fryzurą w ogóle nie wyglądasz|na mężczyznę."
msgstr "OTHER: С такой прической ты вообще на мужика не похож."

#: dialog0182.txt:100105
msgid "HERO: Mprfff...#B0"
msgstr "HERO: грпф!#B0"

#: dialog0182.txt:100201
msgid "P#P#P#HERO: Rozumiem, porozmawiamy o tym|później.#B0"
msgstr "P#P#P#HERO: Я понимаю, мы еще поговорим об этом.#B0"

#: dialog0182.txt:100301
msgid "OTHER: Nie bywałam w karczmach ani zamtuzach."
msgstr "OTHER: Я не так часто захожу в таверны."

#: dialog0182.txt:100302
msgid "HERO: Zaraz, zaraz..."
msgstr "HERO: Погоди..."

#: dialog0182.txt:100303
msgid "HERO: To nie tani chwyt, ja naprawdę|cię już chyba gdzieś widziałem..."
msgstr "HERO: Это не фокус, я тебя уже где-то видел..."

#: dialog0182.txt:100304
msgid "OTHER: Nie sądzę, zresztą nie mam teraz ochoty|zastanawiać się nad tym, co pamiętasz,|a czego nie."
msgstr "OTHER: Конечно нет. Потом, мне сейчас не до догадок, видел|ты меня или нет."

#: dialog0182.txt:100305
msgid "OTHER: Lepiej zdejmij w końcu ze mnie te łańcuchy.#B0"
msgstr "OTHER: Ты меня освободишь от оков, или нет?#B0"

#: dialog0183.txt:1
msgid "OTHER: Ufff..."
msgstr "OTHER: Уффф...."

#: dialog0183.txt:2
msgid "OTHER: No to do roboty."
msgstr "OTHER: За работу!"

#: dialog0183.txt:3
msgid "OTHER: Inicjatywa należy do ciebie."
msgstr "OTHER: Инициатива за тобой."

#: dialog0183.txt:4
msgid "OTHER: Bohaterze."
msgstr "OTHER: Мой герой."

#: dialog0184.txt:1
msgid "HERO: Eeee..."
msgstr "HERO: Э-э..."

#: dialog0184.txt:2
msgid "HERO: Właściwie to w jaki sposób dostaniemy|się do Piekła?"
msgstr "HERO: Как мы попадем в ад?"

#: dialog0184.txt:3
msgid "OTHER: Tylko czekałam na ten moment."
msgstr "OTHER: Я только ждал подходящего момента."

#: dialog0184.txt:4
msgid "OTHER: Wiedziałam, że na ciebie nie można|liczyć."
msgstr "OTHER: Я знал, что на тебя можно положиться."

#: dialog0184.txt:5
msgid "P#OTHER: Podsłuchałam co nieco będąc w niewoli."
msgstr "P#OTHER: Ш кое-что приобрел в заключении."

#: dialog0184.txt:6
msgid "OTHER: Po pierwsze, musimy udawać zmarłych."
msgstr "OTHER: Сначала нам надо умереть."

#: dialog0184.txt:7
msgid "OTHER: I to dobrze udawać, bo Przewoźnik Umarłych|wyczuwa żywych na kilometr."
msgstr "OTHER: И это обязательно. Паромщик душ чувствует живой дух за|километр."

#: dialog0184.txt:8
msgid "OTHER: Musimy mieć także pod językiem obola,|pieniążek, który rodzina wkłada w usta|zmarłego, aby opłacić Przewoźnika."
msgstr "OTHER: Кроме того, нам надо иметь монетку в зубах, обол, как дар|семьи умершего паромщику."

#: dialog0184.txt:9
msgid "OTHER: To powinno wystarczyć."
msgstr "OTHER: Этого должно быть достаточно."

#: dialog0184.txt:10
msgid "HERO: Hm."
msgstr "HERO: Хм."

#: dialog0184.txt:11
msgid "HERO: No to wiem już wszystko."
msgstr "HERO: Все понятно."

#: dialog0185.txt:1
msgid "HERO: Arivald mi pozwolił..."
msgstr "HERO: Аривальд мне это уже объяснял."

#: dialog0185.txt:2
msgid "OTHER: Zgiń, przepadnij, żałosna ludzka|hieno!"
msgstr "OTHER: Уходи, исчезни, человеческое отродье!"

#: dialog0186.txt:1
msgid "HERO: Wiem, że nie rozstaliśmy się w przyjaźni, ale|wierz mi, że chodzi o bardzo poważną sprawę."
msgstr "HERO: Я знал, что мы не сможем расстаться с миром. Но поверь,|речь идет об очень важной вещи."

#: dialog0186.txt:2
msgid "HERO: Jako ekspert pewnie wiesz coś pewnie|o obolach?..."
msgstr "HERO: Как эксперт, ты знаешь что-либо об|Оболах?"

#: dialog0186.txt:3
msgid "OTHER: Jeszcze raz się do mnie odezwiesz, a|znajdziesz jednego pod swoim językiem."
msgstr "OTHER: Еще одно слово и у тебя будет один|в зубах!"

#: dialog0186.txt:4
msgid "OTHER: Sio!"
msgstr "OTHER: Убирайся!"

#: dialog0187.txt:1
msgid "OTHER: Przepraszam, czy ma pan może jakieś|zbędne obole?"
msgstr "OTHER: Спокойствие, а у вас есть ненужные|оболы?"

#: dialog0187.txt:2
msgid "OTHER: Choćby dwa?"
msgstr "OTHER: Как минимум два..."

#: dialog0187.txt:3
msgid "OTHER2: Może i mam, panienko, ale z nikim|się nimi nie będę dzielił."
msgstr "OTHER2: У меня есть, но я не дам."

#: dialog0187.txt:4
msgid "OTHER2: A już na pewno nie z towarzyszką tego|cmentarnego rabusia!"
msgstr "OTHER2: И никогда друзьям этого мародера!"

#: dialog0188.txt:1
msgid "OTHER: Okradałeś groby?!"
msgstr "OTHER: Ты грабил могилы?!"

#: dialog0188.txt:2
msgid "HERO: Skądże znowu! W końcu jestem księciem!"
msgstr "HERO: Нет, я же принц!"

#: dialog0189.txt:1
msgid "OTHER: I jeszcze kłamca!"
msgstr "OTHER: Опять ложь!"

#: dialog0189.txt:2
msgid "OTHER: Jesteś paskudny, jesteś cmentarną hieną|i jesteś oszustem. Wybrałaś sobie|świetnego towarzysza, panienko."
msgstr "OTHER: Вот все просто, мародер и мошенник. Хорошая|у вас компания, дама."

#: dialog0189.txt:3
msgid "OTHER: Won z mojego cmentarza!"
msgstr "OTHER: Вон с моего кладбища!"

#: dialog0190.txt:1
msgid "HERO: Sprawy się komplikują."
msgstr "HERO: Все стало сложнее."

#: dialog0191.txt:1
msgid "HERO: Spróbuj wejść tam, do środka."
msgstr "HERO: Попробуй войти."

#: dialog0191.txt:2
msgid "OTHER: A to niby po co?"
msgstr "OTHER: Зачем?"

#: dialog0191.txt:3
msgid "HERO: Hm, nie wiem, ale zawsze można znaleźć|coś ciekawego w takich miejscach."
msgstr "HERO: Не знаю, но в таких местах всегда найдется|что-нибудь интересное."

#: dialog0191.txt:4
msgid "HERO: Uwierz mojej intuicji."
msgstr "HERO: Поверь моей интуиции."

#: dialog0191.txt:5
msgid "OTHER: Pędzę, lecę."
msgstr "OTHER: Ага, бегу и спотыкаюсь."

#: dialog0191.txt:6
msgid "OTHER: Mam ci przynieść karalucha czy pająka?"
msgstr "OTHER: Мне помыть тебе пол или потереть спину?"

#: dialog0191.txt:7
msgid "OTHER: Co jeszcze mogę dla ciebie zrobić?|Nie  rozbawiłoby cię, gdybym|wskoczyła w ogień?"
msgstr "OTHER: Что ты еще от меня хочешь? Может в огонь|прыгнуть?"

#: dialog0192.txt:1
msgid "HERO: Musisz spróbować tam się wcisnąć.|Widziałem szczura."
msgstr "HERO: Ты должен себя заставить. Я видел крысу."

#: dialog0192.txt:2
msgid "HERO: Grabarz na pewno da nam za niego|kilka oboli."
msgstr "HERO: Копальщик могил должен дать нам обол."

#: dialog0192.txt:3
msgid "OTHER: Spróbuj sam."
msgstr "OTHER: Попробуй сам."

#: dialog0192.txt:4
msgid "HERO: Jestem zbyt potężnie zbudowany."
msgstr "HERO: Я слишком крупно сложён."

#: dialog0192.txt:5
msgid "HERO: Ty jesteś szczupła i szybka, przed tobą|żaden szczur nie zdoła się schować."
msgstr "HERO: Ты стройная и быстрая, ни одна крыса|не сможет от тебя скрыться."

#: dialog0192.txt:6
msgid "P#OTHER: Potraktuję to jako komplement."
msgstr "P#OTHER: Я приму это за комплимент."

#: dialog0193.txt:1
msgid "HERO: Jeszcze jedna próba, to naprawdę|ważne."
msgstr "HERO: Еще раз попробуй, это важно."

#: dialog0193.txt:2
msgid "OTHER: No dobrze."
msgstr "OTHER: Ладно."

#: dialog0194.txt:1
msgid "OTHER: Nie ma mowy!"
msgstr "OTHER: Не может быть и речи!"

#: dialog0194.txt:2
msgid "OTHER: Porwę sobie ubranie!"
msgstr "OTHER: Я порву платье!"

#: dialog0194.txt:3
msgid "OTHER: A poza tym nie mam już za plecami|zdrajcy, który mnie brutalnie|popchnie."
msgstr "OTHER: Кроме того, меня больше никто не пленит."

#: dialog0194.txt:4
msgid "OTHER: Jednym słowem nie dostaniesz szczura,|zanim nie poszerzysz tego otworu!"
msgstr "OTHER: Проще говоря, ты не получишь крысу,|пока не расширишь эту дыру!"

#: dialog0195.txt:1
msgid "OTHER: A jednak słabeusz..."
msgstr "OTHER: Какой слабак..."

#: dialog0196.txt:1
msgid "OTHER: Mizerne chuchro..."
msgstr "OTHER: Дохлый слабак..."

#: dialog0197.txt:1
msgid "OTHER: Widziałam silniejsze niemowlaki..."
msgstr "OTHER: Я встречала более сильных младенцев..."

#: dialog0198.txt:1
msgid "OTHER: Chuderlaczek..."
msgstr "OTHER: Ты..."

#: dialog0199.txt:1
msgid "OTHER: Mój ty siłaczu..."
msgstr "OTHER: Ты, мое воплощение силы..."

#: dialog0200.txt:1
msgid "OTHER: Udało się, ale jeśli wytniesz mi jeszcze raz|taki numer, to zaśpiewasz zupełnie innym|głosem."
msgstr ""
"OTHER: Получилось. Но если ты еще раз такое|выкинешь, ты у меня запоёшь "
"по-другому."

#: dialog0200.txt:2
msgid "OTHER: Dużo cieńszym, zapewniam cię..."
msgstr "OTHER: Очень тоненьким голосом, я тебя уверяю."

#: dialog0201.txt:1
msgid "HERO: Zanim mnie zabijesz..."
msgstr "HERO: Прежде чем ты меня прибьёшь..."

#: dialog0201.txt:2
msgid "OTHER: Sześć... Pięć..."
msgstr "OTHER: Шесть, пять..."

#: dialog0201.txt:3
msgid "HERO: Mam dobrą wiadomość!"
msgstr "HERO: У меня хорошая новость!"

#: dialog0201.txt:4
msgid "OTHER: Cztery... Trzy..."
msgstr "OTHER: Четыре, три..."

#: dialog0201.txt:5
msgid "HERO: Poczekaj, bo to ważne dla ciebie..."
msgstr "HERO: Подожди, это важно..."

#: dialog0201.txt:6
msgid "OTHER: Dwa... Jeden..."
msgstr "OTHER: Два, один..."

#: dialog0201.txt:7
msgid "HERO: Znalazłem ci przyjaciela!"
msgstr "HERO: Я нашел тебе друга!"

#: dialog0201.txt:8
msgid "HERO: Prawdziwego, tłustego, obrzydliwego|szczura!"
msgstr "HERO: Настоящую, толстую, мерзкую крысу!"

#: dialog0201.txt:9
msgid "OTHER: Zero... Minus jeden..."
msgstr "OTHER: Ноль, минус один..."

#: dialog0201.txt:10
msgid "P#OTHER: Naprawdę?"
msgstr "P#OTHER: Правда?"

#: dialog0201.txt:11
msgid "HERO: Słowo pogromcy smoków!"
msgstr "HERO: Честное слово убийцы драконов!"

#: dialog0201.txt:12
msgid "HERO: Chętnie oddam go za dwa obole."
msgstr "HERO: Я за это возьму два обола."

#: dialog0201.txt:13
msgid "OTHER: Nie ma sprawy. To uczciwa cena."
msgstr "OTHER: Хорошо. Это достойная цена."

#: dialog0202.txt:1
msgid "OTHER: Wyczuwam wiedźmiński amulet..."
msgstr "OTHER: Я возьму амулет колдуна..."

#: dialog0202.txt:2
msgid "HERO: Co takiego?"
msgstr "HERO: Что?"

#: dialog0203.txt:1
msgid "OTHER: Więc są jeszcze jacyś..."
msgstr "OTHER: Еще есть..."

#: dialog0204.txt:1
msgid "OTHER: Nie rozpoznałeś naszego Znaku!"
msgstr "OTHER: Ты не узнал наших знаков!"

#: dialog0204.txt:2
msgid "OTHER: Komu ukradłeś ten amulet?"
msgstr "OTHER: Для кого ты украл этот амулет?"

#: dialog0204.txt:3
msgid "OTHER: Skąd go masz?!"
msgstr "OTHER: Откуда он у тебя?"

#: dialog0204.txt:4
msgid "OTHER: Gadaj natychmiast!"
msgstr "OTHER: Я жду!"

#: dialog0205.txt:1
msgid "HERO: Właściwie to go nie potrzebuję."
msgstr "HERO: Мне он больше не нужен."

#: dialog0205.txt:2
msgid "HERO: Po prostu go znalazłem, ale nie wiem|nawet, co to takiego."
msgstr "HERO: Я его просто нашел, но я не знаю, что это."

#: dialog0205.txt:3
msgid "HERO: Jeśli on ma dla ciebie jakieś znaczenie,|to weź go sobie."
msgstr "HERO: Если он значит что-то для тебе,|то оставь его себе."

#: dialog0205.txt:4
msgid "OTHER: Hm."
msgstr "OTHER: Хм."

#: dialog0205.txt:5
msgid "OTHER: Może zareagowałem zbyt gwałtownie."
msgstr "OTHER: Может я отреагировал слишком напористо."

#: dialog0205.txt:6
msgid "OTHER: Od czasów Blaviken jakoś szybko się|denerwuję."
msgstr "OTHER: Я как-то стал раздражительнее..."

#: dialog0205.txt:7
msgid "OTHER: Jako nagrodę dla znalazcy dam|ci jeden z moich eliksirów."
msgstr "OTHER: Я подарю тебе один из своих эликсиров."

#: dialog0205.txt:8
msgid "OTHER: Może ci się przyda."
msgstr "OTHER: Он тебе пригодится."

#: dialog0206.txt:1
msgid "OTHER: Proszę, zostawcie nas samych, mamy|ważne sprawy do omówienia."
msgstr "OTHER: Оставь нас, нам надо обсудить кое-что|важное."

#: dialog0207.txt:1
msgid "OTHER: No więc ten jest na pryszcze."
msgstr "OTHER: Это против прыщей."

#: dialog0207.txt:2
msgid "OTHER2: Coś takiego! I działa?"
msgstr "OTHER2: Правда, и что, работает?"

#: dialog0207.txt:3
msgid "OTHER2: A jaka skuteczność?"
msgstr "OTHER2: И как сильно?"

#: dialog0207.txt:4
msgid "OTHER: Robiłem wczoraj maseczkę, i dzisiaj|mam skórę jak aksamit."
msgstr "OTHER: Вчера сделала себе масочку,|а сегодня моя кожа как бархат."

#: dialog0207.txt:5
msgid "OTHER2: Och, to wspaniale."
msgstr "OTHER2: О, это здорово."

#: dialog0208.txt:1
msgid "HERO: Czeka pani na kogoś?"
msgstr "HERO: Мадам кого-то ждёт?"

#: dialog0208.txt:2
msgid "OTHER: Nie twoja sprawa."
msgstr "OTHER: Не твоё дело."

#: dialog0208.txt:3
msgid "OTHER: Chyba, że to ty przyniosłeś truciz..."
msgstr "OTHER: Разве только если ты принес яд..."

#: dialog0208.txt:4
msgid "OTHER: Tfu, nic nie mówiłam."
msgstr "OTHER: Ой, я ничего не говорила."

#: dialog0208.txt:5
msgid "HERO: Truciznę?"
msgstr "HERO: Какой яд?"

#: dialog0208.txt:6
msgid "OTHER: Och, nie najlepszy ze mnie|spiskowiec, książę."
msgstr "OTHER: Ой, из меня плохой конспиратор, принц."

#: dialog0208.txt:7
msgid "OTHER: Książę?!"
msgstr "OTHER: Принц?!"

#: dialog0208.txt:8
msgid "OTHER: Na wszystkich bogów!"
msgstr "OTHER: Все боги!"

#: dialog0208.txt:9
msgid "OTHER: Wyglądasz jakoś inaczej..."
msgstr "OTHER: Ты сильно изменился..."

#: dialog0208.txt:10
msgid "HERO: To my się znamy?..."
msgstr "HERO: Мы знакомы?"

#: dialog0208.txt:11
msgid "HERO: Zresztą, kahem, nieważne, co|z tą trucizną?"
msgstr "HERO: Да без разницы. Так что там|с ядом?"

#: dialog0208.txt:12
msgid "OTHER: Och..."
msgstr "OTHER: Ах..."

#: dialog0208.txt:13
msgid "OTHER: To tylko na szczury."
msgstr "OTHER: Это против крыс."

#: dialog0208.txt:14
msgid "OTHER: Nic poważnego."
msgstr "OTHER: Ничего особенного."

#: dialog0208.txt:15
msgid "OTHER: Żadnych złych zamiarów."
msgstr "OTHER: Ничего я не замышлял."

#: dialog0208.txt:16
msgid "OTHER: Zwykła dezynsekcja."
msgstr "OTHER: Просто боремся с крысами."

#: dialog0208.txt:17
msgid "HERO: A kto miał ją dostarczyć?"
msgstr "HERO: И кто поставляет яд?"

#: dialog0208.txt:18
msgid "OTHER: Wybacz, książę, ale to tajemnica."
msgstr "OTHER: Извините принц, но это - тайна."

#: dialog0208.txt:19
msgid "HERO: A jeśli ja dam ci taką truciznę?"
msgstr "HERO: А если я вам дам этот яд?"

#: dialog0208.txt:20
msgid "OTHER: Ależ nie kłopocz się książę."
msgstr "OTHER: Принц, не волнуйтесь."

#: dialog0208.txt:21
msgid "OTHER: Naprawdę nie ma potrzeby."
msgstr "OTHER: Это совсем не важно."

#: dialog0208.txt:22
msgid "OTHER: Posiedzę tu sobie."
msgstr "OTHER: Я тут лишь чуть посижу..."

#: dialog0208.txt:23
msgid "P#OTHER: Do zobaczenia."
msgstr "P#OTHER: До свидания."

#: dialog0208.txt:24
msgid "HERO: Hmm... Do zobaczenia..."
msgstr "HERO: Хм... До свидания..."

#: dialog0209.txt:1
msgid "HERO: Słuchaj, ta trucizna może nam się|przydać."
msgstr "HERO: Послушай, этот яд нам может пригодиться."

#: dialog0209.txt:2
msgid "HERO: Może damy tej kobiecie coś zastępczego,|a sami poczekamy na tego tajemniczego|dostawcę?"
msgstr "HERO: Может, нам самим подкараулить этих поставщиков?"

#: dialog0209.txt:3
msgid "OTHER: Hmmm... Coś w tym jest..."
msgstr "OTHER: Гм... Не глупо..."

#: dialog0210.txt:1
msgid "HERO: Na razie go nie potrzebuję."
msgstr "HERO: Но он нам не нужен."

#: dialog0211.txt:1
msgid "OTHER: Nie mam zamiaru z nim walczyć."
msgstr "OTHER: Я не собираюсь с ним бороться."

#: dialog0211.txt:2
msgid "OTHER: Wymyśl coś innego."
msgstr "OTHER: Придумай что-нибудь еще."

#: dialog0212.txt:1
msgid "HERO: Na pewno nie odda go dobrowolnie."
msgstr "HERO: Он вам не выдаст этого просто так."

#: dialog0212.txt:2
msgid "HERO: Muszę wymyślić jakiś podstęp."
msgstr "HERO: Мне нужно вспомнить список."

#: dialog0213.txt:1
msgid "HERO: Wiecie czym się różni krasnolud od padłego|lisa? Zapach lisa można wytrzymać."
msgstr "HERO: Знаете, чем отличается гном от мертвой|лисы? У лисы хоть шкурку содрать|можно..."

#: dialog0214.txt:1
msgid "HERO: Opowiem wam dowcip: do karczmy przychodzi|umyty krasnolud..."
msgstr "HERO: Я расскажу вам анекдот: Один|молодой гном пришел в кабак..."

#: dialog0215.txt:1
msgid "HERO: Co się tu dzieje? Trzepiecie dywany|czy to tylko mlaskanie krasnoluda?"
msgstr "HERO: Что тут произошло? Кто-то выбивает коврик,|оказавшийся гномом?"

#: dialog0216.txt:1
msgid "HERO: Hej, zna ktoś jakiegoś krasnoluda? Założyłem|się z przyjaciółką,  że jak go wytargam za|brodę, to wyleci co najmniej sto wszy."
msgstr ""
"HERO: Кто-нибудь знает какого-нибудь гнома? Я тут|поспорил с подругой, что "
"если я его дёрну за бороду,|то оттуда вылетит не меньше сотни вшей."

#: dialog0217.txt:1
msgid "HERO: Słyszeliście kiedy krasnolud potrafi zdjąć|majtki przez głowę?"
msgstr "HERO: Знаете, когда гном может замолчать?"

#: dialog0217.txt:2
msgid "HERO: Jak mu przegniją w kroku."
msgstr "HERO: Когда у него губы за ноги запутаются!"

#: dialog0218.txt:1
msgid "OTHER: Masz coś przeciwko krasnoludom? Zaraz|dam ci prawdziwy powód!"
msgstr "OTHER: Вы что-то имеете против гномов? Сейчас|я вам добавлю причин!"

#: dialog0219.txt:1
msgid "OTHER: Nie zniosę takiej zniewagi!|Na ubitą ziemię!"
msgstr "OTHER: Я не прощу вам этого оскорбления! Я вызываю вас|на дуэль!"

#: dialog0220.txt:1
msgid "OTHER: Od początku mi się nie podobałeś!|Czas na wymianę facjaty!"
msgstr "OTHER: Ты мне с самого начала не понравился. Пора|начистить тебе рыло."

#: dialog0221.txt:1
msgid "OTHER: Mój kufelek-pupelek..."
msgstr "OTHER: Мой кругленький..."

#: dialog0222.txt:1
msgid "OTHER: Jedyny i najukochańszy..."
msgstr "OTHER: Единственный и любимый..."

#: dialog0223.txt:1
msgid "OTHER: Kto, kto był na tyle okrutny?..."
msgstr "OTHER: Кто, кто мог быть так ужасен?"

#: dialog0224.txt:1
msgid "OTHER: Gdzie jesteś, mój kufeleczku?..."
msgstr "OTHER: Где ты, мой милый?"

#: dialog0225.txt:1
msgid "OTHER: Och... To nie może być prawda..."
msgstr "OTHER: Ах.. Не может быть..."

#: dialog0226.txt:1
msgid "HERO: Oto trucizna."
msgstr "HERO: Вот яд."

#: dialog0226.txt:2
msgid "HERO: Najlepsza z najlepszych."
msgstr "HERO: Лучший из лучших."

#: dialog0226.txt:3
msgid "OTHER: Mm."
msgstr "OTHER: Мм..."

#: dialog0226.txt:4
msgid "OTHER: Ależ książę..."
msgstr "OTHER: Но принц..."

#: dialog0226.txt:5
msgid "OTHER: To na pewno nie jest żadna trucizna."
msgstr "OTHER: Это не яд."

#: dialog0226.txt:6
msgid "OTHER: Jakoś tak dziwnie wygląda."
msgstr "OTHER: Он не похож."

#: dialog0226.txt:7
msgid "OTHER: Lepiej chyba poczekam na swojego|dostawcę."
msgstr "OTHER: Я лучше подожду своих поставщиков."

#: dialog0226.txt:8
msgid "HERO: Ależ to naprawdę znakomita trutka!"
msgstr "HERO: Но это действительно хороший яд!"

#: dialog0226.txt:9
msgid "HERO: Mogę udowodnić!"
msgstr "HERO: Я могу доказать!"

#: dialog0226.txt:10
msgid "OTHER: Cóż, jak tylko zobaczę to na własne|oczy..."
msgstr "OTHER: Если вы сможете мне это доказать..."

#: dialog0227.txt:1
msgid "HERO: Leżało niedaleko..."
msgstr "HERO: Я вот прямо поблизости..."

#: dialog0228.txt:1
msgid "HERO: No i jak?"
msgstr "HERO: Ну!"

#: dialog0228.txt:2
msgid "HERO: Rezultat chyba piorunujący..."
msgstr "HERO: Эффект был неподражаем..."

#: dialog0228.txt:3
msgid "HERO: A to tylko łyk trucizny zmieszanej z piwem."
msgstr "HERO: И это был всего лишь глоток яда с|пивом."

#: dialog0228.txt:4
msgid "OTHER: Hm."
msgstr "OTHER: Хм."

#: dialog0228.txt:5
msgid "OTHER: Faktycznie, to może wystarczyć|do moich celów."
msgstr "OTHER: Этого может быть достаточно..."

#: dialog0228.txt:6
msgid "OTHER: Masz silniejszą dawkę?"
msgstr "OTHER: У вас есть большие дозы?"

#: dialog0228.txt:7
msgid "OTHER: Taką, żeby zabić... powiedzmy...|coś wielkości człowieka?"
msgstr "OTHER: Достаточные чтобы кого-нибудь убить... Кого-либо размером|с человека?"

#: dialog0228.txt:8
msgid "HERO: Myślałem, to ma być trutka na|szczury?"
msgstr "HERO: Думаю, это яд для крыс?"

#: dialog0228.txt:9
msgid "OTHER: Chodzi mi o naprawdę duże szczury."
msgstr "OTHER: Речь идет об очень больших крысах."

#: dialog0228.txt:10
msgid "HERO: Weź ten kufelek i postaw na dzień|na świeżym powietrzu."
msgstr "HERO: Возьми пивную кружку и выставь ее на сутки|на улицу."

#: dialog0228.txt:11
msgid "HERO: Piwo wywietrzeje i po kłopocie."
msgstr "HERO: Жидкость выдохнется и проблема исчезнет."

#: dialog0228.txt:12
msgid "HERO: Zostanie sama esencja."
msgstr "HERO: Останется только эссенция."

#: dialog0229.txt:1
msgid "HERO: No, no, no..."
msgstr "HERO: На -на -на ..."

#: dialog0230.txt:1
msgid "HERO: Gdybyś założyła tę woalkę, mogłabyś udawać|naszą tajemniczą znajomą i przejąć|truciznę..."
msgstr "HERO: Если увидишь торговца, то передай ему яд..."

#: dialog0230.txt:2
msgid "OTHER: Nie ściągnę swojej maski za żadne skarby!"
msgstr "OTHER: Я ни за какие деньги не сниму маски!"

#: dialog0230.txt:3
msgid "OTHER: A chyba dość głupio wyglądałabym ubrana|i w maskę i woalkę."
msgstr ""
"OTHER: Хотя я думаю, что буду выглядеть довольно глупо, надев и маску и "
"вуаль."

#: dialog0230.txt:4
msgid "HERO: A propos maski..."
msgstr "HERO: Что касается маски..."

#: dialog0230.txt:5
msgid "OTHER: Cicho!"
msgstr "OTHER: Ни слова больше!"

#: dialog0230.txt:6
msgid "OTHER: Ale zaraz..."
msgstr "OTHER: Погоди-ка..."

#: dialog0230.txt:7
msgid "OTHER: Masz przecież długie włosy..."
msgstr "OTHER: У тебя еще и волосы длинные..."

#: dialog0230.txt:8
msgid "OTHER: Wystarczy, że podniesiesz nieco głos|i już cię nikt nie pozna..."
msgstr "OTHER: Достаточно тебе будет говорить высоким голосом|и никто тебя не узнает."

