aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devtools/create_supernova/strings1-en.po
blob: 1d0328982a4665f58eb39844461fae57e42d8636 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
# Mission Supernova Translation.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Fr�hwirth <bonki@scummvm.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP850\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"

#. I18N: Go
#: ../../msn/msn.c:1610
msgid "Gehe"
msgstr "Go"

#. I18N: Look
#: ../../msn/msn.c:1612
msgid "Schau"
msgstr "Look"

#. I18N: Take
#: ../../msn/msn.c:1614
msgid "Nimm"
msgstr "Take"

#. I18N: Open
#: ../../msn/msn.c:1616
msgid "�ffne"
msgstr "Open"

#. I18N: Close
#: ../../msn/msn.c:1618
msgid "Schlie�e"
msgstr "Close"

#. I18N: Push
#: ../../msn/msn.c:1620
msgid "Dr�cke"
msgstr "Push"

#. I18N: Pull
#: ../../msn/msn.c:1622
msgid "Ziehe"
msgstr "Pull"

#. I18N: Use
#: ../../msn/msn.c:1624
msgid "Benutze"
msgstr "Use"

#. I18N: Talk
#: ../../msn/msn.c:1626
msgid "Rede"
msgstr "Talk"

#. I18N: Give
#: ../../msn/msn.c:1628
msgid "Gib"
msgstr "Give"

#. I18N: End of conversation
#: ../../msn/msn.c:2204
msgid "Gespr�ch beenden"
msgstr "End of conversation"

#. I18N: Go to
#: ../../msn/msn.c:2334
msgid "Gehe zu "
msgstr "Go to "

#. I18N: Look at
#: ../../msn/msn.c:2336
msgid "Schau "
msgstr "Look at "

#. I18N: Take
#: ../../msn/msn.c:2338
msgid "Nimm "
msgstr "Take "

#. I18N: Open
#: ../../msn/msn.c:2340
msgid "�ffne "
msgstr "Open "

#. I18N: Close
#: ../../msn/msn.c:2342
msgid "Schlie�e "
msgstr "Close "

#. I18N: Push
#: ../../msn/msn.c:2344
msgid "Dr�cke "
msgstr "Push "

#. I18N: Pull
#: ../../msn/msn.c:2346
msgid "Ziehe "
msgstr "Pull "

#. I18N: Use
#: ../../msn/msn.c:2348
msgid "Benutze "
msgstr "Use "

#. I18N: Talk to
#: ../../msn/msn.c:2350
msgid "Rede mit "
msgstr "Talk to "

#. I18N: Give
#: ../../msn/msn.c:2352
msgid "Gib "
msgstr "Give "

#: ../../msn/msn.c:2368
msgid " an "
msgstr " to "

#: ../../msn/msn.c:2371
msgid " mit "
msgstr " with "

#. I18N: Load
#: ../../msn/msn.c:2880
msgid "Laden"
msgstr "Load"

#. I18N: Save
#: ../../msn/msn.c:2883
msgid "Speichern"
msgstr "Save"

#. I18N: Back
#: ../../msn/msn.c:2886
msgid "Zur�ck"
msgstr "Back"

#. I18N: Restart
#: ../../msn/msn.c:2889
msgid "Neustart"
msgstr "Restart"

#. I18N: Help
#: ../../msn/msn.c:3163
msgid "F1    Hilfe"
msgstr "F1    Help"

#. I18N: Instructions
#: ../../msn/msn.c:3165
msgid "F2    Anleitung"
msgstr "F2    Instructions"

#. I18N: Program information
#: ../../msn/msn.c:3167
msgid "F3    Programminformationen"
msgstr "F3    Program information"

#. I18N: Text Speed
#: ../../msn/msn.c:3169
msgid "F4    Textgeschwindigkeit"
msgstr "F4    Text speed"

#. I18N: Load / Save
#: ../../msn/msn.c:3171
msgid "F5    Laden / Speichern"
msgstr "F5    Load / Save"

#. I18N: Skip intro
#: ../../msn/msn.c:3173
msgid "ESC   Vorspann �berspringen"
msgstr "ESC   Skip intro"

#. I18N: Exit program
#: ../../msn/msn.c:3175
msgid "Alt-X Programm abbrechen"
msgstr "Alt-X Exit program"

#. I18N: Text Speed
#: ../../msn/msn.c:3219
msgid "Textgeschwindigkeit:"
msgstr "Text speed:"

#. I18N: Leave game?
#: ../../msn/msn.c:3267
msgid "Spiel abbrechen?"
msgstr "Leave game?"