#: dialog0230.txt:9
msgid "HERO: <westchnienie>"
msgstr "HERO: <вздох>"

#: dialog0230.txt:10
msgid "HERO: Wiedziałem."
msgstr "HERO: Я такое уже видел."

#: dialog0231.txt:1
msgid "OTHER: Mmmmam czego chchchciałaśśś..."
msgstr "OTHER: У меня есть то что ты хочешь"

#: dialog0231.txt:2
msgid "OTHER2: Ja też."
msgstr "OTHER2: У меня тоже"

#: dialog0232.txt:1
msgid "OTHER: Tylllko jej nie żżżałujjjj..."
msgstr "OTHER: Кроме того"

#: dialog0232.txt:2
msgid "OTHER: Mmmała dddawka nnnie jessst w pełni|skkkuteczna..."
msgstr "OTHER: Маленькой дозы мне не очень достаточно"

#: dialog0232.txt:3
msgid "OTHER: ...powoduje jedynie zbliżżżżony do śśśśśmierci|letarg. Żeby zzzzabić..."
msgstr "OTHER: Она слабовата, чтобы убить..."

#: dialog0232.txt:4
msgid "OTHER: Zużyj cccałą fffiolkę..."
msgstr "OTHER: Надо использовать целую ампулу."

#: dialog0232.txt:5
msgid "OTHER: Życzę szybkiego rozwodu..."
msgstr "OTHER: Желаю быстрой работы..."

#: dialog0232.txt:6
msgid "OTHER: He-he-he..."
msgstr "OTHER: Хе-хе-хе..."

#: dialog0233.txt:1
msgid "HERO: No cóż, chyba czas na..."
msgstr "HERO: Ха, как-то это дале..."

#: dialog0233.txt:2
msgid "HERO: Boisz się?"
msgstr "HERO: Ты боишься?"

#: dialog0233.txt:3
msgid "OTHER: Nieważne."
msgstr "OTHER: Это уже не важно."

#: dialog0233.txt:4
msgid "OTHER: I tak musimy to zrobić."
msgstr "OTHER: Нам ничего не остается."

#: dialog0233.txt:5
msgid "P#HERO: <westchnienie>"
msgstr "P#HERO: Ых.."

#: dialog0233.txt:6
msgid "P#HERO: <ciężkie westchnienie>"
msgstr "P#HERO: ЫХ!"

#: dialog0233.txt:7
msgid "HERO: Do dzieła."
msgstr "HERO: Тогда за работу."

#: dialog0234.txt:1
msgid "OTHER: Dzięki za pomoc, pa!"
msgstr "OTHER: Спасибо за помощь. Пока."

#: dialog0235.txt:1
msgid "HERO: Bardzo przepraszam za moją towarzyszkę."
msgstr "HERO: Я сто раз извиняюсь за свою спутницу."

#: dialog0235.txt:2
msgid "HERO: Mogę wejść?"
msgstr "HERO: Можно войти?"

#: dialog0235.txt:3
msgid "P#HERO: Halo?!..."
msgstr "P#HERO: Аллё?"

#: dialog0236.txt:1
msgid "HERO: Właściwie to wcale jej nie znam."
msgstr "HERO: Кажется, я вас не знаю."

#: dialog0236.txt:2
msgid "HERO: Tak tylko razem znaleźliśmy się|w tej samej łodzi."
msgstr "HERO: Мы однажды плыли в одной лодке."

#: dialog0236.txt:3
msgid "HERO: Przez przypadek."
msgstr "HERO: Случайно."

#: dialog0237.txt:1
msgid "HERO: Ciągle zły?"
msgstr "HERO: Все еще злитесь?"

#: dialog0238.txt:1
msgid "OTHER: Witam szanownego grzesznika."
msgstr "OTHER: Приветствую, уважаемого грешника."

#: dialog0238.txt:2
msgid "OTHER: Służymy miłą, sympatyczną celą|grzechów lekkich."
msgstr "OTHER: У нас тут есть симпатичная клетка для маленьких|грешников."

#: dialog0238.txt:3
msgid "OTHER: Dla postaci bardziej zasłużonych mamy|komnatę grzechów ciężkich."
msgstr "OTHER: Для особых персон у нас есть камеры тяжелых|грехов."

#: dialog0238.txt:4
msgid "OTHER: Prawdziwa rozkosz to jednak cela dla|V.I.P.-ów, ale trzeba na nią sobie|zasłużyć."
msgstr "OTHER: ВИП ложа для жутких грешников..."

#: dialog0238.txt:5
msgid "OTHER: Jakimiż to uczynkami może się|szanowny grzesznik pochwalić?"
msgstr "OTHER: Что может сказать уважаемый грешник?"

#: dialog0239.txt:101
msgid "$0: Nie płaciłem podatków."
msgstr "$0: Я не платил налогов."

#: dialog0239.txt:102
msgid "$1: Płaciłem podatki."
msgstr "$1: Я платил налоги."

#: dialog0239.txt:103
msgid "$2: Pobierałem podatki."
msgstr "$2: Я собирал налоги."

#: dialog0239.txt:104
msgid "$3: Zaraz wrócę, tylko się jeszcze trochę rozejrzę."
msgstr "$3: Я должен подумать."

#: dialog0239.txt:100001
msgid "OTHER: W zasadzie to nie grzech, a zasługa, ale|skoro już tu jesteś..."
msgstr "OTHER: В принципе, это не такие уж и грехи, но раз|уж ты тут..."

#: dialog0239.txt:100002
msgid "OTHER: Sala grzechów lekkich - raz!#E0#X1"
msgstr "OTHER: В камеру легких грешников!#E0#X1"

#: dialog0239.txt:100101
msgid "OTHER: Głupota to grzech ciężki..."
msgstr "OTHER: Глупость - тяжелый грех..."

#: dialog0239.txt:100102
msgid "OTHER: Sala czeka!#E1#X2"
msgstr "OTHER: Комната тяжелых грешников!#E1#X2"

#: dialog0239.txt:100201
msgid "OTHER: Cudownie!"
msgstr "OTHER: С удовольствием!"

#: dialog0239.txt:100202
msgid "OTHER: Esencja zła!"
msgstr "OTHER: Эссенция зла!"

#: dialog0239.txt:100203
msgid "OTHER: Krystaliczna postać grzechu!"
msgstr "OTHER: Греховность в твердом состоянии!"

#: dialog0239.txt:100204
msgid "OTHER: Specjalna sala dla V.I.P.-ów!#E2#X3"
msgstr "OTHER: Наша специальная ВИП ложа!#E2#X3"

#: dialog0239.txt:100301
msgid "OTHER: Ależ oczywiście, mamy przez|sobą całą wieczność."
msgstr "OTHER: Но нам еще много чего надо осмотреть:"

#: dialog0239.txt:100302
msgid "OTHER: Proszę się nie spieszyć.#E3#X4"
msgstr "OTHER: Только не надо торопиться.#E3#X4"

#: dialog0240.txt:1
msgid "HERO: Może spróbujemy jeszcze raz?"
msgstr "HERO: Попробуем еще раз?"

#: dialog0240.txt:2
msgid "OTHER: Do czego to doszliśmy a propos grzechów?"
msgstr "OTHER: Где мы там остановились?"

#: dialog0241.txt:1
msgid "OTHER: Co za licho?..."
msgstr "OTHER: Какого черта?"

#: dialog0241.txt:2
msgid "HERO: Nie wiem, samo jakoś się tak porobiło."
msgstr "HERO: Я не знаю... Это как-то само получилось..."

#: dialog0241.txt:3
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм..."

#: dialog0241.txt:4
msgid "OTHER: Czy aby na pewno szanowny klient|jest martwy?..."
msgstr "OTHER: Наш уважаемый клиент и вправду мертв?"

#: dialog0241.txt:5
msgid "HERO: O tak, tak, samobójca."
msgstr "HERO: Да, я - самоубийца."

#: dialog0241.txt:6
msgid "OTHER: Hm."
msgstr "OTHER: Хм."

#: dialog0241.txt:7
msgid "OTHER: No to pewnie źle zaklasyfikowałem|grzechy."
msgstr "OTHER: Тогда я неправильно классифицировал|греховность."

#: dialog0241.txt:8
msgid "OTHER: Bardzo przepraszam, mam nadzieję,|że to się więcej nie powtórzy."
msgstr "OTHER: Сто раз извиняюсь, больше такого не будет."

#: dialog0242.txt:1
msgid "OTHER: No i znowu!..."
msgstr "OTHER: Это уже было!"

#: dialog0242.txt:2
msgid "OTHER: Ech, starzeje się diabeł..."
msgstr "OTHER: Да да, даже дьяволы стареют..."

#: dialog0243.txt:1
msgid "HERO: Bardzo przepraszam, czego panowie|pilnujecie?"
msgstr "HERO: Извините, за чем вы наблюдаете?"

#: dialog0243.txt:2
msgid "OTHER: Niczego."
msgstr "OTHER: Ничего..."

#: dialog0243.txt:3
msgid "OTHER: Jak widać."
msgstr "OTHER: ... как видите."

#: dialog0243.txt:4
msgid "HERO: To po co tu stoicie?"
msgstr "HERO: Зачем же вы тут стоите?"

#: dialog0243.txt:5
msgid "OTHER2: Tak ćwiczymy sobie wartę."
msgstr "OTHER2: Мы тренируем несение караула."

#: dialog0243.txt:6
msgid "HERO: Jakoś nie wierzę..."
msgstr "HERO: Что-то мне не верится..."

#: dialog0243.txt:7
msgid "OTHER: Diabłom nikt nie wierzy."
msgstr "OTHER: Черти никому не верят."

#: dialog0243.txt:8
msgid "OTHER: Taki już nasz los..."
msgstr "OTHER: Это наша судьба."

#: dialog0243.txt:9
msgid "HERO: No to może mnie przepuścicie?"
msgstr "HERO: Может, вы меня пропустите?"

#: dialog0243.txt:10
msgid "OTHER2: Niestety."
msgstr "OTHER2: Увы, нет."

#: dialog0243.txt:11
msgid "HERO: Ha!"
msgstr "HERO: Ха!"

#: dialog0243.txt:12
msgid "HERO: Więc jednak!"
msgstr "HERO: Ну ладно!"

#: dialog0243.txt:13
msgid "HERO: Pilnujecie czegoś!"
msgstr "HERO: Вы за чем-то следите!"

#: dialog0243.txt:14
msgid "P#OTHER: Właśnie się zaczynam zastanawiać,|dlaczego nie masz ogona..."
msgstr "P#OTHER: Что-то я задумываюсь, почему у него|нет хвоста..."

#: dialog0243.txt:15
msgid "P#OTHER: I różków jakoś nie widać..."
msgstr "P#OTHER: И рогов что-то не видать..."

#: dialog0243.txt:16
msgid "HERO: Pozwólcie, że się przedstawię: Asmodeusz|Balla-ze-bubba."
msgstr "HERO: Позвольте представиться: Асмодеус Балла-зе-бубба."

#: dialog0243.txt:17
msgid "HERO: Jednostka do zadań piekielnie piekielnych.|Nasza specjalność, to charakteryzacja."
msgstr "HERO: Из подразделения адских заданий. Наша специальность|- маскировка и грим."

#: dialog0243.txt:18
msgid "HERO: Muszę przyznać, że wykonujecie swoje obowiązki|idealnie. Trzymać tak dalej, chłopaki."
msgstr "HERO: Эхем. Вы прекрасно справляетесь! Так держать!"

#: dialog0243.txt:19
msgid "HERO: To ja już sobie pójdę."
msgstr "HERO: Я тогда пойду дальше."

#: dialog0244.txt:1
msgid "HERO: Muszę przejść."
msgstr "HERO: Я должен пройти."

#: dialog0244.txt:2
msgid "HERO: Ważna sprawa."
msgstr "HERO: Очень важное дело."

#: dialog0244.txt:3
msgid "OTHER: Ki diabeł?!"
msgstr "OTHER: Какого черта?"

#: dialog0244.txt:4
msgid "HERO: No właśnie, jako diabeł mam chyba|prawo wstępu."
msgstr "HERO: Ты сам сказал, что как дьявол я могу пройти."

#: dialog0244.txt:5
msgid "OTHER2: Coś ty jakiś taki dziwny..."
msgstr "OTHER2: Ты выглядишь странновато..."

#: dialog0244.txt:6
msgid "OTHER2: Różek złamany, ogona nie ma..."
msgstr "OTHER2: С закрытыми рогами и без хвоста..."

#: dialog0244.txt:7
msgid "OTHER2: Choć capisz niewąsko..."
msgstr "OTHER2: Хоть ты и воняешь..."

#: dialog0244.txt:108
msgid "$0: Ten róg smok mi odgryzł."
msgstr "$0: Мне дракон откусил рога..."

#: dialog0244.txt:109
msgid "$1: Ogon straciłem przez pewnego nekromantę..."
msgstr "$1: Некромант виноват, что я хвост потерял."

#: dialog0244.txt:110
msgid "$2: O tak, śmierdzę jak nikt!"
msgstr "$2: О, я вонюч как никто другой!"

#: dialog0244.txt:111
msgid "$3: Czy musicie być takimi formalistami?"
msgstr "$3: Ну зачем все так формализовывать?"

#: dialog0244.txt:100001
msgid "OTHER: Oj, kręcisz, kolego..."
msgstr "OTHER: Это все отговорки, друзья..."

#: dialog0244.txt:100002
msgid "OTHER: Nawet magiczne kule ogniste nie są|w stanie skruszyć rogu..."
msgstr "OTHER: Даже магические фаерболы не отшибают рогов."

#: dialog0244.txt:100003
msgid "HERO: Ale to był strasznie silny smok!"
msgstr "HERO: Но это был очень крутой дракон!"

#: dialog0244.txt:100004
msgid "OTHER: Musiałby mieć sztuczną szczękę|z żelaza, aby naruszyć róg."
msgstr "OTHER: У него должны были быть стальные зубы, чтобы повредить|рогам!"

#: dialog0244.txt:100005
msgid "OTHER: Poza tym..."
msgstr "OTHER: Кроме того..."

#: dialog0244.txt:100006
msgid "OTHER: Smocze zęby są dużo większe. Jakim|cudem zdołały dziabnąć tak mały róg?"
msgstr "OTHER: Зубы дракона слишком велики, чтобы|повредить такую мелочь..."

#: dialog0244.txt:100007
msgid "HERO: No... Smok był silny, ale malutki."
msgstr "HERO: Ну да... Он был крутой, но очень маленький..."

#: dialog0244.txt:100008
msgid "OTHER2: To chyba smoczek, a nie smok."
msgstr "OTHER2: Это не может быть настоящий дракон."

#: dialog0244.txt:100009
msgid "OTHER2: Nie podoba mi się twoja historia...#B0"
msgstr "OTHER2: Мне не нравится твоя история.#B0"

#: dialog0244.txt:100101
msgid "OTHER: Odciął?"
msgstr "OTHER: Отрубил?"

#: dialog0244.txt:100102
msgid "HERO: Nie, wezwał mnie do pentagramu, a potem|podstępem przybił ogon do podłogi|i odesłał mnie z powrotem."
msgstr "HERO: Нет. Он позволил мне вступить в пентаграмму, а затем|околдовал и отрезал хвост."

#: dialog0244.txt:100103
msgid "HERO: Ja wróciłem, a ogon został."
msgstr "HERO: Я вырвался, но хвост остался там."

#: dialog0244.txt:100104
msgid "OTHER2: A dlaczego go nie zagryzłeś, kiedy|przybijał ci ogon?"
msgstr "OTHER2: А почему ты его не закусал до смерти?"

#: dialog0244.txt:100105
msgid "OTHER2: Przecież musiał przekroczyć linie|pentagramu?"
msgstr "OTHER2: Он же должен был переступить линии пентаграммы?"

#: dialog0244.txt:100106
msgid "HERO: Miałem chwilę dystrakcji."
msgstr "HERO: Да, но я почти упал в обморок..."

#: dialog0244.txt:100107
msgid "HERO: Ale poza tym zrobił to szybko. To był|bardzo szybki nekromanta.#B0"
msgstr "HERO: Потом, он так быстро все проделал... Это был очень|быстрый некромант.#B0"

#: dialog0244.txt:100201
msgid "OTHER: Ale nie czuję ani strawionego robactwa,|ani zakrzepłego guana..."
msgstr "OTHER: Что-то мне все это напоминает лапшу..."

#: dialog0244.txt:100202
msgid "OTHER: Ani nawet zgnilizny moralnej."
msgstr "OTHER: И ни следа моральности..."

#: dialog0244.txt:100203
msgid "HERO: Bo właśnie wpadłem do wody."
msgstr "HERO: Нет, я только что упал в воду."

#: dialog0244.txt:100204
msgid "HERO: Przypadkiem."
msgstr "HERO: Случайно."

#: dialog0244.txt:100205
msgid "HERO: Poślizgnąłem się."
msgstr "HERO: Меня... Столкнули."

#: dialog0244.txt:100206
msgid "P#OTHER: Coś suchy jesteś jak na kogoś,|kto \"właśnie wpadł do wody\"..."
msgstr "P#OTHER: Ты слишком сух для того, кто \"только что упал|в воду\"."

#: dialog0244.txt:100207
msgid "HERO: Mam gorączkę i szybko schnę...|To rodzinne."
msgstr "HERO: У меня температура поднялась, поэтому я быстро|высушился. Это у нас семейное."

#: dialog0244.txt:100208
msgid "OTHER2: Coś mi fałszem zalatuje ta|twoja opowieść...#B0"
msgstr "OTHER2: Что-то от этой истории пахнет...#B0"

#: dialog0244.txt:100301
msgid "OTHER: Lucyfer kazał pilnować, to|pilnujemy."
msgstr "OTHER: Люцифер приказал охранять, вот мы и охраняем."

#: dialog0244.txt:100302
msgid "OTHER: Szef też ma prawo odpocząć od polityki."
msgstr "OTHER: Потом, шеф тоже может отдохнуть малость,|не так ли?"

#: dialog0244.txt:100303
msgid "OTHER: Tylko ważne sprawy, powiedział."
msgstr "OTHER: Он сказал, пускать только по особо важным делам."

#: dialog0244.txt:100304
msgid "HERO: Ja mam bardzo ważną sprawę."
msgstr "HERO: Но я тут по очень важному делу."

#: dialog0244.txt:100305
msgid "OTHER2: E tam, każdy tak mówi."
msgstr "OTHER2: Так все говорят."

#: dialog0244.txt:100306
msgid "OTHER2: A ostatnio jakoś dużo tu się|kręci podejrzanych typów."
msgstr "OTHER2: И многовато стало подозрительных типов шляться..."

#: dialog0244.txt:100307
msgid "OTHER2: Poza tym, coś mi się w tobie|nie podoba..."
msgstr "OTHER2: Что-то мне в тебе не нравится..."

#: dialog0244.txt:100308
msgid "OTHER2: Sam nie wiem co, ale jakiś taki jesteś,|no czy ja wiem..."
msgstr "OTHER2: Я не знаю, но ты кажешься... Я не|знаю..."

#: dialog0244.txt:100309
msgid "OTHER2: Choć z drugiej strony, przyjmują teraz|byle kogo."
msgstr "OTHER2: Как кто-то кто сюда совсем недавно попал..."

#: dialog0244.txt:100310
msgid "OTHER2: Ani piekielnego wyglądu, ani demonicznego|zapału, ani lucyferycznego zaangażowania."
msgstr "OTHER2: Как кто-то у кого еще нет отличительных знаков черта."

#: dialog0244.txt:100311
msgid "OTHER2: Dddiabli tam!#B0"
msgstr "OTHER2: К черту!#B0"

#: dialog0245.txt:1
msgid "OTHER: Słuchaj, może ty i jesteś diabeł, ale jeśli|coś kręcisz, to Lucyfer zrobi nas w anioła."
msgstr "OTHER: Слушай, может ты и черт, но если ты соврал,|то Люцифер нас ангелами сделает!"

#: dialog0245.txt:2
msgid "OTHER: Wróć, jak dorośniesz."
msgstr "OTHER: Возвращайся, когда подрастешь..."

#: dialog0246.txt:1
msgid "HERO: Ha!"
msgstr "HERO: Ха!"

#: dialog0246.txt:2
msgid "HERO: Znowu!"
msgstr "HERO: Ты только посмотри!"

#: dialog0246.txt:3
msgid "OTHER: Ciebie jeszcze nie dorwali?"
msgstr "OTHER: Тебя еще не поймали?"

#: dialog0246.txt:4
msgid "HERO: Nie dorwali i nie dorwą."
msgstr "HERO: Меня еще не поймали, и никогда|не поймают!"

#: dialog0246.txt:5
msgid "HERO: Trzeba mieć trochę oleju w głowie, a nie|tylko pewność siebie."
msgstr "HERO: Нужно действовать осмотрительно и все планируя."

#: dialog0246.txt:6
msgid "OTHER: O nie mój drogi, myślisz, że|się przed tobą ukorzę?"
msgstr "OTHER: Думаешь, я тебя недооцениваю?"

#: dialog0246.txt:7
msgid "OTHER: \"Ależ jesteś silny i mądry,| mój ty bohaterze\"."
msgstr "OTHER: \"Мой сильный и хитрый герой, мой|спаситель\"."

#: dialog0246.txt:8
msgid "HERO: Mów dalej, dobrze ci idzie."
msgstr "HERO: Ты говори, у тебя неплохо получается."

#: dialog0246.txt:9
msgid "OTHER: Tym razem znowu nie potrzebuję|twojej pomocy!"
msgstr "OTHER: Мне твоя помощь больше не нужна!"

#: dialog0246.txt:10
msgid "OTHER: Poradzę sobie sama!"
msgstr "OTHER: Сама справлюсь!"

#: dialog0246.txt:11
msgid "HERO: Cóż, ponoć do trzech razy sztuka."
msgstr "HERO: Да, все хорошее бывает трижды."

#: dialog0246.txt:12
msgid "HERO: Posiedzisz chwilę, to zmienisz|zdanie."
msgstr "HERO: Если ты тут останешься, то ты скоро сменишь|свое мнение."

#: dialog0247.txt:1
msgid "HERO: Czy próbowałaś ominąć tych dwóch|strażników niedaleko?"
msgstr "HERO: Ты пытался пройти стражу?"

#: dialog0247.txt:2
msgid "OTHER: A jak myślisz, dlaczego tu jestem?"
msgstr "OTHER: А как ты думаешь, почему я здесь?"

#: dialog0247.txt:3
msgid "OTHER: Walczyłam jak mogłam, nawet zdołałam|kopnąć jednego w ...no wiesz..."
msgstr "OTHER: Я все отдал борьбе... мне почти удалось..."

#: dialog0247.txt:4
msgid "HERO: O chłopie..."
msgstr "HERO: Юююю!"

#: dialog0247.txt:5
msgid "OTHER: ...ale miał diabelnie twarde i chyba tylko|posiniaczyłam sobie stopę. Potem drugi mnie|ogłuszył."
msgstr "OTHER: Но это было чертовски тяжело и меня победили."

#: dialog0247.txt:6
msgid "OTHER: Następne, co pamiętam, to ta cela."
msgstr "OTHER: Все, что я потом помню - эта камера."

#: dialog0247.txt:7
msgid "P#HERO: No tak."
msgstr "P#HERO: Ну да."

#: dialog0247.txt:8
msgid "HERO: Mnie nie złapali, ale nawet przebranie|za diabła nie pomogło."
msgstr "HERO: Меня они не поймали, но оказалось,|что только одежды черта недостаточно."

#: dialog0247.txt:9
msgid "OTHER: A to dlaczego?"
msgstr "OTHER: Почему?"

#: dialog0247.txt:10
msgid "HERO: Brak mi najwyraźniej siły przekonywania."
msgstr "HERO: Мне не хватает силы убеждения."

#: dialog0247.txt:11
msgid "P#OTHER: Posłuchaj mnie teraz uważnie."
msgstr "P#OTHER: Теперь послушай."

#: dialog0247.txt:12
msgid "OTHER: Choć to co powiem może cię zdziwi."
msgstr "OTHER: Хотя тебе это, скорее всего, не понравится."

#: dialog0247.txt:13
msgid "P#HERO: Słucham, słucham."
msgstr "P#HERO: Я слушаю, слушаю."

#: dialog0247.txt:14
msgid "OTHER: Po pierwsze, bardzo cię przepraszam|za wszystko."
msgstr "OTHER: Во-первых, я хочу попросить за все прощения."

#: dialog0247.txt:15
msgid "OTHER: Trzeba spojrzeć prawdzie w oczy."
msgstr "OTHER: Я должен сказать правду в лицо."

#: dialog0247.txt:16
msgid "OTHER: Choć na takiego nie wyglądasz,|to jednak wychodzisz z kłopotów|obronną ręką."
msgstr "OTHER: Хотя ты этого и не видишь, ты всегда|легко отделываешься."

#: dialog0247.txt:17
msgid "OTHER: Ja natomiast wciąż się w nie pakuję."
msgstr "OTHER: Я же, напротив, всегда попадаю в неприятности."

#: dialog0247.txt:18
msgid "OTHER: Byłam niesprawiedliwa i nieuprzejma.|I to się więcej nie powtórzy."
msgstr "OTHER: Я был к тебе несправедлив. Этого не повториться."

#: dialog0247.txt:19
msgid "OTHER: Słowo."
msgstr "OTHER: Обещаю."

#: dialog0247.txt:120
msgid "$0: Słowo honoru?"
msgstr "$0: Честное слово?"

#: dialog0247.txt:121
msgid "$1: Przysięgasz?"
msgstr "$1: Ты клянешься?"

#: dialog0247.txt:122
msgid "$2: Poważnie poważnie?"
msgstr "$2: Честно?"

#: dialog0247.txt:100001
msgid "OTHER: Słowo honoru."
msgstr "OTHER: Честное слово."

#: dialog0247.txt:100101
msgid "OTHER: Przysięgam."
msgstr "OTHER: Клянусь."

#: dialog0247.txt:100201
msgid "OTHER: Bardzo bardzo."
msgstr "OTHER: Абсолютно."

#: dialog0248.txt:1
msgid "P#OTHER: A teraz po drugie."
msgstr "P#OTHER: А теперь второе."

#: dialog0248.txt:2
msgid "OTHER: Musisz dostać się do więzienia."
msgstr "OTHER: Ты должен войти в тюрьму."

#: dialog0248.txt:3
msgid "OTHER: O nic nie pytaj, zaufaj mi, w końcu|mam w tym interes, żeby się stąd|wydostać."
msgstr "OTHER: Только ничего не спрашивай и верь мне.|Я сам заинтересован выйти отсюда скорее."

#: dialog0248.txt:4
msgid "OTHER: Idź i daj się zaaresztować."
msgstr "OTHER: Иди и позволь себя поймать."

#: dialog0248.txt:5
msgid "OTHER: Sposób znasz..."
msgstr "OTHER: Ты знаешь, что тебе делать."

#: dialog0248.txt:6
msgid "HERO: <ciężkie westchnienie>"
msgstr "HERO: Хм..."

#: dialog0249.txt:1
msgid "OTHER: O... mój... Boże..."
msgstr "OTHER: О.. мой.. бог..."

#: dialog0249.txt:2
msgid "OTHER: Tylko nie to..."
msgstr "OTHER: Ну ничего..."

#: dialog0250.txt:1
msgid "OTHER: A oto plan."
msgstr "OTHER: А вот и мой план."

#: dialog0250.txt:2
msgid "OTHER: Zauważyłam, że już jacyś więźniowie|przed nami starali się stąd uciec."
msgstr "OTHER: Я заметил, что предыдущие пленники уже пытались|бежать отсюда."

#: dialog0250.txt:3
msgid "OTHER: Jeden z tych olbrzymich kamieni, z których|wymurowano ścianę, jest naruszony."
msgstr "OTHER: И цемент в камнях совсем раскрошился.|Это - наш путь к спасению."

#: dialog0250.txt:4
msgid "OTHER: Kiedy się w niego wali podeszwą, to słychać|inny dźwięk."
msgstr "OTHER: Если тут постучать, то слышна пустота."

#: dialog0250.txt:5
msgid "OTHER: Mam nadzieję, że dasz radę go wyciągnąć."
msgstr "OTHER: Я надеюсь, ты справишься с камнем."

#: dialog0250.txt:6
msgid "OTHER: To chyba bułka z masłem dla takiego|rosłego chłopca..."
msgstr "OTHER: Это не должно быть тяжело для такого сильного парня..."

#: dialog0250.txt:7
msgid "P#HERO: Wyczuwam ironię..."
msgstr "P#HERO: Что-то мне чудится ирония в твоем голосе..."

#: dialog0250.txt:8
msgid "HERO: Zaraz, zaraz..."
msgstr "HERO: Погоди-ка..."

#: dialog0250.txt:9
msgid "HERO: Czy przypadkiem całe te twoje|przeprosiny nie były tylko po|to, żeby mnie tu ściągnąć?"
msgstr "HERO: Твои извинения были всего лишь трюком,|чтобы меня приманить?"

#: dialog0250.txt:10
msgid "HERO: Żebym odwalił czarną robotę?"
msgstr "HERO: Чтобы заставить меня выполнять тяжелую физическую работу?"

#: dialog0250.txt:11
msgid "OTHER: A co to za różnica? Lepiej|weź się za kamień. Szkoda|czasu."
msgstr "OTHER: Да какая разница? Давай, за работу!"

#: dialog0251.txt:1
msgid "OTHER: Hej! Raz, dwa!"
msgstr "OTHER: И раз, и два, и раз, и два!"

#: dialog0252.txt:1
msgid "OTHER: Chyba nie potrzebujesz pomocy słabej|kobiety?..."
msgstr "OTHER: Ты же не захочешь пользоваться помощью слабой|женщины?.."

#: dialog0253.txt:1
msgid "OTHER: Żyłki pękają?..."
msgstr "OTHER: Ты что, перенапрягаешься?"

#: dialog0254.txt:1
msgid "OTHER: To chyba nie był dobry pomysł..."
msgstr "OTHER: Это было не лучшей идеей..."

#: dialog0255.txt:1
msgid "OTHER: No to sobie tu chyba posiedzę..."
msgstr "OTHER: Я должен буду остаться тут навсегда..."

#: dialog0256.txt:1
msgid "HERO: W porządku, jesteśmy uratowani."
msgstr "HERO: Все в порядке, мы спасены."

#: dialog0256.txt:2
msgid "HERO: Zaraz nas stąd magicznie przeniesie|do rozdzielni."
msgstr "HERO: Мы сейчас перенесемся куда-нибудь..."

#: dialog0257.txt:1
msgid "HERO: Coś mi się wydaje, że ta magiczna|moc przenosząca zgłupiała."
msgstr "HERO: Мне кажется, магическая сила не действует..."

#: dialog0257.txt:2
msgid "HERO: Pewnie dlatego, że w celi jest aż|dwoje ludzi, i nie wie, kogo|odesłać."
msgstr "HERO: Я знаю почему. В комнате два человека, и она не знает,|кого переносить."

#: dialog0257.txt:3
msgid "OTHER: No to co teraz?"
msgstr "OTHER: И что делать?"

#: dialog0257.txt:4
msgid "HERO: Może gdybyśmy udawali jednego|człowieka, to by pomogło?"
msgstr "HERO: Если бы могли притвориться одним существом..."

#: dialog0257.txt:5
msgid "HERO: Na przykład gdybyśmy się mocno|przytulili?..."
msgstr "HERO: Если плотно прижаться друг к другу?.."

#: dialog0257.txt:6
msgid "OTHER: Chyba oszalałeś!..."
msgstr "OTHER: Ты, пошляк!"

#: dialog0257.txt:7
msgid "P#P#OTHER: Ale zdaje się, że nie mam wyjścia."
msgstr "P#P#OTHER: Но у меня нету выбора."

#: dialog0257.txt:8
msgid "OTHER: Zacisnę zęby i może to jakoś|przetrzymam."
msgstr "OTHER: Я стисну зубы и попытаюсь это пережить."

#: dialog0258.txt:1
msgid "OTHER: To chyba nie działa."
msgstr "OTHER: Это не поможет..."

#: dialog0258.txt:2
msgid "HERO: Poczekajmy jeszcze chwilkę."
msgstr "HERO: Подождем чуть-чуть..."

#: dialog0258.txt:3
msgid "OTHER: Puść mnie."
msgstr "OTHER: Отпусти меня!"

#: dialog0258.txt:4
msgid "HERO: Jeszcze sekundkę."
msgstr "HERO: Еще секунду."

#: dialog0258.txt:5
msgid "OTHER: PUŚĆ MNIE, DO DIABŁA!!!"
msgstr "OTHER: ОТПУСТИ МЕНЯ К ЧЕРТУ!!!"

#: dialog0259.txt:1
msgid "HERO: Ale zaraz..."
msgstr "HERO: Но секундочку..."

#: dialog0259.txt:2
msgid "HERO: Ja mogę przebrać się za diabła, ale ciebie|w tej masce natychmiast rozpoznają."
msgstr "HERO: Я могу переодеться чертом, но тебя узнают|в твоей маске."

#: dialog0259.txt:3
msgid "P#OTHER: Cóż..."
msgstr "P#OTHER: Ну да..."

#: dialog0259.txt:4
msgid "P#OTHER: W końcu i tak musiałabym pokazać swą|twarz Lucyferowi."
msgstr "P#OTHER: В конце концов все равно пришлось бы показать|Люциферу свое лицо."

#: dialog0259.txt:5
msgid "OTHER: Skoro jesteśmy już tak blisko celu..."
msgstr "OTHER: Мы так близки к цели..."

#: dialog0260.txt:1
msgid "HERO: Nic nie rozumiem!"
msgstr "HERO: Теперь я вообще ничего не понимаю!"

#: dialog0260.txt:2
msgid "HERO: Jesteś śliczna!"
msgstr "HERO: Ты прекрасна!"

#: dialog0260.txt:3
msgid "HERO: Jesteś ...śliczna!"
msgstr "HERO: Ты... прекрасна!"

#: dialog0260.txt:4
msgid "HERO: Jesteś..."
msgstr "HERO: Ты..."

#: dialog0260.txt:5
msgid "OTHER: Śliczna."
msgstr "OTHER: Прекрасна."

#: dialog0260.txt:6
msgid "OTHER: Właśnie dlatego ją nosiłam."
msgstr "OTHER: Вот поэтому я её и носила."

#: dialog0260.txt:7
msgid "OTHER: Jestem córką króla z południa,|na imię mi Shandria."
msgstr "OTHER: Я - дочь короля южных земель. Меня зовут|Шандрия."

#: dialog0260.txt:8
msgid "OTHER: Przypuszczam, że tatko mnie od dawna|poszukuje."
msgstr "OTHER: Я подозреваю, что отец давно меня|ищет."

#: dialog0260.txt:9
msgid "OTHER: Każdy rozpoznałby moją twarz bez trudu..."
msgstr "OTHER: Все могут меня узнать в лицо..."

#: dialog0260.txt:10
msgid "OTHER: A ja chciałam mścić się sama."
msgstr "OTHER: Но я сама хочу за себя решать."

#: dialog0260.txt:11
msgid "OTHER: Nie jestem już taką małą dziewczynką,|za jaką mnie tatko uważa."
msgstr "OTHER: Я не маленькая девочка, какой меня|считает папа."

#: dialog0260.txt:12
msgid "HERO: To na pewno..."
msgstr "HERO: Да уж..."

#: dialog0261.txt:1
msgid "OTHER: To znowu ty?"
msgstr "OTHER: Это опять ты?"

#: dialog0261.txt:2
msgid "P#OTHER: Uuuu..."
msgstr "P#OTHER: Гххх..."

#: dialog0261.txt:3
msgid "OTHER: A co to za piękna dziewoja|ci towarzyszy?"
msgstr "OTHER: И что за красивая спутница?"

#: dialog0261.txt:4
msgid "OTHER: Mój przyjacielu..."
msgstr "OTHER: ... мой друг?"

#: dialog0261.txt:5
msgid "HERO: Teraz to przyjacielu...."
msgstr "HERO: Ага, теперь я друг..."

#: dialog0261.txt:6
msgid "HERO: Ta grzesznica twierdzi, że przed przydzieleniem|do celi musi koniecznie porozmawiać z Lucyferem."
msgstr "HERO: Эта южанка говорит, что ей надо обязательно переговорить|с Люцифером."

#: dialog0261.txt:7
msgid "HERO: Mówi, iż ma niezwykle pilną sprawę."
msgstr "HERO: Это по очень важному делу."

#: dialog0261.txt:8
msgid "OTHER2: Jacy silni strażnicy, mmm..."
msgstr "OTHER2: Какой сильный охранник... Хм..."

#: dialog0261.txt:9
msgid "OTHER2: Jak tylko rzucę okiem na Lucyfera,|chętnie z wami dłużej porozmawiam..."
msgstr "OTHER2: Пока я с удовольствием поговорю с тобой."

#: dialog0261.txt:10
msgid "OTHER2: Pamiętajcie, trafiłam do Piekła za|wyjątkowo nieprzystojne rzeczy..."
msgstr "OTHER2: В конце концов, я не просто так попал в ад..."

#: dialog0261.txt:11
msgid "OTHER: <gulp>"
msgstr "OTHER: гмф"

#: dialog0261.txt:12
msgid "OTHER: Ależ proszę, proszę, żaden problem."
msgstr "OTHER: Пожалуйста, пожалуйста, никаких проблем."

#: dialog0261.txt:13
msgid "OTHER: Lucyfer będzie zachwycony. He he he..."
msgstr "OTHER: Люцифер будет поражен. Хе хе хе ."

#: dialog0261.txt:14
msgid "OTHER: Czekamy, dziecinko na ...nagrodę."
msgstr "OTHER: Я тут, дорогуша, раз ты меня зовешь..."

#: dialog0262.txt:1
msgid "OTHER: Przebyliśmy taki kawał drogi, a ten|stary dureń drzemie!"
msgstr "OTHER: Мы проделали такой длинный путь.."

#: dialog0263.txt:101
msgid "$0: Szanowny panie Lucyferze!"
msgstr "$0: Уважаемый господин Люцифер!"

#: dialog0263.txt:102
msgid "$1: Lucyferze!"
msgstr "$1: Эй, Люцифер!"

#: dialog0263.txt:103
msgid "$2: O wielki Lucyferze!"
msgstr "$2: О Великий Люцифер!"

#: dialog0263.txt:104
msgid "$3: Lucyferze, panie Piekła!"
msgstr "$3: Люцифер, владыка ада!"

#: dialog0263.txt:205
msgid "$4: Padliśmy ofiarą jednego z twoich demonów."
msgstr "$4: Мы стали жертвами одного из твоих демонов."

#: dialog0263.txt:206
msgid "$5: Jesteśmy niesprawiedliwie więzionymi śmiertelnikami."
msgstr "$5: Нас несправедливо посадили."

#: dialog0263.txt:207
msgid "$6: To świństwo!"
msgstr "$6: Это все несправедливо!"

#: dialog0263.txt:208
msgid "$7: Została wyrządzona nam straszna krzywda!"
msgstr "$7: Мы - жертвы ошибки!"

#: dialog0263.txt:309
msgid "$8: Żądamy surowego ukarania winnych!"
msgstr "$8: Мы хотим, чтобы виновных покарали!"

#: dialog0263.txt:310
msgid "$9: Chcę odzyskać swoje ciało!"
msgstr "$9: Я хочу назад свое тело!"

#: dialog0263.txt:311
msgid "$10: I trzeba coś z tym fantem zrobić!"
msgstr "$10: Что-то должно произойти!"

#: dialog0263.txt:312
msgid "$11: Chcemy zemsty!"
msgstr "$11: Мы хотим мести!"

#: dialog0263.txt:413
msgid "$12: Halo?!"
msgstr "$12: Але?"

#: dialog0263.txt:414
msgid "$13: Ktoś nas w ogóle słucha?!"
msgstr "$13: Нас кто-нибудь слышит?"

#: dialog0263.txt:415
msgid "$14: Do licha ciężkiego, co za ignorancja!"
msgstr "$14: Ты подумай, какой непочтение!"

#: dialog0263.txt:416
msgid "$15: Słyszysz nas, Lucyferze?!"
msgstr "$15: Ты нас слышишь, Люцифер?"

#: dialog0263.txt:100001
msgid "#E0#B1"
msgstr "#E0#B1"

#: dialog0263.txt:100101
msgid "#E1#B1"
msgstr "#E1#B1"

#: dialog0263.txt:100201
msgid "#E2#B1"
msgstr "#E2#B1"

#: dialog0263.txt:100301
msgid "#E3#B1"
msgstr "#E3#B1"

#: dialog0263.txt:100401
msgid "#E4#B2"
msgstr "#E4#B2"

#: dialog0263.txt:100501
msgid "#E5#B2"
msgstr "#E5#B2"

#: dialog0263.txt:100601
msgid "#E6#B2"
msgstr "#E6#B2"

#: dialog0263.txt:100701
msgid "#E7#B2"
msgstr "#E7#B2"

#: dialog0263.txt:100801
msgid "#E8#B3"
msgstr "#E8#B3"

#: dialog0263.txt:100901
msgid "#E9#B3"
msgstr "#E9#B3"

#: dialog0263.txt:101001
msgid "#E10#B3"
msgstr "#E10#B3"

#: dialog0263.txt:101101
msgid "#E11#B3"
msgstr "#E11#B3"

#: dialog0263.txt:101201
msgid "#E12"
msgstr "#E12"

#: dialog0263.txt:101301
msgid "#E13"
msgstr "#E13"

#: dialog0263.txt:101401
msgid "#E14"
msgstr "#E14"

#: dialog0263.txt:101501
msgid "#E15"
msgstr "#E15"

#: dialog0264.txt:1
msgid "OTHER: Co?..."
msgstr "OTHER: Что?"

#: dialog0264.txt:2
msgid "OTHER: Co mówicie?..."
msgstr "OTHER: Что случилось?"

#: dialog0264.txt:3
msgid "OTHER: Opowiedzcie wszystko jeszcze raz..."
msgstr "OTHER: Начните сначала..."

#: dialog0265.txt:1
msgid "OTHER: W miarę trwania opowieści Lucyfer był coraz|mniej śpiący, lecz za to coraz bardziej|zdumiony."
msgstr "OTHER: В течение рассказа Люцифер становился все менее сонным|и все более грозным."

#: dialog0266.txt:1
msgid "HERO: To właśnie on!"
msgstr "HERO: Вот он!"

#: dialog0267.txt:1
msgid "OTHER: To właśnie on!"
msgstr "OTHER: Вот он!"

#: dialog0268.txt:1
msgid "HERO: Ten sam demon był przyczyną naszych|nieszczęść?"
msgstr "HERO: Что, один и тот же демон виноват в|наших бедах?"

#: dialog0268.txt:2
msgid "OTHER: Poznaję go!"
msgstr "OTHER: Я его тоже узнал!"

#: dialog0268.txt:3
msgid "OTHER: A my mamy więcej wspólnego niż myślałam..."
msgstr "OTHER: Мы и в правду имеем много общего..."

#: dialog0269.txt:1
msgid "OTHER: Tak, mój panie?"
msgstr "OTHER: Да, господин?"

#: dialog0270.txt:1
msgid "OTHER: Rozpoczął się iście piekielny ogień pytań."
msgstr "OTHER: И начался адский допрос."

#: dialog0271.txt:1
msgid "OTHER: Jesteś najbardziej nikczemnym, zuchwałym|i zepsutym diabłem w ostatnich latach."
msgstr "OTHER: Ты - самый мерзкий, наглый и лживый|черт, которого я встречал за последние|годы!"

#: dialog0271.txt:2
msgid "OTHER: Przebijasz nawet Belzebuba."
msgstr "OTHER: Ты переигрываешь, Беельцебууб!"

#: dialog0271.txt:3
msgid "OTHER2: Wszystko dla twojej chwały,|mój panie."
msgstr "OTHER2: Все только в вашу честь,|Мастер."

#: dialog0271.txt:4
msgid "OTHER2: Mówiłem, że moje nowoczesne metody|przyniosą rezultat i dotrzymuję|słowa."
msgstr "OTHER2: Я обещал, что мои модные методы будут успешными|и я сдержал слово."

#: dialog0271.txt:5
msgid "OTHER2: Zasady są po to, by je łamać!"
msgstr "OTHER2: Правила существуют для того, чтобы их нарушать!"

#: dialog0271.txt:6
msgid "OTHER2: Postęp musi skruszyć zmurszałe|i przestarzałe prawo!"
msgstr "OTHER2: Прогресс должен идти вперед!"

#: dialog0271.txt:7
msgid "OTHER: I za to należy ci się nagroda, a tym dwóm|idiotom jakaś specjalna kara, może małe|przypalanko, może..."
msgstr "OTHER: Да, и ради этого ты готов заплатить цену, и назначить|этим двум идиотам специальное наказание, например,|особую роль на нашей пирушке..."

#: dialog0272.txt:1
msgid "P#OTHER: Z drugiej jednak strony..."
msgstr "P#OTHER: С другой стороны..."

#: dialog0272.txt:2
msgid "P#OTHER: ...nie można tolerować narobionych|przez ciebie kłopotów."
msgstr "P#OTHER: ... Нельзя отрицать, что ты нанес серьезный|ущерб..."

#: dialog0272.txt:3
msgid "OTHER: I tego, że do Piekła dostali się|zwykli śmiertelnicy, a ten na górze|znowu mnie upokarza."
msgstr "OTHER: Из-за этого у нас теперь в аду появились|смертные, а мне теперь наверху отдуваться..."

#: dialog0272.txt:4
msgid "OTHER: Jeśli nie odkręcisz tego w 5 sekund,|ja odkręcę ci łeb."
msgstr "OTHER: Если через пять минут ты все не исправишь, я тебе|всю рожу раскурочу."

#: dialog0272.txt:5
msgid "OTHER: A potem spokojnie porozmawiamy sobie o|ŁAMANIU, KRUSZENIU I WYPALANIU."
msgstr "OTHER: А потом мы сможем поболтать о побоях...|Хе хе хе."

#: dialog0272.txt:6
msgid "OTHER: I to będzie długa rozmowa."
msgstr "OTHER: И это будет долгий разговор."

#: dialog0273.txt:1
msgid "HERO: Ładna dzisiaj pogoda."
msgstr "HERO: Хорошая погода сегодня."

#: dialog0273.txt:2
msgid "OTHER: Kyytzaz oz ysokai-ert, de'ien syp|fijunok elintishetem olczoban."
msgstr "OTHER: Киитаз оз йоскай-эрт, дьен сип фьенк|ольсбан."

#: dialog0274.txt:1
msgid "HERO: Co to za język?!"
msgstr "HERO: Это еще что за язык?"

#: dialog0274.txt:2
msgid "OTHER: No kiczi yrdekel wodź nem."
msgstr "OTHER: Но кирци ирдкель инц идеем."

#: dialog0275.txt:1
msgid "HERO: Przepraszam, czy mówi pan w jakimś|normalnym języku?"
msgstr "HERO: Извините, может вы будете говорить нормально?"

#: dialog0275.txt:2
msgid "OTHER: Kopi le soruś, nincz ideem."
msgstr "OTHER: Копиле соруб, нинц идеем..."

#: dialog0276.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję pomocy... Tłumacza..."
msgstr "HERO: Мне нужна помощь, переводчик."

#: dialog0276.txt:2
msgid "OTHER: Eket meturerery tu dekemetere vo ioy."
msgstr "OTHER: Экет мутенрей ту декеметере во илое."

#: dialog0277.txt:1
msgid "HERO: Halo? Jaki to kraj? Gdzie ja|jestem?"
msgstr "HERO: Але! Это что за страна? Как я сюда попал?"

#: dialog0277.txt:2
msgid "OTHER: Ne huijeszkedj! Bessej|yrthetyen."
msgstr "OTHER: Ниекш бьесрос."

#: dialog0278.txt:1
msgid "HERO: Czy sprzedaje pan może czosnek?"
msgstr "HERO: Вы продаете чеснок?"

#: dialog0278.txt:2
msgid "OTHER: Chodj mondod? Mi jez o newetrzigesz|bessied."
msgstr "OTHER: Чод мондон? Ми егр сьез безис."

#: dialog0279.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję czosnku!"
msgstr "HERO: Мне нужен чеснок!"

#: dialog0279.txt:2
msgid "OTHER: Newetrzegesz wolt, de mosztmar nem."
msgstr "OTHER: Нервеген, кроль старпин."

#: dialog0280.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję na chwilę pani szala..."
msgstr "HERO: Дайте на секунду шаль..."

#: dialog0280.txt:2
msgid "HERO: Czy ta błyskotka może go zastąpić?"
msgstr "HERO: Можно попросить этот фильтр?"

#: dialog0280.txt:3
msgid "OTHER: Mijen sip nioklanc. Okors yrte|szalot?"
msgstr "OTHER: Мьен сип николнак. Окорс златор?"

#: dialog0281.txt:1
msgid "HERO: Jestem chory! Ponoć czosnek leczy|przeziębienia!"
msgstr "HERO: Я боооолен! Мне нужен чеснок!"

#: dialog0281.txt:2
msgid "OTHER: Szemmit nemirtek. Ozthisem chodj faj|o torkot. Othotuk neked dźjodźsert."
msgstr "OTHER: Сцемин немирек. Отрин каправс."

#: dialog0282.txt:1
msgid "HERO: Oddaje szal, dziękuję za pomoc."
msgstr "HERO: Вот вам ваша шаль и спасибо за помощь."

#: dialog0282.txt:2
msgid "OTHER: Marosthittem chodj les uji|nioklamcom."
msgstr "OTHER: Марочинр чоди вью ниокамон."

#: dialog0283.txt:1
msgid "HERO: Pewnie nic nie rozumiesz z tego, co|mówię, ty tępy osiłku."
msgstr "HERO: Ты что, не понимаешь совсем ничего, половинчатый|идиот?"

#: dialog0284.txt:1
msgid "HERO: Co za zadziwiający świat, mają tu takie|tresowane małpy jak ty."
msgstr "HERO: Какой странный мир. Мы попадаем|на дорогу духа."

#: dialog0285.txt:1
msgid "HERO: Ha, ha! Mogę do ciebie gadać co chcę,|a ty i tak mi nic nie zrobisz."
msgstr "HERO: Ш-ш! Я скажу, что я хочу."

#: dialog0286.txt:1
msgid "HERO: Arivaldzie! Już czas! Już czas!|Zabierz mnie stąd!"
msgstr "HERO: Аааривальд! Это слишком далеко, забери меня!"

#: dialog0287.txt:1
msgid "HERO: A kim do licha jest Sheila?..."
msgstr "HERO: Где, к дьяволу, Шейла?"

#: dialog0288.txt:1
msgid "HERO: Ślepa to mało powiedziane..."
msgstr "HERO: Это совсем не ругательство..."

#: dialog0289.txt:1
msgid "OTHER: Nareszcie chwila rozrywki!"
msgstr "OTHER: Ха-ха! Должна же быть забава."

#: dialog0290.txt:1
msgid "OTHER: Czas się odegrać!"
msgstr "OTHER: Время реванша!"

#: dialog0291.txt:1
msgid "OTHER: Łapy aż zatrzeszczą!"
msgstr "OTHER: Руки прочь!"

#: dialog0292.txt:1
msgid "OTHER: Rączki do góry!"
msgstr "OTHER: Руки вверх!"

#: dialog0293.txt:1
msgid "OTHER: Nadchodzi godzina zapłaty!"
msgstr "OTHER: Час расплаты настает!"

#: dialog0294.txt:1
msgid "OTHER: To oznacza wojnę!"
msgstr "OTHER: Это значит - война!"

#: dialog0295.txt:1
msgid "OTHER: Się robi, książę!"
msgstr "OTHER: Будет исполнено, принц!"

#: dialog0296.txt:1
msgid "OTHER: O nie, książę, jak tak dalej pójdzie,|to zbankrutuję."
msgstr "OTHER: О нет, если так пойдет и дальше, я обанкрочусь!"

#: dialog0296.txt:2
msgid "OTHER: Myślę, że starczy na dzisiaj."
msgstr "OTHER: Я думаю, на сегодня хватит."

#: dialog0297.txt:1
msgid "OTHER: Ty atakujesz, książę."
msgstr "OTHER: Он нападает, принц."

#: dialog0298.txt:1
msgid "OTHER: Broń się, książę."
msgstr "OTHER: Защищайтесь, принц!"

#: dialog0299.txt:1
msgid "OTHER: Dobra nasza, teraz ja atakuję!"
msgstr "OTHER: Теперь я нападаю."

#: dialog0300.txt:1
msgid "OTHER: Ha, i tak się obronię!"
msgstr "OTHER: Ха, я итак защищаюсь!"

#: dialog0301.txt:1
msgid "OTHER: Złocisz dla ciebie, książę..."
msgstr "OTHER: Вот вам золото, принц."

#: dialog0302.txt:1
msgid "OTHER: Poproszę o złocisza, książę..."
msgstr "OTHER: Я прошу у вас немного золота, принц."

#: dialog0303.txt:1
msgid "OTHER: Nie masz złociszy?"
msgstr "OTHER: У вас нету золота?"

#: dialog0303.txt:2
msgid "OTHER: Ech, książę..."
msgstr "OTHER: Ах, принц..."

#: dialog0303.txt:3
msgid "OTHER: Ale przynajmniej miałem chwilę radości."
msgstr "OTHER: Но у меня был миг радости."

#: dialog0304.txt:1
msgid "HERO: Potrzebuję pomocy."
msgstr "HERO: Мне нужна помощь."

#: dialog0304.txt:2
msgid "HERO: Nie mogę sam sobie dać rady."
msgstr "HERO: Я один дальше не пойду."

#: dialog0304.txt:3
msgid "HERO: Jako pustelnik pewnie masz różne wizje."
msgstr "HERO: Как у поселенца у тебя много...|видений..."

#: dialog0304.txt:4
msgid "HERO: Czy trochę złota nie rozjaśniłoby|mroków przyszłości?..."
msgstr "HERO: А золото может помочь осветить мрак прошлого?"

#: dialog0305.txt:1
msgid "HERO: Mam tu trochę złota..."
msgstr "HERO: У меня есть немного золота..."

#: dialog0306.txt:1
msgid "OTHER: A ile, konkretnie?..."
msgstr "OTHER: Сколько именно?"

#: dialog0307.txt:1
msgid "HERO: Jednego, ślicznego złocisza."
msgstr "HERO: Вот прекрасный слиток."

#: dialog0307.txt:2
msgid "OTHER: Przyprowadź jeszcze czterech kolegów|i porozmawiamy."
msgstr "OTHER: Еще четыре и мы продолжим разговор."

#: dialog0307.txt:3
msgid "HERO: Myślałem, że pustelnikom nie zależy|na dobrach doczesnych..."
msgstr "HERO: Я думаю, что поселенцы не интересуются|материальными ценностями..."

#: dialog0307.txt:4
msgid "OTHER: Oczywiście, ale gdyby nie opłaty,|byłoby tu tylu klientów, że nie|miałbym czasu na medytację."
msgstr "OTHER: Конечно нет, но как же иначе медитировать?"

#: dialog0307.txt:5
msgid "HERO: U-hm."
msgstr "HERO: Уф... Хм,..."

#: dialog0308.txt:1
msgid "OTHER: ...bo jeśli złociszy jest mniej niż|pięć..."
msgstr "OTHER: ... когда менее пяти золотых слитков..."

#: dialog0308.txt:2
msgid "HERO: Tak właśnie jest, widzę, że przedni|z ciebie jasnowidz..."
msgstr "HERO: Вот оно! Ты - настоящий провидец!"

#: dialog0308.txt:3
msgid "OTHER: ...to nic z tego."
msgstr "OTHER: ... тогда ничего не выйдет."

#: dialog0308.txt:4
msgid "OTHER: Cena usługi nie podlega negocjacjom."
msgstr "OTHER: Цена не обсуждаема."

#: dialog0308.txt:5
msgid "OTHER: Pięć złociszy, albo nic."
msgstr "OTHER: Пять золотых кусков, или до свидания."

#: dialog0308.txt:6
msgid "HERO: Ech ten wolny rynek..."
msgstr "HERO: Да, даже поселенцы больше не те, что ранее..."

#: dialog0309.txt:1
msgid "OTHER: Widzę, książę, jak..."
msgstr "OTHER: Я вижу, принц, как..."

#: dialog0309.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм..."

#: dialog0309.txt:3
msgid "OTHER: Coś chyba nie tak."
msgstr "OTHER: Этого не может быть."

#: dialog0309.txt:4
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
msgstr "HERO: Почему? А что?"

#: dialog0309.txt:5
msgid "OTHER: Widzę, jak rozmawiasz ze słojem."
msgstr "OTHER: Я вижу, как ты разговариваешь|со стаканом."

#: dialog0309.txt:6
msgid "OTHER: I to w pobliskim miasteczku."
msgstr "OTHER: И это в ближайшем городе."

#: dialog0309.txt:7
msgid "HERO: Ze słojem?"
msgstr "HERO: Со стаканом?"

#: dialog0309.txt:8
msgid "HERO: Na pewno?"
msgstr "HERO: Ты уверен?"

#: dialog0309.txt:9
msgid "OTHER: Wiem, że to niezwykłe, ale tak właśnie|jest."
msgstr "OTHER: Я понимаю, что это необычно, но это так."

#: dialog0309.txt:10
msgid "HERO: No to chyba straciłem pięć złociszy..."
msgstr "HERO: Мне кажется, что пять золотых слитков ушли не по делу."

#: dialog0310.txt:1
msgid "OTHER: Widzę..."
msgstr "OTHER: Я вижу..."

#: dialog0310.txt:2
msgid "OTHER: Hmmm..."
msgstr "OTHER: Хммм…"

#: dialog0310.txt:3
msgid "OTHER: Kamiennego demona..."
msgstr "OTHER: Одного демона..."