#: ../../msn/msn.c:3270
msgid "Ja"
msgstr "Yes"

#: ../../msn/msn.c:3271
msgid "Nein"
msgstr "No"

#. I18N: You already carry this.
#: ../../msn/msn.c:3341
msgid "Das tr�gst du doch bei dir."
msgstr "You already carry this."

#. I18N: You're already there.
#: ../../msn/msn.c:3344
msgid "Du bist doch schon da."
msgstr "You are already there."

#. I18N: This is closed
#: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683
msgid "Das ist geschlossen."
msgstr "This is closed."

#. I18N: You already have that
#: ../../msn/msn.c:3357
msgid "Das hast du doch schon."
msgstr "You already have that."

#. I18N: You do not need that.
#: ../../msn/msn.c:3360
msgid "Das brauchst du nicht."
msgstr "You don't need that."

#. I18N: You can't take that.
#: ../../msn/msn.c:3363
msgid "Das kannst du nicht nehmen."
msgstr "You can't take that."

#. I18N: This can't be opened
#: ../../msn/msn.c:3370
msgid "Das l��t sich nicht �ffnen."
msgstr "This cannot be opened."

#. I18N: This is already opened.
#: ../../msn/msn.c:3373
msgid "Das ist schon offen."
msgstr "This is already opened."

#. I18N: This is locked.
#: ../../msn/msn.c:3376
msgid "Das ist verschlossen."
msgstr "This is locked."

#. I18N: This can't be closed.
#: ../../msn/msn.c:3393
msgid "Das l��t sich nicht schlie�en."
msgstr "This cannot be closed."

#. I18N: This is already closed.
#: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829
msgid "Das ist schon geschlossen."
msgstr "This is already closed."

#. I18N: Better keep it!
#: ../../msn/msn.c:3412
msgid "Behalt es lieber!"
msgstr "Better keep it!"

#. I18N: This is not possible.
#: ../../msn/msn.c:3418
msgid "Das geht nicht."
msgstr "You can't do that."

#: ../../msn/msn_mod.c:573
msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#"
msgstr "^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#"

#: ../../msn/msn_mod.c:574
msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#"
msgstr "Story and Graphics:^ Thomas Dingel#"

#: ../../msn/msn_mod.c:575
msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#"
msgstr "Programming:^ Steffen Dingel#"

#: ../../msn/msn_mod.c:576
msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#"
msgstr "Music:^ Bernd Hoffmann#"

#: ../../msn/msn_mod.c:577
msgid "Getestet von ...#"
msgstr "Tested by ...#"

#: ../../msn/msn_mod.c:587
msgid "^             E#N#D#E ...########"
msgstr "^          T#H#E E#N#D ...########"

#: ../../msn/msn_mod.c:588
msgid "#       ... des ersten Teils!########"
msgstr "#       ... of the first part!########"

#: ../../msn/msn_mod.c:590
msgid "^Aber:#"
msgstr "^But:#"

#: ../../msn/msn_mod.c:591
msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##"
msgstr "The adventure continues ...##"

#: ../../msn/msn_mod.c:592
msgid "... wenn Sie sich f�r 30,- DM registrieren lassen!##"
msgstr "... if you register for 30, - DM!##"

#: ../../msn/msn_mod.c:593
msgid "(Falls Sie das nicht schon l�ngst getan haben.)##"
msgstr "(If you have not already done so.)##"

#: ../../msn/msn_mod.c:594
msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg�nger^ erwarten Sie:##"
msgstr "In^ Part 2 - The Doppelganger^ you can expect:##"

#: ../../msn/msn_mod.c:595
msgid "Knifflige Puzzles,##"
msgstr "tricky puzzles,##"

#: ../../msn/msn_mod.c:596
msgid "noch mehr Grafik und Sound,##"
msgstr "even more graphics and sound,##"

#: ../../msn/msn_mod.c:597
msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##"
msgstr "a perfectly planned museum burglary,##"

#: ../../msn/msn_mod.c:598
msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##"
msgstr "the virtual reality game \"Indiana Joe\"##"

#: ../../msn/msn_mod.c:599
msgid "und vieles mehr!##"
msgstr "and much more!##"

#. I18N: There's nothing special about it
#: ../../msn/msn_r0.c:26
msgid "Es ist nichts Besonderes daran."
msgstr "There's nothing special about it."