#: dialog0310.txt:4
msgid "OTHER: Ciebie z lustrem w ręku..."
msgstr "OTHER: С зеркалом в руке..."

#: dialog0310.txt:5
msgid "OTHER: Ale coś jest nie tak."
msgstr "OTHER: Но что-то не так."

#: dialog0310.txt:6
msgid "HERO: Co? Co takiego?"
msgstr "HERO: Что?"

#: dialog0310.txt:7
msgid "OTHER: Ktoś siedzi demonowi na głowie i zasłania|mu oczy."
msgstr "OTHER: Кто-то сидит на голове демона и закрывает|ему глаза."

#: dialog0310.txt:8
msgid "OTHER: Ktoś tak mały, że właściwie nie widzę|dokładnie kto..."
msgstr "OTHER: Кто-то очень маленький, я не могу разглядеть."

#: dialog0310.txt:9
msgid "HERO: Ja, lustro, demon i ktoś na jego głowie?"
msgstr "HERO: Ты видишь меня с зеркалом и кого-то на моей голове?"

#: dialog0310.txt:10
msgid "HERO: Przeczuwam duże kłopoty..."
msgstr "HERO: Слушай сюда!"

#: dialog0311.txt:1
msgid "OTHER: Och... Co za anielska wizja..."
msgstr "OTHER: Ох.. Какое странное видение..."

#: dialog0311.txt:2
msgid "OTHER: Chmury..."
msgstr "OTHER: Облака..."

#: dialog0311.txt:3
msgid "OTHER: Jak w niebie..."
msgstr "OTHER: Как на небесах..."

#: dialog0311.txt:4
msgid "OTHER: Siedzisz, i grasz na lutni..."
msgstr "OTHER: Ты сидишь и играешь на флейте..."

#: dialog0311.txt:5
msgid "OTHER: Wygląda, jak lutnia tego obiboka barda."
msgstr "OTHER: Похоже, что эта флейта того лентяя барда..."

#: dialog0311.txt:6
msgid "OTHER: Ale on przecież zawsze trzyma ją w domu."
msgstr "OTHER: Но он ее хранит дома..."

#: dialog0311.txt:7
msgid "OTHER: Dziwne."
msgstr "OTHER: Замечательно."

#: dialog0311.txt:8
msgid "HERO: Ale ja nie umiem grać na żadnym|instrumencie!"
msgstr "HERO: Но я не умею играть на инструментах!"

#: dialog0311.txt:9
msgid "OTHER: Moja wizja jest prawdziwa."
msgstr "OTHER: Тогда значит придется поверить."

#: dialog0311.txt:10
msgid "OTHER: A lutnia barda jest czarodziejska."
msgstr "OTHER: Или флейта волшебная."

#: dialog0311.txt:11
msgid "HERO: Aaaa..."
msgstr "HERO: Ага..."

#: dialog0311.txt:12
msgid "HERO: To wszystko tłumaczy..."
msgstr "HERO: Это все объясняет..."

#: dialog0312.txt:1
msgid "OTHER: Oto nadchodzi wizja..."
msgstr "OTHER: Вот еще одно видение..."

#: dialog0312.txt:2
msgid "OTHER: Jesteś w zupełnie innym świecie..."
msgstr "OTHER: Ты совсем в другом мире..."

#: dialog0312.txt:3
msgid "OTHER: Wręczasz jakiejś kobiecie dziwny amulet..."
msgstr "OTHER: Ты передаешь красивой женщине красивый амулет..."

#: dialog0312.txt:4
msgid "OTHER: A potem zabierasz go z powrotem..."
msgstr "OTHER: А затем снова забираешь..."

#: dialog0312.txt:5
msgid "OTHER: Dziwne."
msgstr "OTHER: Очень странно.."

#: dialog0312.txt:6
msgid "HERO: Daję i odbieram? Po co?"
msgstr "HERO: Я даю и забираю? Но зачем?"

#: dialog0312.txt:7
msgid "OTHER: Tego nie wiem. Widzę tylko obrazy, nie|rozumiem ich znaczeń."
msgstr "OTHER: Я этого не знаю. Я вижу только картинки,|но не знаю значения."

#: dialog0312.txt:8
msgid "HERO: Dzięki za nic."
msgstr "HERO: Спасибо, ты мне очень помог."

#: dialog0313.txt:1
msgid "OTHER: Mam! Mam!"
msgstr "OTHER: Есть! есть!"

#: dialog0313.txt:2
msgid "OTHER: Widzę!"
msgstr "OTHER: Я вижу!"

#: dialog0313.txt:3
msgid "OTHER: Widzę jak..."
msgstr "OTHER: Я вижу, как ты..."

#: dialog0313.txt:4
msgid "OTHER: ...w jakiejś grocie..."
msgstr "OTHER: ...стоишь в гроте..."

#: dialog0313.txt:5
msgid "OTHER: ...podpalasz chmurę perfum..."
msgstr "OTHER: ... в облаке духов..."

#: dialog0313.txt:6
msgid "OTHER: ...skrzeszoną iskrą...."
msgstr "OTHER: ... со странным действием..."

#: dialog0313.txt:7
msgid "OTHER: BUM!"
msgstr "OTHER: ... и затем... БУМ!"

#: dialog0313.txt:8
msgid "HERO: O-ho."
msgstr "HERO: О-хо!"

#: dialog0313.txt:9
msgid "HERO: Wiedziałem, że bez fajerwerków się|nie obejdzie."
msgstr "HERO: Я знал, что без фейерверка не обойдется."

#: dialog0314.txt:1
msgid "OTHER: Auć!"
msgstr "OTHER: Ох, наконец!"

#: dialog0314.txt:2
msgid "OTHER: To brutalna wizja!..."
msgstr "OTHER: Очень четкое видение!"

#: dialog0314.txt:3
msgid "OTHER: Widzę, jak bez żenady wpychasz jakieś|śliczne dziewczę w ciasny otwór|piwniczny..."
msgstr "OTHER: Я вижу, как ты совершенно не стесняясь,|ставишь прекрасную девушку в|странное положение."

#: dialog0314.txt:4
msgid "OTHER: Co za brak taktu..."
msgstr "OTHER: Совсем не стесняясь."

#: dialog0314.txt:5
msgid "HERO: Khm, na pewno coś ci się pomyliło."
msgstr "HERO: Странно, что-то там не так..."

#: dialog0314.txt:6
msgid "HERO: Wcale nie jestem taki."
msgstr "HERO: Это - не мой стиль."

#: dialog0314.txt:7
msgid "OTHER: Zobaczymy, ale moje wizje zawsze się|sprawdzają..."
msgstr "OTHER: Это мы посмотрим... Видения|продолжаются..."

#: dialog0315.txt:1
msgid "OTHER: Oooo!..."
msgstr "OTHER: Ооо!!"

#: dialog0315.txt:2
msgid "OTHER: To najdziwniejsza wizją, jaką kiedykolwiek|miałem!"
msgstr "OTHER: Это самое странное, что я видел!"

#: dialog0315.txt:3
msgid "HERO: Co? Co takiego widzisz?"
msgstr "HERO: Что ты видишь?"

#: dialog0315.txt:4
msgid "OTHER: Widzę, jak uderzasz udźcem baranim diabła,|potem odcinasz mu rogi, z których jednym|blokujesz dopływ lawy do..."
msgstr "OTHER: Я вижу, как ты набрасываешься на черта|и отпиливаешь у него рога... С одним из|рогов ты пытаешься остановить поток лавы..."

#: dialog0315.txt:5
msgid "OTHER: Nie, to niemożliwe, ta wizja jest zbyt|nierzeczywista."
msgstr "OTHER: ...Ах, что-то это видение какое-то неправдоподобное..."

#: dialog0315.txt:6
msgid "OTHER: No bo co byś robił..."
msgstr "OTHER: А что ты хотел..."

#: dialog0315.txt:7
msgid "OTHER: ...w Piekle?!?"
msgstr "OTHER: делать в аду?"

#: dialog0315.txt:8
msgid "HERO: Ha!"
msgstr "HERO: Ха!"

#: dialog0315.txt:9
msgid "HERO: Ha-ha!"
msgstr "HERO: Ха-ха!"

#: dialog0315.txt:10
msgid "HERO: Więc jednak mi się uda!"
msgstr "HERO: Так мне еще и в ад!"

#: dialog0315.txt:11
msgid "P#OTHER: A myślałem, że to ja jestem szalony..."
msgstr "P#OTHER: А я думал, что я не настолько испорчен..."

#: dialog0316.txt:101
msgid "$0: Gest: pokrapianie się"
msgstr "$0: Жесты: Сам прыгни"

#: dialog0316.txt:102
msgid "$1: Gest: tyci-tyci"
msgstr "$1: Жесты: Так мало"

#: dialog0316.txt:103
msgid "$2: Gest: kształt butelki"
msgstr "$2: Жесты: Совсем пьяный"

#: dialog0316.txt:104
msgid "$3: Gest: złożone ręce"
msgstr "$3: Жесты: Руки падают вниз"

#: dialog0316.txt:100001
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0316.txt:100101
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0316.txt:100201
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0316.txt:100301
msgid "#B0"
msgstr "#B0"

#: dialog0317.txt:1
msgid "OTHER: Zostaw mnie, ty wstrętna maszkaro!"
msgstr "OTHER: Пусти меня, грубиян!"

#: dialog0318.txt:1
msgid "OTHER: Aaaaaaa!..."
msgstr "OTHER: Ааааааа!.."

#: dialog0319.txt:1
msgid "OTHER: Pomogłem ci już trzy razy. Teraz|muszę udać się w swoją stronę."
msgstr "OTHER: Я уже помогал тебе трижды, теперь мне пора."

#: dialog0319.txt:2
msgid "OTHER: Spadam, pa!"
msgstr "OTHER: Я люблю летать. Пока."

#: dialog0320.txt:1
msgid "HERO: Niektórzy biorą pewne sprawy zbyt|dosłownie."
msgstr "HERO: Некоторые так дословно|все воспринимают..."

#: dialog0321.txt:1
msgid "OTHER: <mamrotanie>"
msgstr "OTHER: ... жужужу... жужу"

#: dialog0322.txt:1
msgid "OTHER: <szept>"
msgstr "OTHER: Жужужу."

#: dialog0323.txt:1
msgid "HERO: Pani mąż coś zgubił..."
msgstr "HERO: Твой муж что-то потерял..."

#: dialog0324.txt:1
msgid "HERO: Rozmową go chyba nie przestraszę..."
msgstr "HERO: Я его еще поймаю..."

#: dialog0325.txt:101
msgid "$0: Giń!"
msgstr "$0: Умри!"

#: dialog0325.txt:102
msgid "$1: Zaraz umrzesz!"
msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!"

#: dialog0325.txt:103
msgid "$2: Spróbuj tego!"
msgstr "$2: Попробуй!"

#: dialog0325.txt:100001
msgid "#E0"
msgstr "#E0"

#: dialog0325.txt:100101
msgid "#E1"
msgstr "#E1"

#: dialog0325.txt:100201
msgid "#E2"
msgstr "#E2"

#: dialog0326.txt:1
msgid "HERO: Yukkakoppamakki!"
msgstr "HERO: Юккакоппамаки!"

#: dialog0327.txt:101
msgid "$0: Giń!"
msgstr "$0: Умри!"

#: dialog0327.txt:102
msgid "$1: Zaraz umrzesz!"
msgstr "$1: Ты сейчас умрешь!"

#: dialog0327.txt:103
msgid "$2: Spróbuj tego!"
msgstr "$2: Попробуй!"

#: dialog0327.txt:104
msgid "$3: Yukkakoppamakki!"
msgstr "$3: Юккакоппамаки!"

#: dialog0327.txt:100001
msgid "#E0"
msgstr "#E0"

#: dialog0327.txt:100101
msgid "#E1"
msgstr "#E1"

#: dialog0327.txt:100201
msgid "#E2"
msgstr "#E2"

#: dialog0327.txt:100301
msgid "#E3#X1"
msgstr "#E3#X1"

#: dialog0328.txt:1
msgid "OTHER: To ja przepraszam."
msgstr "OTHER: Ауа!"

#: dialog0329.txt:1
msgid "HERO: Do-dobra, to było bardzo śmieszne,|a teraz wracaj."
msgstr "HERO: Это было смешно, но теперь вернись."

#: dialog0329.txt:2
msgid "OTHER: Jestem silna i sprawna, ale jakoś jeszcze|nie potrafię skakać dwa metry w górę."
msgstr "OTHER: Конечно. В моей форме я могу прыгать на два метра."

#: dialog0329.txt:3
msgid "OTHER: Przecież to oczywiste, że musisz mi|pomóc."
msgstr "OTHER: Я думал, что само собой разумеется, что ты мне|поможешь."

#: dialog0329.txt:4
msgid "OTHER: Wpakowałeś mnie tu, to teraz mnie|wyciągnij."
msgstr "OTHER: Ты меня сюда завлек, теперь помоги мне выбраться."

#: dialog0330.txt:1
msgid "OTHER: W porządku."
msgstr "OTHER: В порядке."

#: dialog0331.txt:1
msgid "OTHER: Chyba o to ci chodziło."
msgstr "OTHER: Вот почему."

#: dialog0332.txt:1
msgid "OTHER: Pomyśl o tym jeszcze chwilę, a wygryzę|ci oczy i wkopie ci je w..."
msgstr "OTHER: Давай, продолжай, ты увидишь, на что я|способен..."

#: dialog0332.txt:2
msgid "HERO: Dobrze, dobrze, tak tylko żartowałem!"
msgstr "HERO: Хорошо, я всего лишь шутил!"

#: dialog0350.txt:1
msgid "OTHER: Przygody..."
msgstr "OTHER: Приключения!"

#: dialog0351.txt:1
msgid "OTHER: Ha!"
msgstr "OTHER: Ха, ха, ха!"

#: dialog0352.txt:1
msgid "OTHER: Najlepsi rachmistrze z Silmaniony|nie zliczyliby ile miałem ich w życiu."
msgstr "OTHER: Самый лучший математик Сильманиона не|мог подсчитать сколько у меня было приключений!"

#: dialog0353.txt:1
msgid "OTHER: Ta, o której pragnę wam opowiedzieć jest|jednak hmmm ...szczególna."
msgstr "OTHER: А приключение, о котором я сегодня расскажу...."

#: dialog0353.txt:2
msgid "P#OTHER: Zdarzyła się bowiem, kiedy byłem już martwy."
msgstr "P#OTHER: Усе началось, когда я давным-давно умер.|Да, вы правильно услышали!"

#: dialog0354.txt:1
msgid "OTHER: Martwy od tysiąca lat!"
msgstr "OTHER: Тысячу лет я был мертв!"

#: dialog0355.txt:1
msgid "OTHER: Z tym tysiącem może jednak przesadzam, ale w każdym|razie wierzcie mi: martwy wystarczająco długo,|aby każdemu mogło się to znudzić."
msgstr "OTHER: Это, может, я и преувеличил, но смысл остается|- я долго был мертв. Слишком|долго."

#: dialog0356.txt:1
msgid "OTHER: Leżałem sobie w mojej wygodnej,|wyściełanej aksamitem trumnie..."
msgstr "OTHER: Я лежал в своей уютной усыпальнице,..."

#: dialog0357.txt:1
msgid "OTHER: ...prezent od wdzięcznego cechu|browarników..."
msgstr "OTHER: ... подарок от благодарных пивоваров..."

#: dialog0358.txt:1
msgid "OTHER: ...kiedy to ghoul..."
msgstr "OTHER: ... когда этот гуль..."

#: dialog0359.txt:1
msgid "OTHER: Ale..."
msgstr "OTHER: Но......"

#: dialog0360.txt:1
msgid "OTHER: ...nie będę uprzedzał faktów."
msgstr "OTHER: ... я не собираюсь рассказывать подробности."

#: dialog0361.txt:1
msgid "OTHER: Dość powiedzieć, iż we wszystko zamieszany był|pewien młody człowiek."
msgstr "OTHER: Достаточно сказать, что во всем был замешан|один молодой человек."

#: dialog0361.txt:2
msgid "P#OTHER: Mieszkał w krainie pełnej odważnych rycerzy,|potężnych czarów, ognistych smoków, pięknych|księżniczek i pazernych kupców, ale..."
msgstr "P#OTHER: Он жил в стране великих рыцарей, могучих волшебников,|..."

#: dialog0361.txt:3
msgid "P#OTHER: ...zamiast szukać przygód wolał przesiadywać po|karczmach i słuchać opowieści bardów."
msgstr "P#OTHER: ... Вместо того, чтобы гоняться за приключениями, он|просиживал целыми днями в пивнушке и слушал бардов!.."

#: dialog0362.txt:1
msgid "OTHER: Taki to był młodzieniec."
msgstr "OTHER: Какой недоросток!"

#: dialog0363.txt:1
msgid "OTHER: Z głową napakowaną bzdurami i bez|żadnego pożytecznego fachu w ręku."
msgstr "OTHER: С головой полной облаков и совсем|без образования... Ах, да!"

#: dialog0364.txt:1
msgid "OTHER: A przecież zawsze mógł zostać zręcznym|szulerem czy cenionym biboszem."
msgstr "OTHER: Он хотел стать крутым."

#: dialog0365.txt:1
msgid "OTHER: Aha..."
msgstr "OTHER: И вот..."

#: dialog0365.txt:2
msgid "P#OTHER: ...zapomniałem wam powiedzieć jak ten|nicpoń miał na imię."
msgstr "P#OTHER: ... я почти забыл рассказать, как звали этого человека."

#: dialog0366.txt:1
msgid "OTHER: Swoją drogą było to plebejskie imię|i nie warto go pamiętać."
msgstr "OTHER: ... Его настоящее имя весьма плебейское."

#: dialog0366.txt:2
msgid "P#OTHER: Lepiej zapamiętać pod jakim imieniem|przeszedł do legend."
msgstr "P#OTHER: Лучше, пусть я расскажу вам о его легендарном имени."

#: dialog0366.txt:3
msgid "P#OTHER: Podobna historia jak ze mną. Nazywajmy|go tak jak chciał być nazywany."
msgstr "P#OTHER: ... Прямо как я, если подумать..."

#: dialog0367.txt:1
msgid "OTHER: Galador!"
msgstr "OTHER: Галадор!"

#: dialog0368.txt:1
msgid "OTHER: He he he he!"
msgstr "OTHER: Хе, хе, хе!"

#: dialog0369.txt:1
msgid "OTHER: Pasowało to imię do niego jak pięść do nosa.|Ważniejsze jest jednak, iż ten przemiły|młodzieniec miał pecha..."
msgstr "OTHER: Это имя ему не очень-то подходит... И вот этот молодой|человек был столь дерзок..."

#: dialog0369.txt:2
msgid "P#OTHER: ...mieszkając w pobliżu pewnego nie mniej|miłego nekromanty, który zasłynął|z umiejętnego wywoływania demonów."
msgstr "P#OTHER: ... жить неподалеку от одного знаменитого, не слишком|несимпатичного, некроманта, якшавшегося с демонами."

#: dialog0370.txt:1
msgid "OTHER: W zamian za władzę nad tymi istotami obiecał im|swoją duszę, ale udało mu się z tego wymknąć."
msgstr "OTHER: В качестве платы за ... силу ... он продал свою|душу дьяволу, да, да, ... но он решил убежать..."

#: dialog0370.txt:2
msgid "OTHER: W jaki sposób, to nie należy do naszej opowieści.|Zwłaszcza, że aby zrozumieć choć jedną setną|z tego musielibyście..."
msgstr "OTHER: Как ему это удалось - не столь важно. Кроме|того, вам бы пришлось..."

#: dialog0370.txt:3
msgid "OTHER: ...pół życia studiować u jednego|z najwybitniejszych magów świata.|Na przykład..."
msgstr "OTHER: ... чтобы хотя бы понять одну сотую этого дела,|полжизни проучиться у лучших магов мира!|Например..."

#: dialog0371.txt:1
msgid "OTHER: ...u mnie."
msgstr "OTHER: ... у меня."

#: dialog0372.txt:1
msgid "OTHER: W każdym razie w Piekle nastał czas|płaczu i zgrzytania zębów."
msgstr "OTHER: В общем, пришло время поплакать и поскрипеть зубами| в аду."

#: dialog0372.txt:2
msgid "P#OTHER: Kiedy tak wybitna duszyczka wymyka się|piekielnym sidłom nigdy nie jest to mile|widziane przez zwierzchników."
msgstr "P#OTHER: Когда такой вот душонке удается сбежать, начальство|смотрит на это весьма косо."

#: dialog0373.txt:1
msgid "OTHER: Odpowiedzialnym za cały ten ambaras był pewien|demon charakteryzujący się sporą brawurą i|odwrotnie do niej proporcjonalną sumiennością."
msgstr "OTHER: Ответственен за это был один демон, который много|бравировал, но совсем не хотел отвечать за последствия."

#: dialog0373.txt:2
msgid "P#OTHER: W związku z tym nie wahał się nawet|łamać piekielnych przepisów."
msgstr "P#OTHER: Этот демон решил нарушить законы ада!"

#: dialog0373.txt:3
msgid "P#OTHER: Co zresztą uczynił w tym wypadku."
msgstr "P#OTHER: Вот он этим и занялся."

#: dialog0374.txt:1
msgid "OTHER: Krótko mówiąc namówił naszego przyjaciela..."
msgstr "OTHER: В общем, он убедил нашего друга..."

#: dialog0374.txt:2
msgid "P#OTHER: ...Galadora..."
msgstr "P#OTHER: Галадора..."

#: dialog0374.txt:3
msgid "OTHER: ...do podpisania cyrografu w zamian za|życie pełne przygód i tytuł książęcy."
msgstr "OTHER: ... Подписать пакт с дьяволом, взамен за жизнь,|полную приключений и титул принца."

#: dialog0375.txt:1
msgid "OTHER: Krew spłynęła po kciuku na pergamin..."
msgstr "OTHER: Кровь глупца легла на пергамент..."

#: dialog0375.txt:2
msgid "P#OTHER: ...piekielny szpon został przybity..."
msgstr "P#OTHER: ... Адский пакт был подписан..."

#: dialog0375.txt:3
msgid "P#OTHER: ...zagrzmiało, błysnęło i nasz..."
msgstr "P#OTHER: ... он сверкал и гремел молниями..."

#: dialog0376.txt:1
msgid "OTHER: ...Galador..."
msgstr "OTHER: ... А Галадор (хе хе хе)..."

#: dialog0376.txt:2
msgid "OTHER: ...a raczej jego dusza weszła w ciało nieznanego|mu, a najbliższego duchem młodego księcia tak|łatwo jak w rozkoszną kotlinkę wchodzi..."
msgstr "OTHER: ... А точнее, его душа, отправилась в тело одного неизвестного|слабого душой принца, как и было обещано..."

#: dialog0376.txt:3
msgid "P#OTHER: ...khm, zresztą nieważne..."
msgstr "P#OTHER: ... не неважно..."

#: dialog0377.txt:1
msgid "OTHER: Eeeee... o czym to ja... ach tak."
msgstr "OTHER: Э... О чем я? Ах, да..."

#: dialog0378.txt:1
msgid "OTHER: Nastąpiła przemiana..."
msgstr "OTHER: Произошла подмена..."

#: dialog0378.txt:2
msgid "P#OTHER: ...ale dusza oryginalnego księcia spłynęła|prosto w chciwe diabelskie szpony i demon|rechocząc jak oszalały porwał ją do Piekła!"
msgstr "P#OTHER: ... А душа настоящего принца отправилась в|ад под смех демона!"

#: dialog0379.txt:1
msgid "OTHER: Nawiasem mówiąc złamał w ten sposób kilka bardzo|ważnych przepisów wyznaczonych przez samego Arcydemona.|Wydawało mu się jednak, iż ma powody do śmiechu."
msgstr "OTHER: Но этим он нарушил некоторые очень важные правила.|Столь важные, что их устанавливал сам Верховный|Демон. А он еще смеялся! Ха!"

#: dialog0380.txt:1
msgid "OTHER: Nasz drogi Galador znalazł się bowiem na zamku|tuż przed walką z niepokonanym Czarnym Rycerzem,|słynącym z siły i okrucieństwa."
msgstr "OTHER: А наш приятель Галадор обнаружил себя на горе,|готовящимся к битве с непобедимым Черным Рыцарем."

#: dialog0381.txt:1
msgid "OTHER: Cóż mógł więc zrobić?"
msgstr "OTHER: Что ему оставалось делать?"

#: dialog0382.txt:1
msgid "OTHER: Zrobił to co każdy z was zrobiłby na jego miejscu,|gdyby nagle znalazł się w obcym ciele stojąc przed|dwa razy od siebie wyższym facetem."
msgstr "OTHER: Он поступил так, как поступил любой бы из нас, оказавшись|в другом теле, перед вдвое большим Черным|Рыцарем."

#: dialog0383.txt:1
msgid "OTHER: Uciekł."
msgstr "OTHER: Он убежал."

#: dialog0384.txt:1
msgid "OTHER: He he he he he..."
msgstr "OTHER: Хе хе хе хе..."

#: dialog0385.txt:1
msgid "OTHER: Gdyby nie ja..."
msgstr "OTHER: Если я еще не упоминал..."

#: dialog0385.txt:2
msgid "P#OTHER: ...cała ta historia skończyłaby się|jakąś straszną tragedią."
msgstr "P#OTHER: ... у этой истории трагический|конец..."

#: dialog0386.txt:1
msgid "OTHER: Jak zwykle przeszedłem do pieśni i legendy,|co nawiasem mówiąc, staje się już nieco nużące."
msgstr "OTHER: И вот, как обычно, в легенду вступаю я, что,|надо признаться, иногда утомляет."

#: dialog0386.txt:2
msgid "OTHER: Kłopotliwy demon też przeszedł do legendy. A raczej|do piekielnych opowieści o okrucieństwie Lucyfera|i karach, jakie spotykają nieposłusznych podwładnych."
msgstr "OTHER: Но в легенду вступил и демон. Под угрозой наказания|со стороны начальства."

#: dialog0386.txt:3
msgid "OTHER: Ostatnio naszego demona widziano jak występował w roli|głównego testera wyjątkowo wymyślnego koła tortur."
msgstr "OTHER: Наш демон хотел посмотреть, как человек поведет|себя в новых, очень странных условиях, для проверки|одной новой теории."

#: dialog0387.txt:1
msgid "OTHER: Zabawne, prawda?"
msgstr "OTHER: Любопытно, не так ли?"

#: dialog0388.txt:1
msgid "OTHER: Opowiedzmy po kolei o bohaterach naszej historii."
msgstr "OTHER: Но я продолжу с историей по порядку:"

#: dialog0389.txt:1
msgid "OTHER: Galador!"
msgstr "OTHER: Галадор!"

#: dialog0389.txt:2
msgid "P#OTHER: Wrócił do dawnego ciała i nieoczekiwanie|ta jego nowa wersja spodobała się pięknej|Shandrii!"
msgstr "P#OTHER: Наш герой был снова возвращен в свое тело и этим очень изумил|нашу прекрасную Шандрию."

#: dialog0390.txt:1
msgid "OTHER: Kobiety są nieobliczalne..."
msgstr "OTHER: Кто бы мог понять этих женщин..."

#: dialog0391.txt:1
msgid "OTHER: ...a ta kobieta jest szczególnie nieobliczalna."
msgstr "OTHER: ... А Шандрия оказалась на редкость непредсказуемой."

#: dialog0392.txt:1
msgid "OTHER: Miejmy nadzieję, że nie weźmie naszego|bohatera pod swój uroczy pantofelek."
msgstr "OTHER: К счастью, она не взяла нашего героя под свое|покровительство..."

#: dialog0393.txt:1
msgid "OTHER: Choć znając ją i jego nie jest to wykluczone."
msgstr "OTHER: Хотя это еще и возможно..."

#: dialog0393.txt:2
msgid "P#OTHER: W zasadzie mogę się nawet założyć o beczkę piwa."
msgstr "P#OTHER: Сейчас, еще кружечку и я продолжу..."

#: dialog0394.txt:1
msgid "OTHER: Grabarz..."
msgstr "OTHER: Итак, копатель могил..."

#: dialog0395.txt:1
msgid "OTHER: ...z cmentarzyska koło zamku Garrahan do dzisiaj|gorąco przyjaźni się ze swoim szczurem i nazywa|go \"swoim najdroższym przyjacielem\". Podobno|nauczył go nawet mówić komplementy..."
msgstr "OTHER: ... с кладбища до замка Гаррахана он прибыл|со \"своим лучшим другом\" - крысой."

#: dialog0395.txt:2
msgid "P#OTHER: ...choć w to już nie chce mi się wierzyć."
msgstr "P#OTHER: ... хотя мне это казалось не|очень-то убедительным..."

#: dialog0396.txt:1
msgid "OTHER: Czarodziej z miasteczka nigdy już|nie potrafił stworzyć homunkulusa..."
msgstr "OTHER: Маленькому колдуну так и не удалось снова|создать гоммункула..."

#: dialog0397.txt:1
msgid "OTHER: ...może zadziałała tu jakaś magia..."
msgstr "OTHER: ... Похоже, что магия тоже участвовала в игре..."

#: dialog0398.txt:1
msgid "OTHER: ...i załamany wyruszył szukać swego|duchowego mistrza i przewodnika."
msgstr "OTHER: ... И вот, отчаявшись, он отправился в дорогу, чтобы|поискать своего духовного наставника."

#: dialog0398.txt:2
msgid "P#OTHER: Prędzej czy później trafi do mnie."
msgstr "P#OTHER: Рано или поздно, он меня найдет..."

#: dialog0399.txt:1
msgid "OTHER: Historia barda i jego żony zakończyła|się nad wyraz szczęśliwie."
msgstr "OTHER: История с бардом и его женой закончилась|счастливо."

#: dialog0400.txt:1
msgid "OTHER: W niej zakochał się bogaty kupiec z południa,|który szybko zmarł zostawiając jej cały majątek..."
msgstr "OTHER: В жену барда влюбился богатый купец с юга,|который и оставил ей после смерти все свое|состояние..."

#: dialog0401.txt:1
msgid "OTHER: ...w nim najmłodsza i najpiękniejsza córka|nieprzyzwoicie bogatego kasztelana."
msgstr "OTHER: ... В самого барда влюбилась юная дочка одного|богатого горожанина."

#: dialog0402.txt:1
msgid "OTHER: Oboje są bardzo szczęśliwi."
msgstr "OTHER: Оба очень довольны."

#: dialog0402.txt:2
msgid "P#OTHER: Cały dwór Garrahan przyjął z ulgą i radością|swojego księcia i pana, który odzyskał ciało,|będące jego powodem dumy."
msgstr "P#OTHER: Дворяне с радостью встретили своего|принца, который, чем очень гордился, вернул себе|свое тело."

#: dialog0402.txt:3
msgid "P#OTHER: Podobno po wyposzczeniu w Piekle książę postanowił|w najbliższym czasie się ożenić, ale..."
msgstr "P#OTHER: После невольного отдыха в аду, принц стал немного замкнутее|и чуть было не женился, но..."

#: dialog0402.txt:4
msgid "OTHER: ...ma kłopoty z wyborem pośród dziesiątek kandydatek."
msgstr "OTHER: ... не смог выбрать из десяти кандидаток."

#: dialog0402.txt:5
msgid "P#OTHER: Zamczysko Fjord zamieniono w skansen. Stoją tam|teraz wypchane wampiry, a na ścianach wiszą|przerażające ryciny, kołki, pęta czosnku, krzyże|i wiele innych eksponatów."
msgstr "P#OTHER: Из замка Фьорд сделали музей и там теперь стоят чучела вампиров|и продают колья, кресты и чеснок на сувениры."

#: dialog0402.txt:6
msgid "P#OTHER: Kiedy Pan Słońce znajduje trochę czasu unosi się nad|zamkiem Fjord i wygłasza referat zatytułowany..."
msgstr "P#OTHER: Иногда, когда у него есть время, Солнечник спускается|в замок и читает лекцию под названием..."

#: dialog0402.txt:7
msgid "OTHER: \"O pomyślnym działaniu palenia wampirów|na reumatyzm i dobre samopoczucie\"."
msgstr "OTHER: \"О положительном влиянии уничтожения вампиров|на ревматизм и отложения солей\""

#: dialog0403.txt:1
msgid "OTHER: Pustelnik opuścił swoją chałupkę|i postanowił zamieszkać w młynie..."
msgstr "OTHER: Отшельник покинул свою хижину и поселился на|мельнице..."

#: dialog0403.txt:2
msgid "OTHER: ...tłumacząc wszystkim, że koło młyńskie hipnotyzuje|lepiej, niż jakiekolwiek ziele, a zepsuta mąka i mrówki|są i tak o wiele lepsze niż jego poprzednia dieta."
msgstr "OTHER: ... Где рассказывает, что медитировать на жернова куда|легче, и что мука и муравьи куда вкуснее его|предыдущей еды."

#: dialog0404.txt:1
msgid "OTHER: Do dziś nie wiadomo, kim była kobieta w woalce..."
msgstr "OTHER: До сих пор не ясно, кто была та женщина|с вуалью..."

#: dialog0405.txt:1
msgid "OTHER: ...ale jeden z mieszkańców miasteczka cierpiał na|straszną niestrawność przez ponad dwa miesiące."
msgstr "OTHER: ... но один из горожан внезапно исчез из города|при весьма странных обстоятельствах..."

#: dialog0406.txt:1
msgid "OTHER: Nieszczęśliwy krasnolud, naiwnie myślący,|że w mózgu pomieszało mu się od nadmiaru piwa..."
msgstr "OTHER: Наш несчастный гном, который по наивности хотел победить|на пивном конкурсе,..."

#: dialog0407.txt:1
msgid "OTHER: ...co jest przecież oczywistą brednią,|bo piwo jest zbawiennym i uzdrawiającym likworem..."
msgstr "OTHER: .. глупый, будто не знал, что пиво для больших..."

#: dialog0408.txt:1
msgid "OTHER: ...zdecydował rozpocząć nowe życie."
msgstr "OTHER: ... решил начать новую жизнь."

#: dialog0409.txt:1
msgid "OTHER: A ja?"
msgstr "OTHER: А я?"

#: dialog0410.txt:1
msgid "OTHER: Cóż...|Nigdy nie potrafiłem usiedzieć w jednym miejscu."
msgstr "OTHER: А что я должен...|Я никогда не мог усидеть на месте."

#: dialog0411.txt:1
msgid "OTHER: Być może poszukam dróg w czasie i przestrzeni,|aby rozwiązać zagadkę mojej śmierci."
msgstr "OTHER: Наверное, поищу дыры в пространстве и времени,|чтобы раскрыть тайну собственной смерти."

#: dialog0412.txt:1
msgid "OTHER: Bo nie wiem czy wiecie, że zginąłem|w sposób niezwykle..."
msgstr "OTHER: Ибо моя смерть очень подозрительна..."

#: dialog0413.txt:1
msgid "OTHER: Ale..."
msgstr "OTHER: Но......"

#: dialog0414.txt:1
msgid "OTHER: ...dość o tym! Szczerze mówiąc strasznie|zaschło mi w ustach."
msgstr "OTHER: Ладно, что-то у меня в горле пересохло!"

#: dialog0414.txt:2
msgid "P#OTHER: Jeżeli kiedyś zobaczycie mnie w karczmie|nie wahajcie się przysiąść, zwłaszcza jak|jesteście piękną blondynką."
msgstr "P#OTHER: Если увидите меня в какой пивнушке, подсаживайтесь|смело, особенно, если вы - прекрасная блондинка!"

#: dialog0415.txt:1
msgid "OTHER: Jeżeli usłyszycie pieśń o mnie nie|wahajcie się przyłączyć do chóru."
msgstr "OTHER: Если услышите обо мне песню, то учтите, что считается|только одна!"

#: dialog0416.txt:1
msgid "OTHER: O mnie powstają tylko piękne pieśni."
msgstr "OTHER: Обо мне, правда, сочиняют только красивые песни..."

#: dialog0417.txt:1
msgid "OTHER: Pamiętasz, ile razy wyciągałem cię z opresji?"
msgstr "OTHER: Вы помните, как часто я всех спасал от неприятностей?"

#: dialog0417.txt:2
msgid "OTHER2: Pamiętam, już ci dziękowałam."
msgstr "OTHER2: Я тоже всегда о вас хорошо думал."

#: dialog0417.txt:3
msgid "OTHER: A pamiętasz, jak byliśmy przytuleni|w jednej z tych komnat w Piekle?"
msgstr "OTHER: А помните, как мы были вместе в камере в аду?"

#: dialog0417.txt:4
msgid "OTHER2: Pamiętam. Coś nawet zacząłeś mówić...|Bałam się nawet przez chwilę, że mnie pocałujesz."
msgstr "OTHER2: Конечно. Ты была такая... Замечательная...|Я боялся, что ты меня поцелуешь..."

#: dialog0417.txt:5
msgid "OTHER: Bałaś się?! Jak to, bałaś się?!"
msgstr "OTHER: Ты боялся?! Почему боялся?!"

#: dialog0417.txt:6
msgid "P#OTHER2: Och, jesteś taki głupiutki..."
msgstr "P#OTHER2: Дурашка..."

#: dialog0417.txt:7
msgid "P#OTHER: Achhh... Rozumiem."
msgstr "P#OTHER: Хм..."

#: dialog0418.txt:1
msgid "OTHER: No, ale może jeszcze będą z ciebie ludzie."
msgstr "OTHER: Ну ладно, глядишь из тебя еще что и выйдет."

#: invtxt.txt:1
msgid "eliksir nieśmiertelności - Aż trudno uwierzyć, że coś takiego|naprawdę istnieje."
msgstr "Эликсир бессмертия - Тяжело поверить, что что-то подобное|существует."

#: invtxt.txt:2
msgid "kapeć - Stary, cuchnący, zgrzybiały kapeć."
msgstr "Домашний тапочек - Вонючий, заплесневевший домашний тапочек!"

#: invtxt.txt:3
msgid "amulet - Talizman w kształcie głowy wilka."
msgstr "Амулет - Талисман в форме волчьей головы."

#: invtxt.txt:4
msgid "sztylet - Bardzo oryginalny, ale na pewno bardzo|niebezpieczny."
msgstr "Дольх - Очень оригинально, но очень|страшно."

#: invtxt.txt:5
msgid "wytrychy - Nosił wilk razy kilka..."
msgstr "Дитрих - Инструмент воров"

#: invtxt.txt:6
msgid "księga szarej magii - Szara magia?..."
msgstr "Книга серой магии - Серая магия?"

#: invtxt.txt:7
msgid "klejnot - Piękny i na pewno wart fortunę."
msgstr "Жемчужина - Прекрасная и наверняка дорогая вещь..."

#: invtxt.txt:8
msgid "łopata - Użyteczne narzędzie pracy."
msgstr "Лопата - Очень полезный инструмент"

#: invtxt.txt:9
msgid "fałszywe kości - Kości są tak wyważone, by zawsze|wypadała szóstka."
msgstr "Жульнический кубик - Этот кубик всегда падает шестеркой|кверху"

#: invtxt.txt:10
msgid "książka - Cała zapisana w nieznanym mi języku.|Mnóstwo dziwnych rysunków..."
msgstr "Книга - Естественно, написанная на незнакомом языке..."

#: invtxt.txt:11
msgid "czar - Bez cienia wątpliwości - nic z niego|nie rozumiem."
msgstr "Магия изменения - Я тут в сомнении... Я ни черта|не понимаю в этих вещах!"

#: invtxt.txt:12
msgid "srebrne lustro - Jest tak gładkie, że nawet moja nowa|twarz zaczyna mi się podobać..."
msgstr "Серебряное зеркало - Оно такое гладкое, что даже мое новое лицо|начинает мне нравиться"

#: invtxt.txt:13
msgid "czar - Czar przenosin do siedziby Pana Słońce."
msgstr "Волшебство - Волшебство для использования солнечных|лучей"

#: invtxt.txt:14
msgid "lutnia - Żona barda krzyczała coś o lutni-samograjce...|Ale ta tutaj jakoś siedzi cicho..."
msgstr "Флейта - Дама рассказывала мне о самоиграющей|флейте... Но с этой у меня не получается."

#: invtxt.txt:15
msgid "talizman nekromanty - Przepełniony podstępną magią..."
msgstr "Талисман Некроманта - Он наполнен магией"

#: invtxt.txt:16
msgid "szal modnisi - Po zapachu sądząc składa się po połowie|z jedwabiu i perfum."
msgstr "Шаль модниц - Насколько я понимаю, она состоит наполовину|из духов!"

#: invtxt.txt:17
msgid "święcona woda - Wygląda zwyczajnie, ale wiadomo - pozory|mylą."
msgstr "Святая вода - Выглядит обыкновенно, но я-то знаю, что в тихом омуте|черти водятся!"

#: invtxt.txt:18
msgid "siekiera - Latająca gilotyna."
msgstr "Топор - Просто летающая гильотина!"

#: invtxt.txt:19
msgid "gałąź - Zwykła gałąź."
msgstr "Ветка - Обычная ветка"

#: invtxt.txt:20
msgid "gałąź - Kawałek osiki."
msgstr "Ветка - Осиновый кол"

#: invtxt.txt:21
msgid "zaostrzony kołek - Dobry wampir to martwy wampir. Choć chyba|wampiry i tak są martwe."
msgstr "Острый! - Только мертвый вампир - хороший вампир! Но|разве они и так не мертвые?"

#: invtxt.txt:22
msgid "dłuższy kawałek linki - Trudno w to uwierzyć, ale jest to dłuższy|kawałek linki."
msgstr "Длинная веревка - Не верю своим глазам! Это - длинная|веревка!"

#: invtxt.txt:23
msgid "krótszy kawałek linki - Mimo długotrwałego wpatrywania się wciąż|jest to krótszy kawałek linki."
msgstr "Короткая веревка - Это еще и короткая веревка"

#: invtxt.txt:24
msgid "krzyż - Doskonała broń przeciw wszelkiemu Złu!"
msgstr "Крест - Хорошее средство от всякого зла!"

#: invtxt.txt:25
msgid "poświęcony krzyż - Wzmocniony duchowo odstraszacz Zła."
msgstr "Освященный крест - Очень сильное средство против всякого|зла"

#: invtxt.txt:26
msgid "krzyż z czosnkiem - Wzmocniony zapachowo odstraszacz Zła."
msgstr "Крест с чесноком - Усиленное средство против зла"

#: invtxt.txt:27
msgid "Nieustraszony Zabójca Wampirów - DO DZIEŁA!"
msgstr "Патентованное средство от вампиров - Ручная работа!"

#: invtxt.txt:28
msgid "czosnek - Mała, niedorozwinięta, śmierdząca cebula."
msgstr "Чеснок - Вонючий!"

#: invtxt.txt:29
msgid "mapa - Magiczna mapa od Arivalda."
msgstr "Карта - Волшебная карта Аривальда"

#: invtxt.txt:30
msgid "miecz - Ha! Drżyjcie wrogowie!"
msgstr "Меч - Ха! Берегись враги!"

#: invtxt.txt:31
msgid "kartka - To brakująca kartka pamiętnika nekromanty!|Opisuje czar \"Utłuszczenie\", który ponoć na|chwilkę odwraca gabaryty zaklętego nim obiektu..."
msgstr "Страница из книги - Это - недостающая страница из дневника Некроманта!|Она описывает заклинание Дикмаха. Причем масса|компонентов отличается."

#: invtxt.txt:32
msgid "linka - Długa, mocna linka."
msgstr "Канат - Длинный, прочный канат."

#: invtxt.txt:33
msgid "poemat - Słowa, słowa, słowa..."
msgstr "Стих - Слова-слова-слова.."

#: invtxt.txt:34
msgid "flakonik z perfumami - Jak znam żonę barda to równie dobrze|może to być kwas."
msgstr "Флакон духов - Насколько я разбираюсь, это - неплохие|духи.."

#: invtxt.txt:35
msgid "szlafmyca - Co za gustowny ubiór na noc."
msgstr "Ночная рубашка - Какая роскошная вещь!"

#: invtxt.txt:36
msgid "trzonek siekiery - Wykonany jest z bardzo twardego drewna."
msgstr "Рукоять топора - Она сделана из очень твердого дерева."

#: invtxt.txt:37
msgid "łuska - Jest prawie tak wielka, jak liść klonu!"
msgstr "Чешуя дракона - Она большая, как лист бумаги!"

#: invtxt.txt:38
msgid "kartka z księgi - Smoki, żmije i jaszczury. Wszystko o..."
msgstr "Страница из книги - Все о.. драконах, змеях и ящерицах!"

#: invtxt.txt:39
msgid "fragment kartki - Ten smok nie wygląda przyjaźnie..."
msgstr "Часть страницы - Этот дракон не очень-то дружелюбен!"

#: invtxt.txt:40
msgid "księga czarów - Księga nafaszerowana czarami jak|ja dobrymi pomysłami."
msgstr "Книга Заклинаний - Эта книга полна магии, как я - хороших идей!"

#: invtxt.txt:41
msgid "trzonek z linką - Linka przywiązana do środka trzonka."
msgstr "Якорь на канате - Это - якорь, прочно привязанный к канату"

#: invtxt.txt:42
msgid "szczur - Roznoszące choroby obrzydlistwo."
msgstr "Крыска - Мерзкое создание, разносчик заразы"

#: invtxt.txt:43
msgid "dwa obole - Mam nadzieję, że nie zostały zabrane|spod czyjegoś języka."
msgstr "Два гроша - Надеюсь, их не клали на глаза мертвецу..."

#: invtxt.txt:44
msgid "eliksir szybkości - Będę mknął niczym gazela. Szkoda, że|efekt jest krótkotrwały."
msgstr "Эликсир скорости - Я стану быстр как газель! Жаль, только,|что ненадолго..."

#: invtxt.txt:45
msgid "kufel krasnoluda - Masywny i pojemny kufel, prawie|dzieło sztuki."
msgstr "Кубок гномов - Хорошая, надежная вещь, почти предмет искусства!"

#: invtxt.txt:46
msgid "kufel pełen mazi - Dobrze, że to coś nie przeżarło go na|wylot. Widocznie został dobrze|zaimpregnowany piwem."
msgstr "Кубок с грязью - Хорошо? что ее всю не съели. С пивом|- очень хорошая вещь!"

#: invtxt.txt:47
msgid "mieszek ze złotem - Ciężki i miło brzęczący. Witajcie|słodkie dukatki!"
msgstr "Мешок золота - Он тяжелый и звенит. Полон дукатов!"

#: invtxt.txt:48
msgid "puzderko z trucizną - Ciekawe, dla kogo to było|przeznaczone?"
msgstr "Отравленный предмет - Интересно, кому он предназначался?"

#: invtxt.txt:49
msgid "diamentowy kastet - Trwalszy niż życie..."
msgstr "Бриллиантовое кольцо - Вечное и прекрасное, как жизнь...."

#: invtxt.txt:50
msgid "kamienny udziec - Nieco twardawy."
msgstr "Шипованая дубина - Очень жестокая вещь"

#: invtxt.txt:51
msgid "świeczka - Ucięta świeczka."
msgstr "Свеча - Красивая свеча"

#: invtxt.txt:52
msgid "rogi - Co dwa rogi to nie jeden."
msgstr "Рога - Два рога - лучше, чем один!"

#: invtxt.txt:53
msgid "róg - Diabelskiego miotu."
msgstr "Рог - Он раньше принадлежал дьяволу!"

#: invtxt.txt:54
msgid "ułamany róg - Nadkruszony, ale podstawa się ostała."
msgstr "Разбитый рог - Немного покоцан, но еще в порядке"

#: invtxt.txt:55
msgid "rogi - Co róg i pół to nie jeden."
msgstr "Рога - Много рогов, лучше, чем мало.."

#: invtxt.txt:56
msgid "woalka - Bardzo delikatna materia."
msgstr "Вуаль - Очень тонкий материал"

#: invtxt.txt:57
msgid "dziewczyna - Ciekawe, jak wygląda bez tej maski..."
msgstr "Девушка - Интересно. Как она выглядит без маски?"

#: invtxt.txt:58
msgid "Shandria - Ech... Co tu dużo gadać..."
msgstr "Шандрия - Ах! У меня нет слов!"

#: invtxt.txt:59
msgid "Moneta - Dobry początek..."
msgstr "Монета - Хорошее начало"

#: invtxt.txt:60
msgid "2 monety - Początek za mną..."
msgstr "Две монеты - Удача со мной..."

#: invtxt.txt:61
msgid "3 monety - Środek możliwości."
msgstr "Три монеты - Неплохо"

#: invtxt.txt:62
msgid "4 monety - Prawie absolut."
msgstr "Четыре монеты - Я на вершине блаженства..."

#: invtxt.txt:63
msgid "5 monet - Ideał."
msgstr "Пять монет - Почти идеально..."

#: invtxt.txt:64
msgid "powłoka - Niewielki kawałek materiału."
msgstr "Чехол - Небольшой кусок материи"

#: invtxt.txt:65
msgid "powłoka - Ćwiczenia rozciągające czynią cuda."
msgstr "Чехол - Это может оказаться волшебным"

#: invtxt.txt:66
msgid "powłoka - Coś zaczyna się wykluwać..."
msgstr "Чехол - Иногда это...."

#: invtxt.txt:67
msgid "powłoka - Ryzykowne wdzianko..."
msgstr "Чехол - Рискованная одежда..."

#: invtxt.txt:68
msgid "świeczka - Magiczna - nigdy nie gaśnie."
msgstr "Свеча - Магия. Оно никак не выходит."

#: invtxt.txt:69
msgid "rozgrzany węgiel - Cieplutki."
msgstr "Горячий уголь - Раскаленный уголь"

#: invtxt.txt:70
msgid "letni węgiel - Prawie zimny."
msgstr "Теплый уголь - Почти холодный"

#: mob.lst:1001
msgid "grabarz - Wygląda gorzej niż ja się czuję."
msgstr "Копальщик могил. - Он выглядит хуже, чем я себя чувствую."

#: mob.lst:1002
msgid "grabarz - Brzydki i strachliwy."
msgstr "Копальщик могил. - Покинут и одинок..."

#: mob.lst:1003
msgid "łopata - Błyskotliwa dedukcja wskazuje, iż ta|łopata należy do grabarza."
msgstr "Лопата - Посредством могучей дедукции можно| предположить, что лопата| принадлежит гробокопателю."

#: mob.lst:1004
msgid "łopata - Teraz już nikt jej nie pilnuje."
msgstr "Лопата - Никто не смотрит."

#: mob.lst:1005
msgid "sowa - Mądry ptak, ale trochę się go boję.+Zwłaszcza w takim miejscu jak to..."
msgstr "Сова. - Не слишком умная птица, но я ее| побаиваюсь."

#: mob.lst:1006
msgid "brama - Mam wrażenie, że przez tą bramę|wpadłem z deszczu pod rynnę."
msgstr "Ворота. - Я думаю, что через эти ворота| я попал из огня да в полымя."

#: mob.lst:1007
msgid "grób - Bardzo stary grobowiec, ale napis się nie zatarł.+\"Tu leży pochowany ze swoim mieczem sir Paladar,|Obrońca Dziewic, Pogromca Smoków, Postrach Goblinów.\"*+Dziewic?!..."
msgstr "Могила - Очень старая могила, но еще можно| прочитать надпись..."

#: mob.lst:1008
msgid "grób rycerza - Rycerz pochowany ze swoim mieczem.|To bardzo romantyczne."
msgstr "Могила рыцаря. - Похороненный с мечом рыцарь. Очень| романтично."

#: mob.lst:1009
msgid "grób - \"Piłem, kradłem i oszukiwałem.|Życie było piękne!\""
msgstr "Могила - \"Я был вором и мошенником. Жизнь| была прекрасна!\""

#: mob.lst:1010
msgid "grób złodzieja - Grób jakiegoś większego złoczyńcy."
msgstr "Могила вора. - Могила какого-то негодяя."

#: mob.lst:1011
msgid "grób - Bardzo stary grobowiec."
msgstr "Могила - Очень старая могила."

#: mob.lst:1012
msgid "grób - Grób jakiegoś Arivalda.+\"Nigdy nie było na świecie znamienitszego maga|i lepszego przyjaciela\".+I jeszcze napis pod spodem: \"Zawsze pozostanie|w naszej pamięci - Cech Browarników\"."
msgstr "Могила - Могила некого Аривальда."

#: mob.lst:1013
msgid "grób Arivalda - Ten grobowiec wygląda jakby miał z tysiąc lat."
msgstr "Могила Аривальда. - Эта могила выглядит как простоявшая| тысячу лет."

#: mob.lst:1014
msgid "grób Arivalda - Teraz i ten grób jest pusty."
msgstr "Могила Аривальда. - Теперь эта могила пуста."

#: mob.lst:2001
msgid "wyjście - Powrót na drogę."
msgstr "Выход. - Назад на дорогу."

#: mob.lst:2002
msgid "łania - Chyba oswojona z widokiem ludzi."
msgstr "Олень - Похоже, что к виду людей он привык."

#: mob.lst:2003
msgid "mostek - Widziałem większe pchły."
msgstr "Маленький мост - Я видел речки и побольше."

#: mob.lst:2004
msgid "drzwi - Jest klamka, ale nie ma zamka.*+O, zrymowało mi się."
msgstr "Дверь. - Есть запор, да нет замка."

#: mob.lst:2005
msgid "chata - Dziura tu i tam, ale jest za elogo...+Eko... ekoglo...*+No, z drewna."
msgstr "Чижина - Очень небольшая но эле..."

#: mob.lst:2006
msgid "sowa - Czy one nigdy nie śpią?"
msgstr "Сова. - Они не спят?"

#: mob.lst:2007
msgid "drzewo - To chyba osika."
msgstr "Деревья - Это - осина."

#: mob.lst:3001
msgid "wyjście - Wyjście z chaty."
msgstr "Выход. - Выход их хижины"

#: mob.lst:3002
msgid "łóżko - Wygląda na mało używane."
msgstr "Ночной лагерь - Похоже, что пользовались им нечасто."

#: mob.lst:3003
msgid "kociołek - Gotuje się w nim jakaś strawa.+Sądząc po zapachu, to coś umarło|ładnych parę wiosen temu."
msgstr "Маленький котелок - Тут что-то варили."

#: mob.lst:3004
msgid "dziura w dachu - Jak rozumiem, jest to dość toporna|wersja komina."
msgstr "Дырка в доске - Если я правильно понимаю, то это| - примитивная версия точила."

#: mob.lst:3005
msgid "pustelnik - Wygląda na lekko oszołomionego.+To albo przez jego dietę, albo przez|te zielone roślinki, które hoduje na|zewnątrz."
msgstr "Отшельник - Он выглядит малость не в себе."

#: mob.lst:4001
msgid "alejka - Prowadzi w jeden z zaułków."
msgstr "Дорога. - Она ведет вдаль."

#: mob.lst:4002
msgid "studnia - Studnia w środku miasta? Hmmm...|Mam nadzieje, że nie służy też|za szalet."
msgstr "Колодец - Колодец посреди города? Хм...| Надеюсь, его не используют как| туалет?"

#: mob.lst:4003
msgid "kapeć - Pewnie jest w nim więcej bakterii, grzyba|i robaków niż na zdechłym psie."
msgstr "Нищий. - На нем столько бактерий, инфекциии,| насекомых, как на собаке."

#: mob.lst:4004
msgid "żebrak - Trochę mu się włosy przesunęły z czaszki|na brodę, ale poza tym nie widzę żadnych|powodów, dla których musi żebrać."
msgstr "Игрок. - Его прическа немного странная,| но это еще не повод играть..."

#: mob.lst:4005
msgid "szyld - Oho, coś mi mówi, że tu właśnie znajdę Arivalda."
msgstr "Вывеска. - Ого, внутренний голос говорит| мне, что я скоро встречу Аривальда!"

#: mob.lst:4006
msgid "szyld - Jasny i klarowny."
msgstr "Вывеска. - Просто знак."

#: mob.lst:4007
msgid "drzwi do karczmy - Drzwi jak drzwi. Mogę tu wejść|albo i nie wejść."
msgstr "Дверь таверны. - Дверь как дверь. Я могу войти,| а могу и не входить."

#: mob.lst:4008
msgid "drzwi do sklepu - Nie za duże, ale za to solidnie|zabezpieczone."
msgstr "Дверь погреба - Она невелика, но очень толстая."

#: mob.lst:4009
msgid "kłódka - Tę kłódkę to się chyba otwiera armatą..."
msgstr "Передняя башня. - Эту башню можно разбить только| из пушки..."

#: mob.lst:4010
msgid "więzień - Publiczne kary są najgorsze.+Ale najbardziej skuteczne."
msgstr "Заключенный. - Обычно, самые заслуженные наказания| самые страшные."

#: mob.lst:4011
msgid "być może niewinny człowiek - Wygląda na szczerego człowieka."
msgstr "Может, он и невиновен. - Он похож на честного человека."

#: mob.lst:4012
msgid "złodziej - Biedak... Siedzi tu sam, w niewygodnej|pozycji, bez wody, z obtartymi nadgarstkami|i bosymi stopami.*+I DOBRZE MU TAK!"
msgstr "Вор. - Бедный..."

#: mob.lst:4013
msgid "ogłoszenie - \"Uprasza się uprzejmie o nie rzucanie ciężkimi|lub ostrymi przedmiotami w kierunku więźnia,|tudzież o nie plucie i nie łaskotanie.\"+\"Wykorzystywanie bezsilności więźnia, na przykład|poprzez okradanie go lub nadmierne torturowanie|może ewentualnie zostać ukarane grzywną. Kiedyś.\""
msgstr "Вывеска - \"Просьба заключенных не кормить,| не отвлекать и не швыряться| острыми предметами\"."