#. I18N: You first have to take it
#: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230
msgid "Das mu�t du erst nehmen."
msgstr "You first have to take it."

#. I18N: Hello
#: ../../msn/msn_r0.c:33
msgid "Hallo!"
msgstr "Hello!"

#. I18N: Good day!
#: ../../msn/msn_r0.c:35
msgid "Guten Tag!"
msgstr "Good day!"

#. I18N: It's me, Horst Hummel
#: ../../msn/msn_r0.c:37
msgid "Ich bin's, Horst Hummel."
msgstr "It's me, Horst Hummel."

#: ../../msn/msn_r0.c:127
#, c-format
msgid "%d Xa"
msgstr "%d Xa"

#: ../../msn/msn_r0.c:147
msgid "Ok."
msgstr "OK."

#: ../../msn/msn_r0.c:166
msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch."
msgstr "Somehow, a space helmet is|impractical when eating."

#: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192
msgid "Schmeckt ganz gut."
msgstr "Tastes good."

#: ../../msn/msn_r0.c:194
msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt."
msgstr "There was something in it, but now you swallowed it."

#: ../../msn/msn_r0.c:202
msgid "Du hast es doch schon ge�ffnet."
msgstr "You've already opened it."

#: ../../msn/msn_r0.c:206
msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikh�lle."
msgstr "The egg contains a pill|in a plastic sleeve."

#: ../../msn/msn_r0.c:214
msgid "Du i�t die Tablette und merkst,|da� sich irgendetwas ver�ndert hat."
msgstr "You eat the pill and realize|that something has changed."

#: ../../msn/msn_r0.c:224
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie "
"diese Schrift jetzt|lesen k�nnen, hat die Tablette gewirkt.\""
msgstr ""
"Funny! Now you can read the inscription!|It says, \"If you can read this "
"text now,|the pill has worked.\""

#: ../../msn/msn_r0.c:232
msgid "Sie ist leer."
msgstr "It is empty."

#: ../../msn/msn_r0.c:235
msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard."
msgstr "You find 10 buckazoids and a keycard."

#: ../../msn/msn_r0.c:242
msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung."
msgstr "This is a kind of electronic newspaper."

#: ../../msn/msn_r0.c:245
msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel."
msgstr "Here, this article looks interesting."

#: ../../msn/msn_r0.c:268
msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor."
msgstr "Hmm, somehow|I feel tricked."

#: ../../msn/msn_r0.c:273
msgid "Es ist die Keycard des Commanders."
msgstr "This is the keycard of the Commander."

#: ../../msn/msn_r0.c:277
msgid ""
"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen "
"der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s   Alarmzeit: %s"
msgstr ""
"This is a clock with a very loud alarm. It has a button|for adjusting the "
"alarm time.|Time: %s   Alarm: %s"

#: ../../msn/msn_r0.c:291
msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :"
msgstr "New alarm time (hh:mm):"

#: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595
msgid "Leitung mit L�sterklemme"
msgstr "Cable with terminal strip"

#: ../../msn/msn_r0.c:344
msgid "Kabelrolle mit L�sterklemme"
msgstr "Cable reel with terminal strip"

#: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604
msgid "Womit denn?"
msgstr "With what?"

#: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608
#: ../../msn/msn_r1_r.c:115
msgid "langes Kabel mit Stecker"
msgstr "long cable with plug"

#: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454
msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus."
msgstr "The air here is breathable,|you take off your suit."

#: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460
msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht."
msgstr "Inside you do not need your suit."

#: ../../msn/msn_r0.c:395
msgid "Du mu�t erst den Helm abnehmen."
msgstr "You must take off your helmet first."