#: mob.lst:4014
msgid "alejka - Widzę dom z godłem barda nad drzwiami."
msgstr "Дорога. - Я вижу дом со знаком барда на| двери."

#: mob.lst:4015
msgid "drzwi do magazynu - Zamknięte. Zresztą i tak dobrze pilnuje|ich ten gruby kupiec."
msgstr "Дверь погреба - Закрыто. Но это итак хорошо охраняется| толстым торговцем."

#: mob.lst:4016
msgid "tobołek - Pokaźny ładunek, ale kupcy tak się|zafascynowali grą, że zapomnieli go|nawet rozładować."
msgstr "Пакет - Хорошая вещь, но пристально охраняется| торговцем... Хотя они| забыли его распаковать."

#: mob.lst:4017
msgid "kram - Wygląda to jak zbiór pamiątek|z dalekich podróży."
msgstr "Стойка. - Похоже на собрание сувениров из| путешествий."

#: mob.lst:4018
msgid "niski kupiec - No, to Pinokio nam wydoroślał."
msgstr "Маленький торговец. - Наш Пиннокио подрос..."

#: mob.lst:4019
msgid "wysoki kupiec - Szlachetna twarz, ale w oczach widać|obłęd i żądzę gry."
msgstr "Большой торговец. - Солидный человек, но в глазах| безумие азарт игры."

#: mob.lst:4020
msgid "gruby kupiec - Wagą, postawą i spojrzeniem wygląda|na kupieckiego przywódcę."
msgstr "Толстый торговец. - Его внешний вид выдает в неистинного| торговца."

#: mob.lst:4021
msgid "kupiec - Ależ dziwny typ urody! Pewnie dotarł do|nas z dalekiego południa."
msgstr "Торговец - Какой странный человек. Он наверняка| издалека."

#: mob.lst:4022
msgid "kości do gry - Zwykłe kości do gry."
msgstr "Кости. - Обычные игральные кости."

#: mob.lst:4023
msgid "woalka - To chyba woalka trucicielki...+Widocznie to znana tutaj kobieta.+Wiadomo, że najłatwiej liść schować|w lesie..."
msgstr "Вуаль - Оно полно яду..."

#: mob.lst:4024
msgid "tabliczka - \"Zamknięte. Badania naukowe.\""
msgstr "Вывеска. - \"Закрыто, научные исследования\""

#: mob.lst:4025
msgid "wyjście - Wyjście z miasteczka."
msgstr "Выход. - Выход из города."

#: mob.lst:5001
msgid "wyjście - Wyjście na świeże powietrze."
msgstr "Выход. - Выход на свежий воздух."

#: mob.lst:5002
msgid "ogłoszenie - \"Nie obsługujemy na kredyt. Nie przyjmujemy|w zastaw żon, psów ani dzieci. Złote|i srebrne przedmioty mile widziane.\""
msgstr "Вывеска - \"Мы не даем в кредит, дети, собаки| и женщины под залог не оставляются.| Золото и серебро| приветствуется\""

#: mob.lst:5003
msgid "zakonnik - Albo miał nieszczęśliwy wypadek u golibrody,|albo zbyt mocno nachylił się nad ogniskiem."
msgstr "Человек - Или он попал к плохому парикмахеру,| или он обжег голову."

#: mob.lst:5004
msgid "krasnolud - Całkiem spory, jak na krasnoluda.*+Ba, całkiem spory jak na człowieka."
msgstr "Гном - Великоват как для гнома.*+Гм, да и великоват как для человека."

#: mob.lst:5005
msgid "Arivald - No, nareszcie będziemy mogli dłużej|porozmawiać!"
msgstr "Аривальд - Наконец-то мы сможем нормально| поговорить..."

#: mob.lst:5006
msgid "Arivald - Mój ukochany przyjaciel, moja ostoja|w trudnych czasach i nieskażone|źródło czystej mądrości."
msgstr "Аривальд - Мой друг и моя помощь в тяжелые| времена. Мое проклятие во все| остальные."

#: mob.lst:5007
msgid "ognisko - Cieplutki, przyjemny ogień."
msgstr "Камин - Тёплое, приятное пламя."

#: mob.lst:5008
msgid "skrzynka - Skoro stoi na widoku publicznym, to|chyba jest pusta. A pieniądze pewnie|w skarpecie."
msgstr "Сундук - Раз это выставили, значит, там|пусто, а деньги в кассе."

#: mob.lst:5009
msgid "karczmarz - Prawidłowo rozwinięty mięsień piwny..."
msgstr "Служащий - Типичный представитель своего| ремесла."

#: mob.lst:5010
msgid "beka piwa - Uchh... Imponująca..."
msgstr "Большая кружка - Ух! Впечатляет."

#: mob.lst:5011
msgid "drzwi - Zapachy stamtąd docierające zniechęciłyby|nawet najbardziej zdesperowanego złodzieja."
msgstr "Дверь. - Идущие оттуда звуки наводят на| мысли о запертом воре..."

#: mob.lst:5012
msgid "bard - Zakola jak królewski dziedziniec, nos jak|pazur smoka, obślinione usta i czarny wąsik.+Teoretycznie wszystko jest przeciwko niemu,|ale coś mi mówi, że widoczna w jego oczach|pasja zaimponowała niejednej kobiecie..."
msgstr "Бард - Весь грозный и гордый."

#: mob.lst:5013
msgid "plakat - \"Kto odnajdzie moją jedyną i ukochaną córkę|Shandrię otrzyma tyle złota, ile potrafi|unieść. Nie będę zmuszał do małżeństwa\".+\"...Zaginęła roku Kozła, zimą, i do dziś los|jest jej nieznany. Pogrążony w smutku, król|Badurrae, Rawet\".+Jest jeszcze portret, ale już mało wyraźny.|Ten plakat wisi tu chyba ładnych parę lat..."
msgstr "Вывеска. - \"Кто найдет мою дочь Шандрию,| получит столько денег, сколько| сможет унести. К женитьбе не| принуждаю.\""

#: mob.lst:5014
msgid "butelki - Butelki trochę brudne, ale zawartość|chyba... hm...  czysta."
msgstr "Бутылки - Бутылки несколько грязноваты,| но содержимое, кажется, нормальным."

#: mob.lst:5015
msgid "rulonik - To może być coś fascynującego albo|...kompromitującego..."
msgstr "Письмо - Это может быть интересно, или| даже компрометирующе."

#: mob.lst:5016
msgid "linka - Pasek dla ubogich."
msgstr "Шнур - Для бедных"

#: mob.lst:5017
msgid "kufel - Iście krasnoludzki rozmach."
msgstr "Кружка - Настоящий гном."

#: mob.lst:5018
msgid "nieznajoma - Bardzo tajemnicza osóbka..."
msgstr "Неизвестный - Таинственная персона"

#: mob.lst:6001
msgid "drzwi - Z powrotem do rynku."
msgstr "Дверь. - Назад на рынок"

#: mob.lst:6002
msgid "alchemik - Palce pożółkłe od kwasów, oczy oślepłe|od czytania ksiąg - oto prawdziwy|fachowiec!"
msgstr "Алхимик - Цветные от химикатов пальцы и| слепые от книг глаза. Вот настоящий| специалист!"

#: mob.lst:6003
msgid "księga - Zapewne zbiór alchemicznych przepisów."
msgstr "Книга - Собрание алхимических рецептов."

#: mob.lst:6004
msgid "dziwne stworzenie - Wygląda jak mały człowieczek, ale|jest w nim coś magicznego..."
msgstr "Существо - Оно похоже на маленького человечка,| но в нем есть что-то магическое."

#: mob.lst:6005
msgid "homunkulus - Biedaczysko... Jak wielu z nas, widzi|tylko część problemu, i dlatego nie|potrafi znaleźć rozwiązania."
msgstr "Гомункулс - Бедный парень. Он видит лишь одну| сторону проблемы и не может| найти решения."

#: mob.lst:6006
msgid "jaszczur - Przyszły obiad czy obiekt eksperymentów?|A może ukochana maskotka?"
msgstr "Рептилия - Обычная закуска, или жертва эксперимента?"

#: mob.lst:6007
msgid "półka - Mnóstwo różnych preparatów i ksiąg."
msgstr "Полка - Куча препаратов и книг"

#: mob.lst:6008
msgid "krzesło - Im dłużej się w nie wpatruję tym bardziej|uświadczam się w przekonaniu, iż jest to|krzesło."
msgstr "Стул - Чем дольше я на него смотрю, тем| больше убеждаюсь, что это| стул."

#: mob.lst:6009
msgid "księga - \"Transmutacja - nowa moda czy realna szansa?\""
msgstr "Книга - \"Трансмутация - Мода, или шанс?\""

#: mob.lst:6010
msgid "pergaminy - Rozmaite notatki alchemika, mnóstwo|akademickiego żargonu."
msgstr "Пергамент - Записки алхимика: куча жаргона."

#: mob.lst:6011
msgid "rozmaite tajemnicze urządzenia - Albo to jest jakiś naukowy eksperyment,|albo mamy do czynienia z klasyczną|nalewką z ziemniaków."
msgstr "Странная вещь - Или это - хитрый эксперимент,| или обычный картофельный суп."

#: mob.lst:6012
msgid "zegar - Być może jest to magiczny chronometr|odmierzający czas do końca świata.+A może po prostu ktoś oddał zegar do|reperacji."
msgstr "Часы - Это может оказаться магическим| хронометром..."

#: mob.lst:7001
msgid "wyjście - Powrót z alejki na obrzeża rynku."
msgstr "Выход. - Назад на рынок"

#: mob.lst:7002
msgid "wyjście - Z powrotem między kupieckie stragany."
msgstr "Выход. - Назад к прилавкам торговцев"

#: mob.lst:7003
msgid "drzwi - Drzwi do mieszkania barda."
msgstr "Дверь. - Дверь в квартиру барда"

#: mob.lst:7004
msgid "znak - Albo bard jest bardzo poważany w tym mieście,|albo uważa, że trochę autoreklamy nigdy nie|zaszkodzi."
msgstr "Логотип - Или бард - очень важная персона| в городе, или он просто считает,| что немного пыли в глаза| еще никому не вредило."

#: mob.lst:7005
msgid "balkon - Bardzo romantyczne miejsce...+Księżycowa noc, smutna melodia fletu|unosząca się pod niebiosa...*+Tylko ta wyprana bielizna trochę|psuje wrażenie."
msgstr "Балкон - Очень романтичное место..."

#: mob.lst:7006
msgid "stary wóz - Kompletna ruina."
msgstr "Старая повозка - Совсем развалилась..."

#: mob.lst:7007
msgid "kot - Typowy piecuch."
msgstr "Кошка - Типичный хищник"

#: mob.lst:7008
msgid "słowik - Ludzie prości nazwą to stworzenie słowikiem,|ludzie znający związki przyczynowo-skutkowe|powiedzą, iż to koci obiad."
msgstr "Соловей - Некоторые называют их соловьями.| Те же, кто знает жизнь, -| кошачьим завтраком."

#: mob.lst:7009
msgid "rupiecie - Różne starocie, nowością wyróżnia się|tylko lutnia."
msgstr "Барахло - Все очень старое, кроме одной| флейты"

#: mob.lst:7010
msgid "szlafmyca - Że też musiała utkwić akurat w takim|miejscu!"
msgstr "Ночная рубашка - И это должно висеть в таком месте!"

#: mob.lst:7011
msgid "szlafmyca - Że też dorośli ludzie noszą takie|rzeczy na głowie!..."
msgstr "Ночная рубашка - И взрослые люди могут носить такое| на голове!"

#: mob.lst:7012
msgid "kobieta - Zastanawiam się ile musieliby mi zapłacić,|żebym zechciał...+Nie, nie, nie... to zbyt obrzydliwe."
msgstr "Женщина - Я вот прикидываю, сколько бы ей| пришлось мне заплатить, чтобы...."

#: mob.lst:8001
msgid "zamek - Klasyka. Tak mały, że znalezienie go|graniczyło z cudem."
msgstr "Замок - Как всегда. Он настолько маленький,| что его совсем не видно."

#: mob.lst:8002
msgid "słowik - Biedny ptak..."
msgstr "Соловей - Бедная птичка..."

#: mob.lst:8003
msgid "klatka - Co za okrucieństwo i brak gustu!"
msgstr "Птичья клетка - Какой кошмар!"

#: mob.lst:8004
msgid "flakonik - Flakonik z dziwnym płynem."
msgstr "Флакон - Сосуд с какой-то красивой жидкостью."

#: mob.lst:8005
msgid "wyjście - Schodki w dół."
msgstr "Выход. - Лестница вниз."

#: mob.lst:8006
msgid "wyjście na balkon - Wolę nie kręcić się w pobliżu|gaci barda."
msgstr "Выход на балкон - Я лучше буду держаться на безопасном| расстоянии."

#: mob.lst:8007
msgid "stół - Rękopisy, pióro, tusz i butelka wina.+Wszystko, czego artysta potrzebuje do|tworzenia.*+Może jednak za mało wina."
msgstr "Стол - Манускрипты, перья, чернила и| Метта ка вина."

#: mob.lst:8008
msgid "miotła - Na pewno środek lokomocji żony barda."
msgstr "Метла - Это - средство убеждения жены| барда."

#: mob.lst:8009
msgid "lustro - Całe brudne i porysowane. Nic dziwnego, że|żona barda wygląda jak wygląda..."
msgstr "Зеркало - Все рассохлось, рассыпается и| разваливается. Не удивительно,| что жена барда выглядит так,| как она выглядит...."

#: mob.lst:9001
msgid "wyjście - Wyjście na drogę."
msgstr "Выход. - Выход на дорогу"

#: mob.lst:9002
msgid "przejście - Widać kręte, wąskie schody w dół."
msgstr "Проход - Маленькая лестница вниз"

#: mob.lst:9003
msgid "wyjście - Powrót na górę."
msgstr "Выход. - А вот и снова вверх"

#: mob.lst:9004
msgid "sztandar - Jeden w wielu przedmiotów w tym miejscu,|który wygląda jak nowy, ale czuć od|niego dziwną starość..."
msgstr "Знамя - Один из многих предметов, выдающих| истинный возраст этого места."

#: mob.lst:9005
msgid "okno - O, widać stąd miasteczko..."
msgstr "Окно - Ой, отсюда можно видеть городок...."

#: mob.lst:9006
msgid "dziwne znaki - Nie mam pojęcia, co ten napis oznacza."
msgstr "Странные знаки - Я не могу даже представить, что| бы это могло значить...."

#: mob.lst:9007
msgid "runy - Hmmm... Ciekawe, czy to jakiś rodzaj zaklęcia."
msgstr "Руны - Хм... Интересно, может это- колдовство?"

#: mob.lst:9008
msgid "runy - Wiem, co to znaczy, ale nie chcę mówić na głos,|bo się znowu pojawi duch bóstwa i mogą być|kłopoty."
msgstr "Руны - Я знаю, что там стоит, но я не| буду назвать это в слух. Поскольку| дух старого божества может| еще задать хлопот."

#: mob.lst:9009
msgid "ołtarz - Przypomina tron jakiegoś wyjątkowo|wojowniczo usposobionego króla."
msgstr "Алтарь - Похоже на трон одного очень воинственного| короля."

#: mob.lst:10001
msgid "wyjście - Ścieżka do miasteczka."
msgstr "Выход. - Дорога в город"

#: mob.lst:10002
msgid "przetarta lina - Budynek i okolica są wyraźnie niedoinwestowane."
msgstr "Старый парус - Похоже, что в это здание и его| окружение совсем не делали инвестиций."

#: mob.lst:10003
msgid "ptaszysko - Nie wiem, co to za ptak, ale ma|cztery jaja."
msgstr "Адская птица - Я не знаю, что это за птица, но| у нее четыре глаза."

#: mob.lst:10004
msgid "strażnik - Albo hodował wąsy przez dwadzieścia|lat, albo podkleił pod nosem zdechłą|wiewiórkę.+Tak czy inaczej, robi wrażenie."
msgstr "Стражник - Или он уже годами не стриг усы,| или у него в носу померло пару| змей."

#: mob.lst:10005
msgid "godło zamku - G... Zapewne od \"Garrahan\".*+Nie ma to jak umiejętność wyciągania|prawidłowych wniosków."
msgstr "Замковый герб - Г... Наверное, от слова \"Гаррахан\""

#: mob.lst:10006
msgid "brama zamkowa - Prowadzi wprost na zamkowy dziedziniec."
msgstr "Ворота - Ведут в замковый двор."

#: mob.lst:11001
msgid "wyjście - Widać schody w dół na dziedziniec zamkowy."
msgstr "Выход. - Можно увидеть лестницу вниз."

#: mob.lst:11002
msgid "sztandar - Ponoć są już kraje, gdzie|taki orzeł ma koronę."
msgstr "Знамя - Может, где-то и есть земли, где| его сыновья носят короны..."

#: mob.lst:11003
msgid "zbroja - W środku ciemno i duszno, ale za to|ni miecz, ni kop w klejnoty nie|straszny."
msgstr "Обмундирование - Там горячо и темно, и я не думаю,| что туда стоит идти."

#: mob.lst:11004
msgid "drzwi - Wyglądają zwyczajnie. Pewnie są od jakiejś|zwyczajnej komnaty."
msgstr "Дверь. - Она прозрачна. Просто комнатная| дверь."

#: mob.lst:11005
msgid "drzwi - Drzwi do jaskini smoka."
msgstr "Дверь. - Дверь в пещеру дракона"

#: mob.lst:11006
msgid "zbroja - Taka zbroja to jest bardzo fajna rzecz.+Jak się człowiek wywróci, od razu służy|za trumnę."
msgstr "Обмундирование - Хорошо иметь такие вещи"

#: mob.lst:11007
msgid "zamek - Kolejny zamek do zdobycia."
msgstr "Замок - Следующий замок надо открыть."

#: mob.lst:11008
msgid "drzwi do skarbca - Impregnowane drewno wzmocnione żelaznymi|ćwiekami.+Nie do wyważenia. Nawet dla niedźwiedzia."
msgstr "Дверь в камеру - Дерево, усиленное железом."

#: mob.lst:11009
msgid "wejście do skarbca - Droga do szczęścia stoi otworem."
msgstr "Вход в камеру - Дорога к счастью открыта"

#: mob.lst:12001
msgid "wyjście - Przejście z dziedzińca na podzamcze."
msgstr "Выход. - Выход наружу."

#: mob.lst:12002
msgid "drzwi - Nie mam pojęcia, co się za nimi kryje."
msgstr "Дверь. - Не могу представить, что там может| быть."

#: mob.lst:12003
msgid "drzwi - Sądząc po znaku, prowadzą do skarbca."
msgstr "Дверь. - Если верить знакам, она ведет| камере пыток."

#: mob.lst:12004
msgid "tarcza - Drewniana... Hm... Pewnie niewiele|z niej było pożytku."
msgstr "Щит. - Из дерева... Чм... Этим точно| мало пользовались..."

#: mob.lst:12005
msgid "drzwi - Droga do króla."
msgstr "Дверь. - Дорога к королю."

#: mob.lst:12006
msgid "drzwi - Jedyne, które nie mają klamki.+Nic dziwnego, skoro kryją drogę|do skarbca."
msgstr "Дверь. - Единственная дверь без замка."

#: mob.lst:12007
msgid "łańcuch - Arivald oddał mi niedźwiedzią przysługę|skuwając mnie tak mocnym łańcuchem."
msgstr "Прутья - Аривальд приговорил меня к службе| медведем, заточив меня в| клетку."

#: mob.lst:12008
msgid "zerwany łańcuch - Trochę nadszarpnięty, ale coś tam|jeszcze z niego zostało."
msgstr "Оборванная цепь - От нее еще что-то осталось."

#: mob.lst:13001
msgid "skrzynia z ciuchami - Z daleka niespecjalnie dokładnie widać,|a póki dziewczę zajęte jest sobą,|lepiej zostanę na miejscu."
msgstr "Сундук одеждой - Отсюда не очень хорошо видно,| занята ли девушка, так что я| лучше останусь тут."

#: mob.lst:13002
msgid "okno - Nie chcę podchodzić, lepiej, żeby|dziewczę pozostało skupione na sobie."
msgstr "Окно - Я лучше не буду приближаться.| Пусть девушка не отвлекается."

#: mob.lst:13003
msgid "złota klatka - Lepiej nie będę oglądał tej klatki|z bliska, bo jeszcze dziewczę zechce|mi się dokładniej przyjrzeć...+Zresztą, klatka i tak jest pusta."
msgstr "Золотой ларец - Лучше я подходить не буду, а то| девушка меня заметит..."

#: mob.lst:13004
msgid "lustro - Że też jeszcze nie pękło..."
msgstr "Зеркало - То, что еще не разбито"

#: mob.lst:13005
msgid "portret - Młody, przystojny, podobny do szympansa."
msgstr "портрет - Молодой, симпатичный, похож на шимпанзе."

#: mob.lst:13006
msgid "brzydka dziewczyna - Ponoć był taki podróżnik, który brał na|długie wyprawy najbrzydszą dziewczynę|w okolicy.+Kiedy po miesiącach pobytu na pustkowiu|dziewczyna zaczynała mu się podobać|wiedział, że czas wracać do ludzi.+Ale gdyby miał tę dziewczynę u boku...+...nigdy byśmy go już nie zobaczyli..."
msgstr "Красивая девушка - Рассказывают о смелых путешественников,| которые всегда встречают| таких девушек на своем| пути."

#: mob.lst:13007
msgid "Sheila - Ponoć był taki podróżnik, który brał na|długie wyprawy najbrzydszą dziewczynę|w okolicy.+Kiedy po miesiącach pobytu na pustkowiu|dziewczyna zaczynała mu się podobać|wiedział, że czas wracać do ludzi.+Ale gdyby miał Sheilę u boku...+...nigdy byśmy go już nie zobaczyli..."
msgstr "Красивая девушка - Рассказывают о смелых путешественников,| которые всегда встречают| таких девушек на своем| пути."

#: mob.lst:13008
msgid "wstążki - Lubię ozdoby, ale wstążki w łóżku to już|chyba lekka przesada."
msgstr "Ленты - Я люблю необычное, но эта вещь| в кровати - мне кажется перебором."

#: mob.lst:13009
msgid "łoże - Jest tak obrzydliwie słodkodziewczęcoróżowe,|że chyba wolałbym spać na podłodze."
msgstr "Большая кровать - Она такая роскошная и украшенная,| что я лучше бы на полу поспал..."

#: mob.lst:13010
msgid "skóra - U-hu. Chyba z niedźwiedzia..."
msgstr "Ковер - Ого! Какой странный коврик!"

#: mob.lst:13011
msgid "sekretera - Pfuj, same babskie rzeczy."
msgstr "Секретер - Фу!"

#: mob.lst:13012
msgid "wyjście - Droga do normalnego świata."
msgstr "Выход. - Назад в нормальный мир."

#: mob.lst:14001
msgid "wyjście - Wyjście stąd jest, ale po co?"
msgstr "Выход. - Вот и выход. Только куда?"

#: mob.lst:14002
msgid "tabliczka - Podręczna pomoc królewskiego rachmistrza."
msgstr "Маленькая доска - Вспомогательное средство счетовода"

#: mob.lst:14003
msgid "skrzynia pełna skarbów - O mamo mamo mamo...+...Mamo...mamo...mamo...+...Mamo...mamo...mamo...*+Ad infinitum."
msgstr "Сундук - О боже..."

#: mob.lst:14004
msgid "lustro - Niestety, sama rama."
msgstr "Зеркало - К сожалению, только маки..."

#: mob.lst:14005
msgid "kobierzec - Szyty grubymi, złotymi nićmi."
msgstr "Ковер - Вытканный из золотых нитей."

#: mob.lst:14006
msgid "miecze w beczce - Stłoczone jak śledzie, ale piękne,|zdobione rubinami na głowni miecze."
msgstr "Мечи в бочке - Они запиханы в бочку как сардины,| хотя их рукояти украшены| рубинами."

#: mob.lst:14007
msgid "tarcza - Model dziecięcy."
msgstr "Щит. - Детские вещи"

#: mob.lst:14008
msgid "skrzynka - Gdybym ją oworzył, miałbym... miałbym...+...zmarnowany rok na liczenie dukatów."
msgstr "Сундук.. - Если я это открою..."

#: mob.lst:14009
msgid "skrzynia pełna złota - O mamo...+Kupiłbym sobie za to...+O, mamo, czego ja bym sobie|za to NIE kupił?"
msgstr "Сундук с золотом - О боже..."

#: mob.lst:14010
msgid "zbroja - Nie wiem, co to jest, ale zbroja|wykonana jest z ciemnoniebieskiej,|podobnej do kryształu materii."
msgstr "Обмундирование - Я не знаю из чего это сделано,| но это - какая-то темно-синяя| кристаллическая субстанция."

#: mob.lst:14011
msgid "skrzynia - Śliczna, zgrabna skrzynka z eleganckim|wiekiem."
msgstr "Суедук с одеждой - Красивый шкаф с украшениями"

#: mob.lst:14012
msgid "księgi - Skoro znajdują się w takim miejscu, to pewnie|są wiele warte...+Może opowiadają o sztuce czarodziejskiej?+Albo są rodowymi pamiętnikami pełnymi|namiętności i zbrodni?*+No cóż, mogą też być zwykłe księgi|rachunkowe.+Albo spis mieszkańców królestwa.+Eee tam, na pewno nic ciekawego."
msgstr "Книги - Раз они лежат тут, они, наверное,| очень дорогие."

#: mob.lst:14013
msgid "zasłona - Chroni skarbiec przed wzrokiem ciekawskich|ptaków?..."
msgstr "Занавеска - Для защиты от любопытных птиц?"

#: mob.lst:14014
msgid "pusta skrzynka - W środku nie ma nic więcej."
msgstr "Пустой шкаф - Там ничего нет."

#: mob.lst:15001
msgid "wyjście - Z powrotem na ścieżkę."
msgstr "Выход. - Назад"

#: mob.lst:15002
msgid "zamek - Dziwny ten zamek. Porozrzucany po|całej okolicy."
msgstr "Замок - Интересный замок. Он доминирует| над окрестностями."

#: mob.lst:15003
msgid "brama zamkowa - Wejście w czeluście zamczyska..."
msgstr "Ворота - Вход в закрома замка."

#: mob.lst:15004
msgid "posąg - Gdybym powiedział, że jest trochę|przerażający byłoby to za dużo.*+Za dużo o słowo \"trochę\"."
msgstr "Картина - Монумент. Или так его замышляли."

#: mob.lst:15005
msgid "posąg - Może i wygląda jak wykuty z kamienia,|ale mój tyłek ma inne zdanie."
msgstr "Картина - Похоже на камень, но моя задница| другого мнения."

#: mob.lst:15006
msgid "łuska - Nie mam pojęcia, czyja to łuska."
msgstr "Чешуя - Не имею ни малейшего понятия,| чья это чешуя."

#: mob.lst:16001
msgid "brama zamkowa - Jedyna droga ucieczki..."
msgstr "Ворота - Единственный путь к бегству."

#: mob.lst:16002
msgid "drzwi - Wejście do wylęgarni potworów."
msgstr "Дверь. - Вход в монстроидальный дом..."

#: mob.lst:16003
msgid "przejście - Wąski most prowadzący do drugiej części zamczyska."
msgstr "Проход - Маленький мостик в другую часть| замка."

#: mob.lst:16004
msgid "kościotrup - Jakiś śmiałek nie zdążył uciec..."
msgstr "Скелет - Этому несчастному убежать не удалось..."

#: mob.lst:16005
msgid "wejście - Rzeźba przy wejściu mówi mi wszystko."
msgstr "Вход - Скульптура у входа говорит сама| за себя."

#: mob.lst:17001
msgid "brama zamkowa - Nadal sporo tu cienia."
msgstr "Ворота - Тут еще много чего есть..."

#: mob.lst:17002
msgid "drzwi - Wejście do wylęgarni potworów."
msgstr "Дверь. - Вход в монстроидальный дом..."

#: mob.lst:17003
msgid "przejście - Wąski most prowadzący do drugiej części zamczyska."
msgstr "Проход - Маленький мостик в другую часть| замка."

#: mob.lst:17004
msgid "kościotrup - W słońcu wygląda równie przerażająco, co w mroku."
msgstr "Скелет - На свету он не менее страшен,| чем в темноте."

#: mob.lst:17005
msgid "wejście - Wejście do komnaty nekromanty."
msgstr "Вход - Вход в комнату некроманта."

#: mob.lst:18001
msgid "klucz - Wszyscy w okolicy mają jakąś obsesję na punkcie|olbrzymich kluczy.+Jakaś rekompensata czy co?"
msgstr "Ключ - Похоже, что здесь вся округа под| замком."

#: mob.lst:18002
msgid "szafa - Mnóstwo pomocy naukowych nekromanty.+Zupełnie jak u alchemika, tylko trochę|bardziej podniszczone."
msgstr "Шкаф - Тут все маньяки запираться..."

#: mob.lst:18003
msgid "kielich - Nie dość, że wino czerwone jak krew, to|jeszcze kielich zgnieciony potężną siłą.+Co tu się działo?!"
msgstr "Сосуд. - Не то что бы очень уж это вино| напоминало кровь, но как-то| подозрительно оно выглядит..."

#: mob.lst:18004
msgid "pergamin - To chyba jakieś motto...+\"Jeśli zbyt długo patrzysz w otchłań,|otchłań zaczyna patrzeć w ciebie\"."
msgstr "Пергамент. - Он полон записей..."

#: mob.lst:18005
msgid "kartka - To pewnie jakaś ważna czarnoksięska uwaga,|albo zapis bluźnierczego czaru...+Nie, zaraz...+To jakaś lista...+\"Kupić mleko... Posprzątać po Zraleimchu....|Pomodlić się do potężnego Kecaja Arakeipa|jeszcze przed śniadaniem....\"+\"Załatwić dostawę bułeczek...\"+Och..."
msgstr "Листок - Это, наверное, важная запись черного| мага."

#: mob.lst:18006
msgid "kartka - Kahem, nic ważnego."
msgstr "Листок - Ничего особенного."

#: mob.lst:18007
msgid "papiery - Pamiętnik nekromanty...*+Wynika z niego, że to właśnie on pomagał Księciu|Wampirów zabezpieczyć jakąś część zamku przed|wzrokiem śmiertelników...+Czyżby chodziło o wieczną noc na dziedzińcu?|Nie... O tym jest w innym miejscu pamiętnika:+\"...będzie tu panować noc tak ciemna, jak ciemne|są myśli tego, co potęgę swą znalazł w czeluściach|najgłębszych otchłani\".+Hmm, co za styl!+\"Nigdy parzące promienie słońca nie oświetlą tego|zamku, tak jak nigdy dusza mroczna nie zazna|świetlistej tortury, wolna od jasności, która by...\"+Ufff!+\"Pan Słońce (niech będzie przeklęte jego imię, niech|jego ciało spotka wieczna tortura wśród lodowych|pustkowi wiecznej nocy!) nie zagości nad zamkiem Fjord...\"+\"...który pozostanie wolny od plugawego dotyku światła|na wieki wieków i po wsze czasy. A oprócz tego...\"*+Hmmm... Niestety, brakuje ostatniej, najnowszej|strony."
msgstr "Бумаги - Дневник некроманта"

#: mob.lst:18008
msgid "papiery - Pamiętnik nekromanty...+Nic nowego się już z niego nie dowiem."
msgstr "Бумаги - Дневник некроманта"

#: mob.lst:18009
msgid "peleryna - Czerwona pelerynka...+Płachta na rogate demony?"
msgstr "Плащ - Красплащ. ."

#: mob.lst:18010
msgid "stołek - Najwyraźniej przewrócony w trakcie jakiejś|brutalnej walki."
msgstr "Стул - Кажется, он опрокинут в страшной| борьбе..."

#: mob.lst:18011
msgid "świecznik - Cały czarny. Ani chybi atrybut nekromanty."
msgstr "Подсвечник - Он черный и явно принадлежит некроманту."

#: mob.lst:18012
msgid "ślady pazurów - Za żadne skarby świata nie chciałbym stanąć oko|w oko z istotą posiadającą takie szpony."
msgstr "Когти. - Я бы никогда не хотел встретиться| с обладателем этого...."

#: mob.lst:18013
msgid "pentagram - Przerażający znak. Wygląda na|niedokończony albo zatarty."
msgstr "Пентаграмма. - страшный символ."

#: mob.lst:18014
msgid "drzwi - To chyba ślady włamania. Chyba że komuś|się bardzo spieszyło..."
msgstr "Дверь. - На ней следы взлома."

#: mob.lst:18015
msgid "ślady krwi - Mam dziwną pewność, że nie są to ślady|po rozlanym, czerwonym winie."
msgstr "Следы крови - Я уверен, что они тут не случайно..."

#: mob.lst:18016
msgid "kreda - Ta sama, którą wyrysowano pentagram."
msgstr "Мел - Тот, чем рисовали пентаграмму."

#: mob.lst:18017
msgid "wyjście - Drzwi stoją szeroko otworem.+Bardzo szeroko."
msgstr "Выход. - Дверь распахнута"

#: mob.lst:18018
msgid "kominek - W środku są tylko zwęglone resztki."
msgstr "Камин - Там какие-то остатки."

#: mob.lst:18019
msgid "pogrzebacz - Tu chyba nie potrzeba pogrzebacza, ale|pogrzebu..."
msgstr "кочерга - Тут не кочерга нужна, а|лопата..."

#: mob.lst:18020
msgid "skrzynia - Stara lina, wyszczerbiony miecz, skrzynka|z dziurą...+Trofea?..."
msgstr ""
"Сундук.. - Старая верёвка, выщербленный меч, шкатулка|с дыркой...+Трофеи?..."

#: mob.lst:18021
msgid "księga - \"Księga Szarej Magii\""
msgstr "Книга - \"Книга серой магии\""

#: mob.lst:18022
msgid "talizman - To chyba talizman nekromanty. Mam wrażenie, że|nie przyniósł mu szczęścia..."
msgstr "Амулет - Это - амулет некроманта. Я уверен,| что счастья он не приносит."

#: mob.lst:19001
msgid "wyjście - Powrót do głównej części zamku."
msgstr "Выход. - Назад в главную часть замка"

#: mob.lst:19002
msgid "Książę Wampirów - W jego pobliżu boję się nawet mrugnąć, żeby|mnie nie usłyszał."
msgstr "Лорд вампиров - Рядом с ним я даже моргать боюсь,| чтобы он меня не услышал."

#: mob.lst:19003
msgid "trumna - Atłasowe wnętrze, okuta srebrem,|gustowna trupia czaszka...+Trumna de luxe.+Lepiej się nie zbliżać."
msgstr "Саркофаг - Очень дорогая и красиво украшенная| вещь."

#: mob.lst:19004
msgid "trumna - Zaraz, coś tu w środku leży...|Jakaś kartka..."
msgstr "Саркофаг - Стоп, там что-то лежит... Какой-то| листок..."

#: mob.lst:19005
msgid "trumna - Teraz przynajmniej spełnia właściwą rolę."
msgstr "Саркофаг - Наконец-то его используют по назначению."

#: mob.lst:20001
msgid "kamienna płyta - Wielka, kamienna płyta z jakimiś|dziwnymi wypustkami."
msgstr "Каменная пластинка - Огромная плита со странным узором."

#: mob.lst:20002
msgid "przepaść - Wydaje mi się, że nie dałbym rady spaść|żywy. W locie umarłbym z głodu."
msgstr "Пропасть - Я думаю, что, упав туда, я помру| с голоду раньше, чем упаду| на дно..."

#: mob.lst:20003
msgid "Pan Słońce - Wygląda na znudzonego nawet jak śpi."
msgstr "Солнечник - Он выглядит очень мирно. Особенно| когда спит."

#: mob.lst:20004
msgid "nałożnica - Eeech, ładna."
msgstr "Наложница - Очень симпатично."

#: mob.lst:20005
msgid "nałożnica - Ech, jak już się to wszystko uspokoi..."
msgstr "Конкубина - Гм... Когда все успокоится..."

#: mob.lst:20006
msgid "wodospad - Panu Słońce pewnie się dobrze zasypia|przy jego delikatnym szumie."
msgstr "Водопад - Солнечник спит в шуме водопада."

#: mob.lst:20007
msgid "rzeczka - Ciekawe, dokąd uchodzi woda|z takiej wysokości..."
msgstr "Маленькая речка - Интересно, откуда тут вообще вода?"

#: mob.lst:20008
msgid "kosz z owocami - Kosz pełen słodkich, soczystych owoców."
msgstr "Корзина с фруктами - Корзина, наполненная сладкими| фруктами."

#: mob.lst:20009
msgid "instrukcja obsługi - Jakieś hieroglify."
msgstr "Табличка - Какие-то иероглифы."

#: mob.lst:20010
msgid "wyjście - Powrót na ziemię."
msgstr "Выход. - Путь на землю."

#: mob.lst:21001
msgid "ścieżka - Piękna okolica..."
msgstr "Деревья - Прекрасная обстановка..."

#: mob.lst:21002
msgid "bajoro - Dziwna, zielonkawa maź."
msgstr "Болото - Одинокое, зеленое болотце..."

#: mob.lst:21003
msgid "uschłe drzewo - Zdaje się, że substancja w bajorze nie służy|tutejszej roślinności."
msgstr "Полумертвое дерево - Похоже, что болото не очень благотворно| влияет на растения."

#: mob.lst:22001
msgid "ptak - Jedyny świadek rozkładu dawnego|centrum intelektualnego.+A może ...strażnik?"
msgstr "Птица - Единственный след от некогда образованных| людей"

#: mob.lst:22002
msgid "księga - Wygląda na zupełnie nieruszoną zębem czasu|ni dziobem tego ptaszyska."
msgstr "Книга - Это так выглядит, будто тут поработал| дятел."

#: mob.lst:22003
msgid "ścieżka - W oddali widać kilka uschniętych drzew."
msgstr "Деревья - Вдали можно увидеть сухие деревья...| Странно, что за эпидемия?"

#: mob.lst:22004
msgid "pożółkły pergamin - Czas i deszcz zrobiły swoje.+Widzę tylko pojedyncze znaki i nie mogę|zrozumieć treści."
msgstr "Старый пергамент - Дождь и солнце совсем иссушили| его..."

#: mob.lst:22005
msgid "strona z książki - Widzę tytuł jakiegoś rozdziału...+\"Ciepła posadka, czyli palenie czarownic\".*+Hm, ciekawe czy mieli tu też słynne dzieło:|\"Jak rzucić palenie czarownic w tydzień\"."
msgstr "Страница из книги - Гм... Только заголовок..."

#: mob.lst:22006
msgid "resztki bramy - Mam nieodparte wrażenie, że przestała spełniać|swoją pierwotną rolę.+W przypadku tego gruzowiska pojęcie wyjścia|jest naprawdę szerokie."
msgstr "Остатки ворот - Мне кажется, что эти ворота сейчас| потеряли свое значение."

#: mob.lst:22007
msgid "stos kamieni - Kupa drobnych kamyczków. Dowód zwycięstwa|materii nad duchem."
msgstr "Куча камней - Демонстрация победы материи над| духом."

#: mob.lst:22008
msgid "księga - \"O skutecznym zdejmowaniu klątw\".+Och...+Lepiej wcale niż późno."
msgstr "Книга - \"Как правильно флиртовать?\""

#: mob.lst:22009
msgid "księga - \"Czwarty wymiar\".+Hmmm... Pewnie polityczna."
msgstr "Книга - \"Высшая сила Йоргуса Триттина\""

#: mob.lst:22010
msgid "księga - Wygląda zachęcająco."
msgstr "Книга - Очень подозрительно"

#: mob.lst:22011
msgid "Arivald - Mój chyba nieoceniony wybawca. On pewnie|nie ma co do tego wątpliwości."
msgstr "Аривальд - Это - мой спаситель. Не может| быть сомнения."

#: mob.lst:23001
msgid "wejście - Ciemno jak w hebanowej rzyci."
msgstr "Вход - Темно как у негра в ушах."

#: mob.lst:23002
msgid "łagodny stok - Widać drogę do miasteczka."
msgstr "Пологий склон - Видна дорога."

#: mob.lst:24001
msgid "kastet - Git."
msgstr "Кольцо - Очень полезно."

#: mob.lst:24002
msgid "dźwignia - Założę się, że to jakaś forma pułapki."
msgstr "Рычаг - Наверное, это - ловушка."

#: mob.lst:24003
msgid "dźwignia - Odblokowana.+Niezła ze mnie złota rączka.+I to dosłownie."
msgstr "Рычаг - Разблокировано."

#: mob.lst:24004
msgid "wyjście - Umpff...+Dlaczego nic w życiu, oprócz zdobywania|kobiet, nie przychodzi bez trudu?..."
msgstr "Выход. - <Умпф....>"

#: mob.lst:24005
msgid "wyjście - Wolny! Nareszcie!"
msgstr "Выход. - Сколько прошло времени!"

#: mob.lst:24006
msgid "olbrzymi szkielet - O rany! Kiedy ten wojownik żył, to pewnie|przyjacielskim klapsem potrafił zabić trolla.+Ten miecz waży chyba więcej niż cały ja."
msgstr "Большой скелет - О боже! Наверное, пока он был| еще жив, он мог тролля повалить| одним ударом!"

#: mob.lst:24007
msgid "tarcza - Dziwny herb: trójgłowy smok...+Chyba że to hydra mająca symbolizować|trwałość rodu."
msgstr "Щит. - Интересный герб - трехголовый| дракон."

#: mob.lst:25001
msgid "wyjście - Cudowne, świeże powietrze bez siarki i dymu."
msgstr "Выход. - Наконец-то! Свежий воздух без| дыма."

#: mob.lst:25002
msgid "zbroja - Opakowanie po jedzeniu powinno się wyrzucać|do śmieci, a nie na ziemię!"
msgstr "Обмундирование - Надо выбрасывать обертки в урну,| а не на пол!"

#: mob.lst:25003
msgid "czaszka - Dla kogoś taki czerep to było kiedyś|być albo nie być..."
msgstr "Мертвая голова - Раньше некоторые такие головы| наводили на размышления \"быть,| или не быть?...\""

#: mob.lst:25004
msgid "żelazne obręcze - Niejedną parę przegubów już gościły."
msgstr "Железные прутья - Кто-то тут был заперт."

#: mob.lst:25005
msgid "smok - Stwierdzam bez przekąsu, że widziałem|dziewice brzydsze od niego."
msgstr "Дракон - Я должен заявить, что я видели| более симпатичных девушек..."

#: mob.lst:25006
msgid "dziewczyna - Łoł!...+Co my tu mamy...+Mocne, żelazne kajdany...+Piękna dziewczyna, całkowicie bezwolna.+Może by tak..."
msgstr "Девушка - Вау!..."

#: mob.lst:25007
msgid "dziewczyna - Smaczny kąsek!"
msgstr "Девушка - Проклятье!Паутинтина+Заколдованные"

#: mob.lst:25008
msgid "pajęczyna - Obrzydliwa, zaczarowana pajęczyna."
msgstr "паутина - Отвратительная, заколдованная паутина."

#: mob.lst:25009
msgid "skała - Wystający kawałek skały."
msgstr "Скала - Высокая скала"

#: mob.lst:26001
msgid "droga - Szeroka i dobrze ubita, choć nierówna."
msgstr "Дорога - Широкая и хорошая дорога."

#: mob.lst:26002
msgid "pomost - Stąd pewnie wypływały barki z mąką."
msgstr "Причал - Причал... для самых разных судов"

#: mob.lst:26003
msgid "podnośnik - Niestety, już nieczynny, a lina ucięta.+Mam nadzieję, że nie ma to nic wspólnego|ze zbankrutowanym młynarzem."
msgstr "Судно - Увы, оно развалилось и кто-то| спер парус."

#: mob.lst:26004
msgid "beczka - Pusta jak kufel Arivalda po półtorej|sekundy."
msgstr "Бочка - Пуста как кружка Аривальда через| пол-минуты."

#: mob.lst:26005
msgid "wejście - Czy to jakaś moda, czy w tej okolicy| wszyscy po prostu mocno pukają?"
msgstr "Вход - Это такая мода, или тут все так| стучат в дверь?"

#: mob.lst:26006
msgid "młyńskie koło - Jeżeli będę się w nie wystarczająco mocno|i długo wpatrywał, na pewno ruszy."
msgstr "Жернов - Если я тут долго повожусь, может,| я его и сдвину."

#: mob.lst:26007
msgid "wyjście - Polna dróżka."
msgstr "Выход. - Тропинка"

#: mob.lst:27001
msgid "droga - Szeroko i dobrze ubita, choć nierówna."
msgstr "Дорога - Широкая и мощеная, не неровная."

#: mob.lst:27002
msgid "pomost - Stąd pewnie wypływały barki z mąką."
msgstr "Причал - Отсюда отплывают корабли. Куда?.."

#: mob.lst:28001
msgid "wejście - Pomyśleć, że z drugiej strony to już|jest coś dokładnie odwrotnego."
msgstr "Вход - Когда человек предполагает, что| внутри, он всегда ошибается."

#: mob.lst:28002
msgid "worki - Dziwne, młyn opuszczony, ale worki pełne|są mąki."
msgstr "Мешки - Интересно, мельница покинута,| а мешки полные."

#: mob.lst:28003
msgid "szczelina - Interesujący otwór, ale trzeba uważać,|żeby nie wpaść."
msgstr "Дыра - Очень красиво, но главное, в нее| не упасть."

#: mob.lst:28004
msgid "mąka - Pełno w niej robactwa.+Kto chce placuszka?"
msgstr "Мука - Очень мелкая"

#: mob.lst:28005
msgid "żarna - Nieco nadgryzione zębem czasu."
msgstr "Ручная мельница - Время поработало над ней..."

#: mob.lst:28006
msgid "super tajny piksel - Brawo! Znalazłeś super tajny piksel!+Co prawda nic to zmienia w dalszym biegu|wydarzeń, ale wyrażamy nasz podziw dla|Twojej kontroli nad myszką.+Bo chyba nie zaciąłeś się w grze i nie|szukasz desperacko piksel po pikselu|jakiegoś obiektu, który może ominąłeś?..."
msgstr "Очень спрятанный пиксель - Браво! Ты нашел очень замаскированный| пиксель экрана!"

#: mob.lst:28007
msgid "dziewczyna - Lubię patrzeć, jak tak kręci|i potrząsa."
msgstr "Девушка - Я с удовольствием посмотрю, если| ты постоишь на шухере..."

#: mob.lst:28008
msgid "linka - Aż sama zaprasza..."
msgstr "Канат - Оно хорошо сюда подходит..."

#: mob.lst:29001
msgid "szczur - Szczur. Ratus maior czy może ratus minor?+Obojętne. I tak jest tylko małym owrzodzonym|paskudztwem roznoszącym zarazki dżumy."
msgstr "Крыска - Крыса. Ратус мажор, или ратус| минор?"

#: mob.lst:29002
msgid "wyjście - Z kolan na nogi."
msgstr "Выход. - Идет!"

#: mob.lst:29003
msgid "wyjście - Z kolan na nogi."
msgstr "Выход. - Уходит!"

#: mob.lst:29004
msgid "butelki - Puste jak głowa Sheili."
msgstr "Бутылки - пусто, как в голове у Шейлы."

#: mob.lst:29005
msgid "pajęczyna - Pajączek, pajączek bez nóżek i bez rączek."
msgstr "паутина - паучок, паучок без ручек и без ножек."

#: mob.lst:30001
msgid "elegancka dama - Nigdy nie widziałem wcześniej tak wystrojonej|kobiety.+Pewnie to jakaś ważna osobistość, ciesząca się|wielkim szacunkiem."
msgstr "Элегантная дама - Я еще не видел такой накрашенной| женщины."

#: mob.lst:30002
msgid "kupiec - Wygląda na bardzo miłego człowieka."
msgstr "Торговец - Он выглядит очень дружелюбно"

#: mob.lst:30003
msgid "drzwi - Te drzwi prowadzą do jakiegoś rodzaju świątyni.+Mam nadzieję, że nie składa się tu ofiar|z ludzi."
msgstr "Дверь. - Эта дверь ведет во что-то типа| храма"

#: mob.lst:30004
msgid "stalowa maszkara - Wygląda tak, jakby była sterowana przez kogoś|od wewnątrz.+Ciekawe przez kogo? Może krasnoludy, bo człowiek|na pewno się w środku nie zmieści."
msgstr "Стальной монстр - Похож на управляемую модель."

#: mob.lst:30005
msgid "drzwi - To drzwi do jakiegoś publicznie dostępnego|budynku."
msgstr "Дверь. - Это просто дверь"

#: mob.lst:30006
msgid "skrzynka - Znak złotej trąbki niedwuznacznie wskazuje, że|nie mam pojęcia, do czego ta skrzynka może|służyć."
msgstr "Ящики - Судя по золотой окантовке, я не| сомневаюсь, для чего они могут| служить."

#: mob.lst:30007
msgid "drzwi - Tutaj pewnie tubylcy składają ofiary|ze zwierząt."
msgstr "Дверь. - Тут явно приносят в жертву животных."

#: mob.lst:30008
msgid "drzwi - Widać znak węża owiniętego dookoła słupa.+To pewnie miejsce pracy jakiegoś tutejszego|czarnoksiężnika."
msgstr "Дверь. - Это - рисунок змеи"

#: mob.lst:30009
msgid "stragan - Niektóre warzywa i owoce znam, ale niektórych|nigdy wcześniej nie widziałem."
msgstr "Прилавок - Много разных овощей и фруктов.| Но кое-что мне совсем незнакомо."

#: mob.lst:30010
msgid "dziwna machina - Kołyska na kółkach - to po prostu genialne!"
msgstr "Интересная повозка - Она на колесах! Гениально!"

#: mob.lst:30011
msgid "przechodzień - Co za dziwna moda..."
msgstr "Прохожий - какая странная мода..."

#: mob.lst:31001
msgid "kapłan - Dziwne: ubrany na czarno, ale nie sprawia|wrażenia adepta czarnej magii."
msgstr "Служитель храма - Интересно: весь в черном... Но| совсем не похож на черного мага."

#: mob.lst:31002
msgid "obraz - Artysta uwiecznił jakiegoś potężnego maga, który|ruchem dłoni ujarzmił morze."
msgstr "Картина - Художник изобразил колдуна, усмиряющего| море мановением руки."

#: mob.lst:31003
msgid "drzwi - Prowadzą na zaplecze świątyni."
msgstr "Дверь. - Ведет в подвалы замка."

#: mob.lst:31004
msgid "ambona - Chwała na wysokości."
msgstr "Высокое сиденье - Интересно, для кого?"

#: mob.lst:31005
msgid "ławy - Puste.+Niestety."
msgstr "Скамья - Совсем пустая."

#: mob.lst:31006
msgid "kropielnica - Wyschnięta, kamień jest tylko lekko wilgotny."
msgstr "Очаг - Погашен. Камень еле-еле теплый."

#: mob.lst:31007
msgid "wyjście - Powrót do ulicznego zgiełku."
msgstr "Выход. - Назад на улицы"

#: mob.lst:32001
msgid "człowiek o twarzy sadystycznego mordercy - Chyba wykonuje zawód zgodny z zainteresowaniami."
msgstr "Человек с лицом садиста - Наверное, в этой работе он реализует| себя."

#: mob.lst:32002
msgid "drzwi - Jedyna droga ucieczki."
msgstr "Дверь. - Очень полезно."

#: mob.lst:32003
msgid "certyfikat - Nie znam tutejszego języka, ale założyłbym się,|że ten dokument ma coś wspólnego z oceną|umiejętności machania toporkiem."
msgstr "Сертификат - Я не знаю местного языка, но мне| кажется, что это - сертификат| мучений."

#: mob.lst:32004
msgid "wędliny - Mniam, mniam."
msgstr "Еда - Мням, мням."

#: mob.lst:32005
msgid "mózg - No, to teraz już jasne, dlaczego ten|za ladą ma taki głupi wyraz twarzy."
msgstr "Блюда - Теперь ясно, почему у людей тут| такие рожи."

#: mob.lst:32006
msgid "pojemnik - Zwierzęta mają bardzo bogate życie|wewnętrzne..."
msgstr "Клетка - У животных очень богатая внутренняя| жизнь..."

#: mob.lst:32007
msgid "siekiera - Gdyby nie drzwi... byłbym niższy|o głowę."
msgstr "Топор - Если бы не дверь, я бы стал короче| на голову."

#: mob.lst:33001
msgid "strażnik - Idiotów z bejzbolami chyba nigdy nie zabraknie..."
msgstr "Стражник - Всегда найдется идиот с бейсбольной| битой..."

#: mob.lst:33002
msgid "wejście - Ciepło, ciepło..."
msgstr "Вход - Тепло..."

#: mob.lst:34001
msgid "wyjście - Któżby chciał opuszczać piekielne otchłanie?"
msgstr "Выход. - Кто захочет отсюда уходить?"

#: mob.lst:34002
msgid "tabliczka - \"Wstęp tylko dla diabłów i zmarłych. Obsługujemy|tylko jedną parę naraz. Przed wejściem należy|przygotować listę grzechów.\""
msgstr "Вывеска. - \"Вход только для чертей и мертвых| душ. Мы обслуживаем не более| пары грешников зараз. Приготовьте| списки грехов\""

#: mob.lst:34003
msgid "drzwi - Solidne drewno z metalowymi okuciami.+Mucha nie siada."
msgstr "Дверь. - Твердое дерево с металлическими| полосками."

#: mob.lst:34004
msgid "krata więzienna - Lepsza taka wentylacja niż żadna."
msgstr "Решетка - Лучше хоть такая вентиляция, чем| вообще никакой."

#: mob.lst:34005
msgid "zamek - Widzę, że nowoczesna technika sięgnęła nawet|Piekła."
msgstr "Замок - Я вижу, что и в ад пришел прогресс."

#: mob.lst:34006
msgid "drzwi - Nie do pokonania, chyba że ma się do dyspozycji|wściekłego słonia.*+Albo klucz."
msgstr "Дверь. - похоже, что тут водятся бешенные| слоны!"

#: mob.lst:34007
msgid "czarka - Pewnie to właśnie naczynie trafia do więźniów."
msgstr "Замок - Конечно, на него запирают заключенных."

#: mob.lst:34008
msgid "przejście - Droga w czeluście piekieł."
msgstr "Проход - Путь в адскую пропасть."

#: mob.lst:35001
msgid "przejście - Prowadzi do znanych mi już obszarów piekielnych."
msgstr "Проход - Это приведет меня в уже знакомые| районы ада."

#: mob.lst:35002
msgid "przejście - W inne rejony Piekła."
msgstr "Проход - В другие районы ада."

#: mob.lst:35003
msgid "wnęka - Wnęka dość mroczna, ale widzę dwa pilnujące|czegoś diabły."
msgstr "Ниша - Глубокая ниша. Я вижу двух чертей,| которые что-то охраняют."

#: mob.lst:35004
msgid "drzwi - Stare, ale jare."
msgstr "Дверь. - Старый, но еще о-го-го!"

#: mob.lst:35005
msgid "wejście - Pukajcie, a będzie wam otworzone."
msgstr "Вход - Постучи и тебе откроют."

#: mob.lst:35006
msgid "zawór - Kurek z dziwnego metalu..."
msgstr "Вентиль - Из очень странного, надо сказать,| металла."

#: mob.lst:35007
msgid "zbiornik - Tutaj lawa znajduje swoje ujście.+Ciekawe, co się z nią dalej dzieje."
msgstr "Очаг - Тут лава разливается дальше."

#: mob.lst:35008
msgid "kawałek różka - Rozdzielnicowy."
msgstr "Кусочек рога - Делитель"

#: mob.lst:36001
msgid "diabeł - Rozdzielnicowy."
msgstr "Черт - Указатель"

#: mob.lst:36002
msgid "biała świeca - Mała, krótka świeca; stoi najbliżej drzwi do|sali z napisem \"Grzechy lekkie\"."
msgstr "Белая табличка - Маленькая белая табличка с надписью| \"Легкие грехи\"."

#: mob.lst:36003
msgid "czerwona świeca - Średniej wielkości świeca, stoi blisko drzwi|z napisem \"Grzechy ciężkie\"."
msgstr "Красная табличка - Табличка с надписью \"Тяжелые грехи\""

#: mob.lst:36004
msgid "czarna świeca - Olbrzymia, gruba świeca. Jest najbliżej drzwi|z napisem \"V.I.P.\"."
msgstr "Черная табличка - Большая черная вывеска с надписью| \"Ложа МШЗ\""

#: mob.lst:36005
msgid "drzwi - \"Wirtualna sala grzechów lekkich.\""
msgstr "Дверь. - \"Зал легких грехов\""

#: mob.lst:36006
msgid "drzwi - \"Wirtualna sala tylko dla V.I.P.-ów.\"+Jest jeszcze dopisek: \"Wersja beta.\""
msgstr "Дверь. - \"МШЗ ложа\""

#: mob.lst:36007
msgid "drzwi - \"Wirtualna sala grzechów ciężkich.\""
msgstr "Дверь. - \"Зал тяжелых грехов\""

#: mob.lst:36008
msgid "wyjście - Zejście w głąb korytarzy Piekła."
msgstr "Выход. - Выход в глубину коридора"

#: mob.lst:36009
msgid "diabeł - Jedzonko nie posłużyło."
msgstr "Черт - Еду ему не дают."

#: mob.lst:36010
msgid "różki - Śliczne!"
msgstr "Рожки - Отлично!"

#: mob.lst:36011
msgid "diabeł - Jedzonko nie posłużyło."
msgstr "Черт - Еду ему не дают."

#: mob.lst:37001
msgid "kociołek - Pusty, bez żadnej strawy.+Najprawdopodobniej nigdy jej tutaj nie było."
msgstr "Котел - Пустой."