#: ../../msn/msn_r0.c:397
msgid "Du mu�t erst den Versorgungsteil abnehmen."
msgstr "You must take off your oxygen supply unit first."

#: ../../msn/msn_r0.c:401
msgid "Du ziehst den Raumanzug aus."
msgstr "Your take off your space suit."

#: ../../msn/msn_r0.c:407
msgid "Du ziehst den Raumanzug an."
msgstr "You put on your space suit."

#: ../../msn/msn_r0.c:431
msgid "Den Helm h�ttest du|besser angelassen!"
msgstr "You should have kept your helmet on!"

#: ../../msn/msn_r0.c:433
msgid "Du ziehst den Helm ab."
msgstr "You take off your helmet."

#: ../../msn/msn_r0.c:441
msgid "Du ziehst den Helm auf."
msgstr "You put on your helmet."

#: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479
msgid "Du mu�t erst den Anzug anziehen."
msgstr "You must wear the suit first."

#: ../../msn/msn_r0.c:467
msgid "Den Versorungsteil h�ttest du|besser nicht abgenommen!"
msgstr "You should not have taken off your oxygen supply unit!"

#: ../../msn/msn_r0.c:469
msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab."
msgstr "You take off your oxygen supply unit."

#: ../../msn/msn_r0.c:477
msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an."
msgstr "You put on your oxygen supply unit."

#: ../../msn/msn_r0.c:489
msgid "Die Leitung ist hier unn�tz."
msgstr "The cable is useless here."

#: ../../msn/msn_r0.c:492
msgid ""
"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende "
"des Universums\"."
msgstr ""
"Great, this is the sequel to the \"Hitchhiker\":|\"The Restaurant at the End "
"of the Universe\"."

#: ../../msn/msn_r0.c:495
msgid ""
"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht."
msgstr "Wait a minute, there is a bookmark in it|that says \"Forty-two\"."

#: ../../msn/msn_r0.c:507
msgid "Du h�ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen."
msgstr "You should have pulled|the plug before."

#: ../../msn/msn_r0.c:567
msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht."
msgstr "Your watch beeps,|this is the alarm."

#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117
msgid "Keycard"
msgstr "Keycard"

#: ../../msn/msn_r0.c:803
msgid "Die Keycard f�r deine Schr�nke."
msgstr "The keycard for your locker."

#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Taschenmesser"
msgstr "Pocket knife"

#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Es ist nicht mehr das sch�rfste."
msgstr "It is quite blunt."

#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527
msgid "Armbanduhr"
msgstr "Watch"

#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
msgid "Discman"
msgstr "Discman"

#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin."
msgstr "There is a \"Mad Monkeys\" CD in it."

#: ../../msn/msn_r1.c:58
msgid ""
"In der K�che warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit."
msgstr ""
"You have been often enough|in the kitchen and you are|no longer hungry."

#. I18N: FORTYTWO
#: ../../msn/msn_r1.c:91
msgid "ZWEIUNDVIERZIG"
msgstr "FORTY-TWO"

#. I18N: Destination reached
#: ../../msn/msn_r1.c:104
msgid "Flugziel erreicht"
msgstr "Destination reached"

#. I18N: Energy depleted
#: ../../msn/msn_r1.c:110
msgid "Energie ersch�pft"
msgstr "Energy depleted"

#. I18N: Artificial coma interrupted
#: ../../msn/msn_r1.c:112
msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen"
msgstr "Stasis interrupted"

#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156
msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer."
msgstr "Please lay down in the indicated stasis pod."

#: ../../msn/msn_r1.c:125
msgid "Bitte Passwort eingeben:"
msgstr "Please enter your password:"

#: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171
msgid "Falsches Passwort"
msgstr "Password incorrect"

#: ../../msn/msn_r1.c:141
msgid "Schlafdauer in Tagen:"
msgstr "Sleep duration in days:"

#: ../../msn/msn_r1.c:172
msgid ""
"Es w�rde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht "
"eingeschaltet ist."
msgstr ""
"You are not going to achieve anything|by using a stasis pod that is|not "
"switched on."

#: ../../msn/msn_r1.c:174
msgid "Dazu mu�t du erst den Raumanzug ausziehen."
msgstr "To do this you have to take off the space suit first."

#: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210
msgid "Was war das?"
msgstr "What was that?"

#: ../../msn/msn_r1.c:266
msgid "Achtung"
msgstr "Danger"

#: ../../msn/msn_r1.c:289
msgid ""
"Du wachst mit brummendem Sch�del auf|und merkst, da� du nur getr�umt hast."
msgstr ""
"You wake up with a buzzing sensation in your head|and realise that it was "
"only a dream."

#: ../../msn/msn_r1.c:292
msgid ""
"Beim Aufprall des Raumschiffs|mu�t du mit dem Kopf aufgeschlagen|und "
"bewu�tlos geworden sein."
msgstr ""
"During the space ship impact|you must have hit your head|and lost "
"consciousness."

#: ../../msn/msn_r1.c:295
msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?"
msgstr "What is going to happen to you now?"

#: ../../msn/msn_r1.c:307
msgid "Geschwindigkeit: "
msgstr "Speed: "

#: ../../msn/msn_r1.c:308
msgid "8000 hpm"
msgstr "8000 hpm"

#: ../../msn/msn_r1.c:309
msgid "0 hpm"
msgstr "0 hpm"

#: ../../msn/msn_r1.c:310
msgid "Ziel: Arsano 3"
msgstr "Destination: Arsano 3"

#: ../../msn/msn_r1.c:311
msgid "Entfernung: "
msgstr "Distance: "

#: ../../msn/msn_r1.c:318
msgid " Lichtjahre"
msgstr " light years"

#: ../../msn/msn_r1.c:319
msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:"
msgstr "Duration of trip at current speed:"

#: ../../msn/msn_r1.c:321
msgid " Tage"
msgstr " days"

#: ../../msn/msn_r1.c:330
msgid ""
"Vergi� nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein "
"Raumschiff fliegt."
msgstr ""
"Do not forget, you're only the|ship's cook and have no idea|how to fly a "
"spaceship."

#: ../../msn/msn_r1.c:344
msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf�hig"
msgstr "Warning: Engine malfunction"

#: ../../msn/msn_r1.c:357
msgid "Energievorrat ersch�pft"
msgstr "Energy supply exhausted"

#: ../../msn/msn_r1.c:358
msgid "Notstromversorgung aktiv"
msgstr "Emergency energy supply active"

#: ../../msn/msn_r1.c:447
msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein."
msgstr "Air pressure too low unhealthy is."

#: ../../msn/msn_r1.c:454
msgid "Er zeigt Null an."
msgstr "It indicates zero."

#: ../../msn/msn_r1.c:455
msgid "Er zeigt Normaldruck an."
msgstr "It indicates normal pressure."

#: ../../msn/msn_r1.c:464
msgid "Ein St�ck Schrott."
msgstr "Some scrap metal."

#: ../../msn/msn_r1.c:476
msgid "Du mu�t erst hingehen."
msgstr "You must go there first."

#: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728
msgid "Das Kabel ist im Weg."
msgstr "The cable is in the way."

#: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698
msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle."
msgstr "The cable is already in the right place."

#: ../../msn/msn_r1.c:519
msgid "Die Leitung ist zu kurz."
msgstr "The line is too short."

#: ../../msn/msn_r1.c:567
msgid "Es ist nicht spitz genug."
msgstr "It is not sharp enough."

#: ../../msn/msn_r1.c:570
msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau."
msgstr "You cannot make sense of it."

#: ../../msn/msn_r1.c:572
msgid "La� lieber die Finger davon!"
msgstr "You better keep your hands off!"

#: ../../msn/msn_r1.c:591
msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker."
msgstr "There is no plug on the cable."

#: ../../msn/msn_r1.c:635
msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst �ffnen."
msgstr "You should open the hatch first."

#: ../../msn/msn_r1.c:668
msgid "Das Seil ist im Weg."
msgstr "The cable is in the way."

#: ../../msn/msn_r1.c:685
msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter �ber dem Boden."
msgstr "That will not do.|The hatch is at least|5 meters above the ground."