#: mob.lst:37002
msgid "żar - Ognisko gorące, ale płomień wygaszony."
msgstr "Угли - Еще горячие, хотя пламя и не горит."

#: mob.lst:37003
msgid "skóra - To chyba z tego biedaka, który stracił|głowę dla ściany."
msgstr "Ковер - Это случай того парня, который| потерял свою голову..."

#: mob.lst:37004
msgid "czaszka - Rozumiem potrzebę ozdobnika, ale dziwny mają|gust w tym Piekle...+I tak dobrze, że nie przybili tu gwoździami|czegoś żywego."
msgstr "Мертвая голова - Я все понимаю, но тут в аду оттого| как-то неуютно."

#: mob.lst:37005
msgid "fotel - Mebel dwuosobowy, ale karę odbywa się|w samotności.+Nuda, samotność, pustka... I to tylko kara za|grzechy lekkie..."
msgstr "Кресло - Двухместное арестантское кресло.| Если все здесь будет идти,| как шло - здесь, похоже, скоро| все сядут под большой замок."

#: mob.lst:37006
msgid "węgielek - Superrozgrzany."
msgstr "Уголек - Мерцает."

#: mob.lst:37007
msgid "węgielek - Rozgrzany."
msgstr "Уголек - Горячий."

#: mob.lst:38001
msgid "fake - Nic. Tego tutaj nie ma. Zapomnij."
msgstr "Ничего - НИЧЕГО! Забудь."

#: mob.lst:39001
msgid "udziec - Tłuściutki kawał mięcha."
msgstr "Мясо - Большой, жирный кусок."

#: mob.lst:39002
msgid "łóżko - Wygląda na mięciutkie i przytulne.|W rzeczywistości jest zimne i twarde."
msgstr "Кровать - Выглядит очень мягкой и удобной.| Но на самом деле - холодная| и жесткая."

#: mob.lst:39003
msgid "potrawy - Widok cudowny, rozczulający i ślinopędny, ale|nawet smoczy żołądek nie potrafi trawić|kamieni..."
msgstr "Еда - На первый взгляд аппетитно, хотя| понятно, что драконы чего| только не едят."

#: mob.lst:39004
msgid "wino i słodycze - Torcik palce lizać, a wino aż błyszczy.|Doprawdy, perfidny miraż..."
msgstr "Вино и сладости - Аж слюнки текут при виде этого| торта. Очень привлекательно| выглядит."

#: mob.lst:39005
msgid "owoce - Wyglądają bardzo smacznie, ale są|z polakierowanego drewna.+Chociaż banan mógłby się komuś przydać."
msgstr "Фрукты - Они очень сочные. Но это - просто| крашеное дерево."

#: mob.lst:40001
msgid "kukła - Model najwyraźniej symbolizujący niegrzeczne|dzieci i krasnoludy."
msgstr "Марионетка - Эта модель символизирует судьбу| сирот."

#: mob.lst:40002
msgid "wygasłe palenisko - Nic poza zwęglonym pyłem."
msgstr "Камин - Только холодный пепел."

#: mob.lst:40003
msgid "palenisko - Buzuje aż miło."
msgstr "Камин - Очень приятно мерцает"

#: mob.lst:40004
msgid "zastygła smoła - \"Model wycofany z produkcji. Napęd węglowy.\""
msgstr "Сухой уголь - \"Модель снята с производства.| Угольный концерн\""

#: mob.lst:40005
msgid "smoła - Diabelskie jakuzi..."
msgstr "Уголь - Дьявольский водоворот"

#: mob.lst:40006
msgid "wiadro - Wrrr... Jak wyobrażę to sobie w działaniu..."
msgstr "Аймер - Бр! Как представлю его рядом..."

#: mob.lst:40007
msgid "probówki - Mają bardzo fantazyjne kształty, ale|nie wiem, do czego mogłyby służyć.+I nawet nie chcę wiedzieć."
msgstr "Химическая посуда - Очень фантастические формы. Яне| могу представить, для чего| такое нужно."

#: mob.lst:40008
msgid "klepsydra - Odmierzała czas oprawcom."
msgstr "Песочные часы - Они служат для измерения времени."

#: mob.lst:40009
msgid "wyjście - Wyjście na korytarz."
msgstr "Выход. - Выход в коридор"

#: mob.lst:40010
msgid "pomoce naukowe - Podręczny zestaw każdego szanującego się|poszukiwacza wrażeń."
msgstr "Научные инструменты - Очень полезные вещи для каждого,| кто гоняется за истиной."

#: mob.lst:40011
msgid "madejowe łoże - Nie ma to jak wyciągnąć się na łóżku, co?"
msgstr "Скамейка для битья - Нет ничего лучше, чем немного| себя поистязать, не так ли?"

#: mob.lst:40012
msgid "żelazna dziewica - Teraz już wiem, dlaczego smoków coraz mniej."
msgstr "Железная статуя - Теперь я понимаю, почему драконов| становится все меньше."

#: mob.lst:40013
msgid "zużyte narzędzia - Widać na nich lata intensywnej pracy.+Dla dobra ludzkości, rzecz jasna."
msgstr "Странные инструменты - Я вижу, что ими много пользовались."

#: mob.lst:40014
msgid "hak - Na każdego jest jakiś hak."
msgstr "Крюк - Везде тут можно найти крюки."

#: mob.lst:40015
msgid "wrzątek - Trochę to dziwnie brzmi, ale wrzątek ostudził|pewnie niejednego grzesznika."
msgstr "Горячая вода - Эта вода, наверное, должна охлаждать| грехи."

#: mob.lst:41001
msgid "kamień - Jest przeogromny. Żaden człowiek nie jest|w stanie go poruszyć."
msgstr "Камень - Он огромен. Его невозможно сдвинуть."

#: mob.lst:41002
msgid "łańcuch - Grube, solidne ogniwa."
msgstr "цепь - Толстые, солидные звенья."

#: mob.lst:41003
msgid "prycza - Malutka. Widać nie przewidują gości."
msgstr "Платформа - Смешно. Сразу видно, что гостей| тут не ждали..."

#: mob.lst:41004
msgid "latarnia - No tak, nic dziwnego, w końcu do Piekła|światło słoneczne nie dochodzi."
msgstr "Факел - Ну да, конечно, света-то тут нет."

#: mob.lst:42001
msgid "magiczne drzwi - Dlaczego nie ma tu Arivalda? Rozbiłby|je w puch jednym zaklęciem!"
msgstr "Магическая дверь - Почему Аривальд не здесь? Он бы| ее развалил одним заклинанием!"

#: mob.lst:42002
msgid "wyjście - Powrót na główny korytarz."
msgstr "Выход. - Назад в коридор"

#: mob.lst:42003
msgid "diabeł - Lewy."
msgstr "Черт - Налево"

#: mob.lst:42004
msgid "diabeł - Prawy."
msgstr "Черт - Направо"

#: mob.lst:43001
msgid "maszyna muzyczna - To chyba jakaś tajna broń Piekła w walce|z Niebem.+Może ma zakłócić brzmienie anielskich|chórów?"
msgstr "Музыкальная машина - Это, наверное, тайное оружие ада| в борьбе с небесами."

#: mob.lst:43002
msgid "wejście - Jestem u celu. Raz kozie śmierć, jak|mawiał rzeźnik."
msgstr "Выход. - Я у цели. Сапер ошибается лишь| один раз..."

#: mob.lst:43003
msgid "Lucyfer - Lucyfer. Wygląda może nie tak|przerażająco, ale...+Ci, którzy go zlekceważyli zostali|tu pewnie na zawsze.+Na godziny długie jak miesiące, miesiące|długie jak lata...+... i tak dalej."
msgstr "Люцифер - Люцифер. А выглядит он не то чтобы| слишком грозно... Но..."

#: mob.lst:50001
msgid "Zapomniany cmentarz - "
msgstr "Кладбище - "

#: mob.lst:50002
msgid "Pustelnia - "
msgstr "хижина отшельника - "

#: mob.lst:50003
msgid "Miasto - "
msgstr "город - "

#: mob.lst:50004
msgid "Pan Słońce - "
msgstr "солнечник - "

#: mob.lst:50005
msgid "Świątynia - "
msgstr "храм - "

#: mob.lst:50006
msgid "Zamek Garrahan - "
msgstr "замок Гаррахан - "

#: mob.lst:50007
msgid "Zamek Fjord - "
msgstr "замок Фьорд - "

#: mob.lst:50008
msgid "Silmaniona - "
msgstr "Силманион - "

#: mob.lst:50009
msgid "Kurhan - "
msgstr "курган - "

#: mob.lst:50010
msgid "Smocza jaskinia - "
msgstr "пещера дракона - "

#: mob.lst:50011
msgid "Młyn - "
msgstr "мельница - "

#: mob.lst:52001
msgid "powrót - "
msgstr "выход -"

#: mob.lst:52002
msgid "powrót - "
msgstr "выход - "

#: variatxt.txt:10
msgid "Nie mogę tego użyć."
msgstr "Это бессмысленно"

#: variatxt.txt:11
msgid "Nie mogę tego zrobić."
msgstr "Хорошая попытка, но неудачная."

#: variatxt.txt:12
msgid "Nie mogę tego zrobić."
msgstr "Нет, не пойдет."

#: variatxt.txt:13
msgid "Nie mogę z tym rozmawiać."
msgstr "Выглядишь не очень разговорчивым, не так ли?"

#: variatxt.txt:14
msgid "Nie jestem instytucją charytatywną!"
msgstr "Да ни за что!"

#: variatxt.txt:15
msgid "Nie mogę tego użyć."
msgstr "Правда нет!"

#: variatxt.txt:16
msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia."
msgstr "Мне нечего сказать."

#: variatxt.txt:17
msgid "Nie mam jej nic do powiedzenia."
msgstr "Мне нечего сказать."

#: variatxt.txt:18
msgid "Ho-ho!"
msgstr "Хо-хо!"

#: variatxt.txt:19
msgid "Hmmm... Szkoda, że czar działa tak krótko."
msgstr "Гм... Жаль, что магия действует так недолго."

#: variatxt.txt:20
msgid "Nic się nie dzieje..."
msgstr "Почти ничего не случилось..."

#: variatxt.txt:101
msgid "Czuję się trochę nieswojo, ale skoro|Arivald pozwolił..."
msgstr "Мне это не очень нравится, но раз Аривальд|разрешил..."

#: variatxt.txt:102
msgid "Dobrze mieć takiego przyjaciela u boku."
msgstr "Хорошо иметь такого друга на своей стороне."

#: variatxt.txt:103
msgid "No, no... na szczęście to już koniec tej|bezładnej kopaniny."
msgstr "Пуф! Наконец-то с этим покончено."

#: variatxt.txt:104
msgid "Chciałem zobaczyć, co jest w pustym grobie,|a nie szukać ropy."
msgstr "Я хотел узнать, что в той пустой могиле."

#: variatxt.txt:105
msgid "Lepiej nie ryzykować z takim|wojowniczym gnomem w pobliżu."
msgstr "С таким боевым гномом я рисковать|не буду."

#: variatxt.txt:106
msgid "Hmm... Jeszcze nie działa."
msgstr "Хм... Не работает."

#: variatxt.txt:107
msgid "Ale za to przy okazji mapa zaczęła działać."
msgstr "Ой, теперь карта заработала!"

#: variatxt.txt:201
msgid "A niech to, ostrze gdzieś poleciało..."
msgstr "Проклятие, куда оно улетело?"

#: variatxt.txt:202
msgid "Naostrzony jak sztylet."
msgstr "Остро!"

#: variatxt.txt:203
msgid "Raz wystarczy."
msgstr "Одного раза хватит."

#: variatxt.txt:204
msgid "Pierwsza część roboty za mną..."
msgstr "Первая часть работы за мной."

#: variatxt.txt:205
msgid "Błogosławieństwo dokonane..."
msgstr "Выполнено."

#: variatxt.txt:206
msgid "Śmierdzi jak zaraza, nic dziwnego, że|wampiry też odstrasza."
msgstr "Воняет жутко, не удивительно, что|вампиры боятся."

#: variatxt.txt:207
msgid "Oręże gotowe!"
msgstr "Оружие готово!"

#: variatxt.txt:208
msgid "Nie mam ich czym związać!"
msgstr "Ничего не имею для того, чтобы их соединить..."

#: variatxt.txt:401
msgid "Muszę być szybszy."
msgstr "Нужно быть быстрее."

#: variatxt.txt:402
msgid "Są zajęci grą, ale nie aż tak, żeby|nie przyłapać mnie na szperaniu."
msgstr "Вы были очень заняты игрой, но не настолько, чтобы не прогнать|меня."

#: variatxt.txt:403
msgid "Plecak to przesada, ale zajęci grą na|pewno nie zauważą braku tej ślicznej|książeczki..."
msgstr "Взять рюкзак было немного слишком,|но они были так заняты игрой,|что они вряд ли заметят такую|маленькую пропажу."

#: variatxt.txt:404
msgid "Ciekawe czy kiedykolwiek zauważą,|że to fałszywe kości."
msgstr "Мне интересно, они догадываются, что эта кость|необычная?"

#: variatxt.txt:405
msgid "To było żałosne..."
msgstr "Это было жалкое зрелище..."

#: variatxt.txt:406
msgid "To nie jest dobry moment."
msgstr "Не совсем вовремя."

#: variatxt.txt:407
msgid "Zamknięte!"
msgstr "Зааакрыыыто!"

#: variatxt.txt:408
msgid "Gildia to interesujący pomysł, ale|lepiej wykorzystam kastet tylko dla|swoich własnych celów."
msgstr "Гильдия... Интересная идея... Но я лучше оставлю|это кольцо себе."

#: variatxt.txt:501
msgid "Translokacja!"
msgstr "Перемена места!"

#: variatxt.txt:502
msgid "Dość już tych manipulacji."
msgstr "Хватит этих манипуляций!"

#: variatxt.txt:503
msgid "Zdobycie kufla kosztowało mnie zbyt|wiele wysiłku... Najpierw coś muszę|z nim zrobić."
msgstr "Мне стоило много труда достать этот|кубок... Теперь надо решить,|что с ним делать..."

#: variatxt.txt:504
msgid "Jeszcze nie teraz..."
msgstr "Еще нет."

#: variatxt.txt:505
msgid "Najpierw mam robotę do wykonania..."
msgstr "Мне еще надо кое-что сделать..."

#: variatxt.txt:506
msgid "Dobra dziewczynka."
msgstr "Хорошая девушка."

#: variatxt.txt:601
msgid "Nawet nie wiem, czy to nie jakaś zjawa...|Wygląda tak dziwnie."
msgstr "Я не уверен, что это не фантом."

#: variatxt.txt:602
msgid "Jeden z opisów pasuje jak ulał!|Łuska jest ...smocza!"
msgstr "Одно из этих описаний более чем подходит!"

#: variatxt.txt:701
msgid "Nikt nie odpowiada. Pewnie trwa rozruch|narzędzi tortur."
msgstr "Никто не отвечает. Наверное, готовят|инструмент."

#: variatxt.txt:702
msgid "Z małej chmury duży deszcz..."
msgstr "Из такого маленького облачка и столько дождя..."

#: variatxt.txt:703
msgid "Nie chcę na to patrzeć."
msgstr "Я не буду на это любоваться..."

#: variatxt.txt:704
msgid "Może potem, jak już przetrawi..."
msgstr "Может, позже..."

#: variatxt.txt:705
msgid "Nie mam mu nic do powiedzenia."
msgstr "Мне нечего сказать."

#: variatxt.txt:801
msgid "Wolny jak ptak."
msgstr "Свободен как птица."

#: variatxt.txt:1101
msgid "Pfuj!"
msgstr "Бьэ!"

#: variatxt.txt:1401
msgid "Jest! Lustro jak złoto!"
msgstr "Вот оно! Как раз такое зеркало, как я мечтал."

#: variatxt.txt:1501
msgid "Może i wygląda jak wykuty z kamienia|ale mój tyłek ma inne zdanie."
msgstr "Как будто из камня, но у этой вещи есть другая задача..."

#: variatxt.txt:1502
msgid "Hmmm... Chyba zostałem przejrzany..."
msgstr "Хм... Похоже, меня видят насквозь..."

#: variatxt.txt:1503
msgid "Ta droga jest już spalona."
msgstr "Эта дорога закрыта."

#: variatxt.txt:1504
msgid "Brama też jest chroniona!..."
msgstr "Дверь заперта!"

#: variatxt.txt:1505
msgid "Czuje zbliżające się załamanie nerwowe..."
msgstr "Я чувствую приближающийся нервный срыв..."

#: variatxt.txt:1506
msgid "Ha!"
msgstr "Ха!"

#: variatxt.txt:1507
msgid "On chyba wyczuwa ruch, a nie obraz."
msgstr "Он так ощупывает дорогу, будто он ничего|не видит."

#: variatxt.txt:1508
msgid "Schodzimy na dół."
msgstr "Подойди ближе."

#: variatxt.txt:1509
msgid "Zmieniłem zdanie. Możesz zeskoczyć?"
msgstr "Я передумал. Ты можешь спрыгнуть?"

#: variatxt.txt:1510
msgid "Lepiej się z nimi nie zaznajamiać..."
msgstr "Я решил не знакомиться поближе..."

#: variatxt.txt:1701
msgid "Oto szkodliwe skutki nadmiernego|opalania."
msgstr "Это все - тяжелые последствия сильного солнечного|удара."

#: variatxt.txt:1901
msgid "Na wszystkich bogów..."
msgstr "Все боги..."

#: variatxt.txt:2001
msgid "Fiu-fiu."
msgstr "Яууу!"

#: variatxt.txt:2002
msgid "Pewnie śni o muzyce... Nie chcę|mu przeszkadzać."
msgstr "Точно. Мечтает о музыке. Я не буду|мешать."

#: variatxt.txt:2003
msgid "Nie mam pojęcia co z tym trzeba zrobić."
msgstr "Я не имею ни малейшего понятия, что с этим делать."

#: variatxt.txt:2004
msgid "Nie rozumiem, dlaczego miałbym|chałturzyć właśnie dla niego."
msgstr "Я не понимаю, почему я должен|ему играть."

#: variatxt.txt:2101
msgid "Co za potworny smród!"
msgstr "Что за ужасная вонь!"

#: variatxt.txt:2102
msgid "Wszystko dookoła działo się tak wolno!"
msgstr "Все это вокруг меня так медленно движется..."

#: variatxt.txt:2103
msgid "Nie widzę zastosowania akurat tutaj."
msgstr "Я не вижу возможности применить это здесь."

#: variatxt.txt:2104
msgid "Ufff... Brudna, mokra robota..."
msgstr "Уфф. Какая тяжелая и нудная работа."

#: variatxt.txt:2201
msgid "Jest wyraźnie wzruszony, lepiej nie|będę mu przeszkadzał. I tak już chyba|najwyższy czas na samodzielność."
msgstr "Он явно тронут. Лучше ему не мешать. Я все|равно стану самостоятельным."

#: variatxt.txt:2301
msgid "To była tylko iluzja..."
msgstr "Это была лишь иллюзия..."

#: variatxt.txt:2302
msgid "O-o!..."
msgstr "О-ох!"

#: variatxt.txt:2401
msgid "Wiedziałem."
msgstr "Я уже это знаю."

#: variatxt.txt:2402
msgid "Jest chyba zrośnięty z właścicielem."
msgstr "Он уже сросся со своими чертами характера."

#: variatxt.txt:2403
msgid "Zacięła się!"
msgstr "Угу!"

#: variatxt.txt:2404
msgid "Dziękuję."
msgstr "Спасибо большое."

#: variatxt.txt:2405
msgid "Wiedziałem."
msgstr "Я уже это знаю."

#: variatxt.txt:2406
msgid "Magia mapy nie działa..."
msgstr "Карта все еще не работает."

#: variatxt.txt:2501
msgid "Nigdy w życiu, nienawidzę pajęczyn, a tym|bardziej takich, które wyglądają na|magiczne."
msgstr "Никогда в жизни, я ненавижу прялки,|да еще и магически выглядящие."

#: variatxt.txt:2502
msgid "Ciepło tu jakoś."
msgstr "Тут как-то жарковато"

#: variatxt.txt:2503
msgid "Zły moment..."
msgstr "Плохой момент..."

#: variatxt.txt:2504
msgid "I po co?"
msgstr "И зачем?"

#: variatxt.txt:2505
msgid "Rozumiem."
msgstr "Я понимаю."

#: variatxt.txt:2506
msgid "Eeee..."
msgstr "Ээээх..."

#: variatxt.txt:2601
msgid "Nikt nie uwierzy, że jesteśmy martwi..."
msgstr "Никто не поверит, что мы мертвы..."

#: variatxt.txt:2602
msgid "Brak jakiegoś znaku, specjalnego znaku|pochówku..."
msgstr "Тут не хватает одного рисунка... Специального|рисунка для могилы..."

#: variatxt.txt:2801
msgid "Moje nowe ciało jest najwyraźniej za|szerokie w ramionach"
msgstr "У моего нового тела слишком широкие|плечи."

#: variatxt.txt:2802
msgid "Ups."
msgstr "Уупс."

#: variatxt.txt:2803
msgid "Nie chce ryzykować kolejnego ataku."
msgstr "Я не буду больше рисковать."

#: variatxt.txt:2804
msgid "Otwór jest już wystarczająco szeroki."
msgstr "Уже итак достаточно широко."

#: variatxt.txt:2805
msgid "Nie widzę potrzeby."
msgstr "Я не вижу необходимости."

#: variatxt.txt:2806
msgid "Nie ma tam nic ciekawego."
msgstr "Это неинтересно."

#: variatxt.txt:3001
msgid "Najpierw muszę wykorzystać sytuację|na swoją korzyść."
msgstr "Первый раз я воспользуюсь ситуацией."

#: variatxt.txt:3002
msgid "Nie działa!"
msgstr "Не работает!"

#: variatxt.txt:3003
msgid "Gdzie ja jestem?!..."
msgstr "Где я?!"

#: variatxt.txt:3101
msgid "Od tego rozmawiania już mnie ręce bolą."
msgstr "У меня уже руки болят."

#: variatxt.txt:3201
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
msgstr "Ля ля ля ля ля ...."

#: variatxt.txt:3202
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
msgstr "Ля ля ля ля ля ...."

#: variatxt.txt:3203
msgid "[To już jest w DIALOGACH]"
msgstr "Ля ля ля ля ля ...."

#: variatxt.txt:3204
msgid "Wrrrrrrrr..."
msgstr "Грррр...."

#: variatxt.txt:3205
msgid "Po co od razu się denerwować?..."
msgstr "Зачем же сразу нервничать..."

#: variatxt.txt:3206
msgid "Nigdy. Nie znam małpiego."
msgstr "Никогда. Я не разговариваю по-обезьяньи."

#: variatxt.txt:3301
msgid "Kobiety..."
msgstr "Девушки..."

#: variatxt.txt:3302
msgid "Chyba czeka nas rozwiązanie siłowe."
msgstr "Придется воспользоваться силой."

#: variatxt.txt:3303
msgid "Macha nią jak lekką trzcinką...|Jest dla mnie zbyt szybki."
msgstr "Он слишком быстр для меня..."

#: variatxt.txt:3304
msgid "Grzeczny diabełek."
msgstr "Смелый чертик..."

#: variatxt.txt:3501
msgid "Zawór już odkręcony."
msgstr "Вентиль открыт"

#: variatxt.txt:3502
msgid "Zawór już zakręcony."
msgstr "Вентиль закрыт"

#: variatxt.txt:3503
msgid "Lepiej nie będę przytykać ręki|do strumienia lawy."
msgstr "Я лучше не буду трогать лаву руками..."

#: variatxt.txt:3504
msgid "Bum."
msgstr "Бумс."

#: variatxt.txt:3505
msgid "Lepiej nie pokazywać się im na te|ich kaprawe oczka."
msgstr "Лучше чтобы мен не нашли..."

#: variatxt.txt:3601
msgid "Wystarczy..."
msgstr "Хватит..."

#: variatxt.txt:3602
msgid "Jakoś tak sama mi się ręka|poślizgnęła."
msgstr "Мне рука еще самому пригодится..."

#: variatxt.txt:3603
msgid "Nie przy strażniku..."
msgstr "Ничто не вечно..."

#: variatxt.txt:3604
msgid "Ta świeca nie będzie odpowiednia."
msgstr "Это не подходит."

#: variatxt.txt:3605
msgid "Życzymy przyjemnej podróży."
msgstr "Мы желаем приятного путешествия."

#: variatxt.txt:3606
msgid "Nie chciałbym spotkać strażnika...|Pewnie nie darzy mnie już sympatią."
msgstr "Лучше не встречаться с охранником... Я ему, кажется,|более не симпатичен..."

#: variatxt.txt:3607
msgid "Tę na razie lepiej zostawię."
msgstr "Лучше я это оставлю..."

#: variatxt.txt:3608
msgid "Najpierw lepiej odwiedzę wszystkie sale."
msgstr "Сначала надо осмотреть все комнаты..."

#: variatxt.txt:3609
msgid "Nie przy strażniku..."
msgstr "Ничего в присутствии стража."

#: variatxt.txt:3610
msgid "Od razu cieplej."
msgstr "Теплее..."

#: variatxt.txt:3611
msgid "Czasami nadgorliwość może popsuć|najlepsze plany."
msgstr "Иногда случай может сорвать|и лучшие планы..."

#: variatxt.txt:3612
msgid "Nie teraz."
msgstr "Пока ничего..."

#: variatxt.txt:3613
msgid "Jaka szkoda..."
msgstr "Какая жалость..."

#: variatxt.txt:3701
msgid "Nie mam palców z żelaza!"
msgstr "У меня не стальные пальцы!"

#: variatxt.txt:3702
msgid "Jeden węgielek wystarczy."
msgstr "Вполне хватит и одного кусочка угля."

#: variatxt.txt:3703
msgid "Hmmm... Węgielek zamienił się w pył..."
msgstr "Уголь рассыпался в пыль."

#: variatxt.txt:4001
msgid "Mogę to pożyczyć na chwilę?..."
msgstr "Я могу это ненадолго позаимствовать?"

#: variatxt.txt:4002
msgid "Nie ma to jak dobrze się|przeciągnąć."
msgstr "Иногда нет ничего лучше..."

#: variatxt.txt:4003
msgid "Chyba był zbyt słabo rozgrzany."
msgstr "Слишком слабо нагрет..."

#: variatxt.txt:4004
msgid "Płomień jest zbyt wątły."
msgstr "Пламя слишком слабое."

#: variatxt.txt:4005
msgid "Nareszcie!"
msgstr "Наконец-то!"

#: variatxt.txt:4006
msgid "Nie ma sensu zabarwiać tak małej|powłoczki."
msgstr "Нету смысла работать с таким|маленьким костюмом."

#: variatxt.txt:4007
msgid "Teraz powłoka jest czarna jak...|Jak... Eeee... Hmmm..."
msgstr "Теперь этот костюм такой же черный, как|и ... и..."

#: variatxt.txt:4008
msgid "Już bardziej czarna być nie może."
msgstr "Чернее некуда."

#: variatxt.txt:4009
msgid "Jeden różek nikogo nie oszuka."
msgstr "Никому не будет недоставать маленького рожка..."

#: variatxt.txt:4010
msgid "Różki wieńczą dzieło."
msgstr "Рожки это сделают..."

#: variatxt.txt:4011
msgid "Nie tutaj."
msgstr "Не тут."

#: variatxt.txt:4012
msgid "Na ich oczach?..."
msgstr "Перед вашими глазами?"

#: variatxt.txt:4013
msgid "Na pewno się uda."
msgstr "Подходит."

#: variatxt.txt:4014
msgid "E tam, na pewno się nie uda."
msgstr "Не подходит."

#: variatxt.txt:4101
msgid "Proszę... Bardzo.... Gotowe..."
msgstr "Пожалуйста... готово."

#: variatxt.txt:4201
msgid "Twarde sztuki."
msgstr "Крутые штуки."

#: variatxt.txt:5001
msgid "Lepiej wrócę na znane mi tereny,|nie chcę pobłądzić."
msgstr "Я возвращаюсь на исходные позиции."

#: variatxt.txt:5002
msgid "Tam w oddali widać jakąś samotną|chałupkę. To pewnie jakaś pustelnia."
msgstr "Там, вдали виднеется одинокая хижинка.| Там живет отшельник."

#: variatxt.txt:5003
msgid "O!... Widzę w oddali opuszczony, stary młyn."
msgstr "Ох! Я вижу вдали старую мельницу."

#: variatxt.txt:5801
msgid "Naciśnij w odpowiednim momencie lewy przycisk myszy, by|zaatakować lub cofnąć dłonie."
msgstr "Нажмите вовремя правую или левую кнопку, чтобы схватить или|отдернуть руку."

#: variatxt.txt:5802
msgid "Naciskaj szybko na przemian lewy i prawy przycisk myszki|lub klawisze 'Z' i 'X'."
msgstr ""
"Быстро нажимайте правую и левую кнопки мышки попеременно,|или кнопки М и Н."

# Missing: 9  Extra: 0