#: ../../msn/msn_r1.c:694
msgid "Keycard des Commanders"
msgstr "Keycard of the Commander"

#: ../../msn/msn_r1.c:766
msgid "Was n�tzt dir der Anschlu�|ohne eine Stromquelle?!"
msgstr "What good would come from connecting it|without a power source?!"

#: ../../msn/msn_r1.c:770
msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken."
msgstr "The voltage has dropped to zero."

#: ../../msn/msn_r1.c:771
msgid "Es zeigt volle Spannung an."
msgstr "It displays full voltage."

#: ../../msn/msn_r1.c:782
msgid "Du mu�t die Luke erst �ffnen."
msgstr "You must open the hatch first."

#: ../../msn/msn_r1.c:801
msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig."
msgstr "The cable is in the right place."

#: ../../msn/msn_r1.c:806
msgid "Das Kabel ist zu kurz."
msgstr "The cable is too short."

#: ../../msn/msn_r1.c:913
msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt."
msgstr "You already put the record on."

#: ../../msn/msn_r1.c:925
msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt."
msgstr "You haven't put a record on yet."

#: ../../msn/msn_r1.c:960
msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben."
msgstr "The record seems to be scratched."

#: ../../msn/msn_r1.c:981
msgid "Schneid doch besser ein|l�ngeres St�ck Kabel ab!"
msgstr "You should cut a longer|piece of cable!"

#: ../../msn/msn_r1.c:1003
msgid "Leitung mit Stecker"
msgstr "Cable with plug"

#: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75
msgid "Das ist befestigt."
msgstr "This is fixed."

#: ../../msn/msn_r1.c:1084
msgid "Du hast jetzt besseres zu tun."
msgstr "You have better things to do now."

#: ../../msn/msn_r1.c:1086
msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1."
msgstr "If you absolutely want to go|to the loo, play Larry 1."

#: ../../msn/msn_r1.c:1097
msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verr�ckt!"
msgstr "What?! No one in the cockpit!|They're crazy!"

#: ../../msn/msn_r1.c:1105
msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da."
msgstr "Funny, there's only|one space suit."

#: ../../msn/msn_r1.c:1113
msgid ""
"Was ist denn das f�r ein Chaos?|Und au�erdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt "
"wird mir einiges klar.|Die anderen sind gefl�chtet,|und ich habe es verpennt."
msgstr ""
"What is that chaos? And also|the escape ship is missing!|Now I understand. "
"The others|have escaped, and they left|me behind."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18
#: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21
#: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32
#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89
#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120
#: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150
#: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219
#: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279
msgid "Luke"
msgstr "Hatch"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68
#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256
#: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295
#: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677
#: ../../msn/msn_r3.c:1678
msgid "Knopf"
msgstr "Button"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:23
msgid "Er geh�rt zu der gro�en Luke."
msgstr "It belongs to the large hatch."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130
msgid "Leiter"
msgstr "Ladder"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57
#: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221
#: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277
#: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499
#: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508
#: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523
#: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543
#: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553
#: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578
#: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608
#: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695
msgid "Ausgang"
msgstr "Exit"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:31
msgid "Sie f�hrt ins Cockpit."
msgstr "It leads into the cockpit."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:32
msgid "Sie f�hrt zur K�che."
msgstr "It leads to the kitchen."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:34
msgid "Sie f�hrt zu den Tiefschlafkammern."
msgstr "It leads to the stasis pods."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298
#: ../../msn/msn_r3.c:1696
msgid "Schlitz"
msgstr "Slot"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280
msgid "Es ist ein Keycard-Leser."
msgstr "It is a keycard reader."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595
msgid "Gang"
msgstr "Corridor"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern."
msgstr "This is one of the stasis pods."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634
#: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302
msgid "Instrumente"
msgstr "Instruments"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:53
msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus."
msgstr "Hmm, this looks pretty complicated."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:56
msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts."
msgstr "There is nothing on this monitor."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:63
msgid "Das ist eine Luke !!!"
msgstr "This is a hatch !!!"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:65
msgid "Dies ist eine Luke !!!"
msgstr "This is a hatch !!!"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
msgid "Helm"
msgstr "Helmet"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug."
msgstr "This is the helmet for the space suit."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Raumanzug"
msgstr "Space suit"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..."
msgstr "The only space suit left behind by the others..."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Versorgung"
msgstr "Oxygen Supply Unit"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug."
msgstr "It is the oxygen supply unit for the space suit."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:74
msgid "Druckmesser"
msgstr "Manometer"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84
msgid "Schrott"
msgstr "Scrap"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:81
msgid ""
"Da ist eine L�sterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme "
"sie mit."
msgstr ""
"There is a terminal strip on it|that looks quite useful.|I will take it with "
"me."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:83
msgid "L�sterklemme"
msgstr "Terminal strip"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:84
msgid ""
"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch�nes Durcheinander angerichtet."
msgstr "Boy, oh boy! The explosion created|quite a mess."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
msgid "Reaktor"
msgstr "Reactor"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
msgid "Das war einmal der Reaktor."
msgstr "This was a reactor once."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:87
msgid "D�se"
msgstr "Thruster"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
msgid "blauer K�rbis"
msgstr "blue pumpkin"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
msgid "Keine Ahnung, was das ist."
msgstr "No idea what this is."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
msgid "Landef�hre"
msgstr "Landing module"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
msgid "Sie war eigentlich f�r Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht."
msgstr "It was supposed to be used for soil analysis|on Arsano 3."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120
msgid "Sie f�hrt nach drau�en."
msgstr "It leads outside."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
msgid "Generator"
msgstr "Generator"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom."
msgstr "It supplies power to the spaceship."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169
#: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249
#: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486
msgid "Steckdose"
msgstr "Socket"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:103
msgid ""
"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand "
"gedr�ckt werden."
msgstr "It's a safety button.|It can only be pushed|with a pointed object."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300
msgid "Tastatur"
msgstr "Keyboard"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:116
msgid "leere Kabelrolle"
msgstr "Empty cable reel"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:117
msgid ""
"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er mu� sie bei dem �berst�rzten|"
"Aufbruch verloren haben."
msgstr ""
"Hey, that's the commander's keycard!|He must have lost it in the rushed|"
"departure."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188
#: ../../msn/msn_r2.c:1212
msgid "Seil"
msgstr "Rope"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:124
msgid "Klappe"
msgstr "Hatch"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242
#: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485
msgid "Leitung"
msgstr "Cable"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:126
msgid "Spannungmessger�t"
msgstr "Voltmeter"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:127
msgid "Klemme"
msgstr "Clamp"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:128
msgid "Sie f�hrt vom Generator zum Spannungmessger�t."
msgstr "It goes from the generator to the voltage meter."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213
#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599
#: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646
#: ../../msn/msn_r3.c:1647
msgid "Bild"
msgstr "Image"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:143
msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack."
msgstr "Some people have funny tastes."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:145
msgid "Zeichenger�te"
msgstr "Drawing instruments"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:146
msgid ""
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst�ndliche Skizzen und Berechnungen.|"
"(Jedenfalls f�r dich unverst�ndlich.)"
msgstr ""
"There are incomprehensible sketches|and calculations on that note.|(At "
"least, it's incomprehensible to you.)"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
msgid "Magnete"
msgstr "Magnets"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten."
msgstr "This keeps things|on the table."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190
#: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247
#: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281
msgid "Schrank"
msgstr "Cabinet"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183
#: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204
#: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262
#: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282
#: ../../msn/msn_r2.c:1299
msgid "Fach"
msgstr "Storage compartment"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206
#: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278
#: ../../msn/msn_r2.c:1254
msgid "Toilette"
msgstr "Toilet"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283
msgid "Schachspiel"
msgstr "Chessboard"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:161
msgid "Es macht wohl Spa�, an|der Decke Schach zu spielen."
msgstr "I guess it's fun to play|chess on the ceiling."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
msgid "Tennisschl�ger"
msgstr "Tennis racquets"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?"
msgstr "Is Boris Becker part of the crew?"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:164
msgid "Tennisball"
msgstr "Tennis ball"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213
msgid "Toll!"
msgstr "Awesome!"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:176
msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft."
msgstr "Your magnetic chess game. Chess|has always been your passion."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
msgid "Bett"
msgstr "Bed"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?"
msgstr "This is your bed. Great, isn't it?"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195
msgid "Das ist eins deiner drei F�cher."
msgstr "It's one of your three storage compartments."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
msgid "Alben"
msgstr "Albums"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
msgid "Deine Briefmarkensammlung."
msgstr "Your stamp collection."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:188
msgid "Es ist ungef�hr 10 m lang und 4 cm dick."
msgstr "It is about 10 m long and 4 cm thick."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:190
msgid "Das ist dein Schrank."
msgstr "This is your cabinet."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
msgid "Krimskram"
msgstr "Junk"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
msgid "Es ist nichts brauchbares dabei."
msgstr "There is nothing useful in there."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273
msgid "Kleider"
msgstr "Clothes"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:192
msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten."
msgstr "They are standard space gear."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
msgid "Unterw�sche"
msgstr "Underwear"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:194
msgid "Str�mpfe"
msgstr "Socks"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268
msgid "Buch"
msgstr "Book"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:197
msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams."
msgstr "This is|\"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\"|by Douglas Adams."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:212
msgid "Herb!"
msgstr "Austere!"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:214
msgid "Genial!"
msgstr "Brilliant!"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:217
msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein."
msgstr "It looks like it is not yet finished."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
msgid "Stift"
msgstr "Pen"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
msgid "Ein Kugelschreiber."
msgstr "A ballpoint pen."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:230
msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"."
msgstr "A poster of \"Big Boss\"."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:231
msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"."
msgstr "A poster for \"Rock Disaster\"."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:232
msgid "Box"
msgstr "Speaker"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
msgid "Schallplatte"
msgstr "Record"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"."
msgstr "A record from \"Big Boss\"."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
msgid "Schallplattenst�nder"
msgstr "Record stand"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust�bern."
msgstr "You don't have time to rummage|around the record collection now."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
msgid "Plattenspieler"
msgstr "Record player"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
msgid "Sieht aus, als k�me|er aus dem Museum."
msgstr "Looks like something from a museum."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:244
msgid "Stecker"
msgstr "Male plug"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
msgid "Pistole"
msgstr "Gun"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
msgid "Es ist keine Munition drin."
msgstr "There is no ammunition in it."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
msgid "B�cher"
msgstr "Books"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
msgid "Lauter wissenschaftliche B�cher."
msgstr "All scientific books."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
msgid "Kabelrolle"
msgstr "Cable reel"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf."
msgstr "There is at least 20 meters of cable on it."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw�sche des|Commanders rumzuw�hlen."
msgstr "I don't feel like digging around|in the commander's underwear."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
msgid "Ordner"
msgstr "Folders"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
msgid ""
"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts "
"wichtiges drin."
msgstr ""
"It says,\"Instructions for the Mission Supernova.\"|There is nothing "
"important in it."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
msgid "Klo"
msgstr "Loo"

#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus."
msgstr "A toilet with suction mechanism."

#: ../../msn/msn_r1_r.c:292
msgid "Dusche"
msgstr "Shower"

#: ../../msn/msn_r2.c:57
msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen."
msgstr "The spaceships are all locked."

#: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098
msgid "Unsinn!"
msgstr "Nonsense!"

#: ../../msn/msn_r2.c:91
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt "
"Galactica\"."
msgstr "Funny! You can read the sign now!|It says \"Galactica meeting point\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:92
msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"."
msgstr "It says:|\"Galactica meeting point\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:144
msgid "Wieso das denn nicht?"
msgstr "Why the hell not?"

#: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082
msgid "Wo bin ich hier?"
msgstr "Where am I here?"

#: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183
msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?"
msgstr "Where should I put my shoes?"

#: ../../msn/msn_r2.c:147
msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!"
msgstr "Bullshit! I'm going upstairs now!"

#: ../../msn/msn_r2.c:155
msgid "Sch�nes Wetter heute, nicht wahr?"
msgstr "Nice weather today, isn't it?"

#: ../../msn/msn_r2.c:156
msgid "W�rden Sie mich bitte durchlassen."
msgstr "Would you please let me through?"

#: ../../msn/msn_r2.c:157
msgid "Hey Alter, la� mich durch!"
msgstr "Hey, dude, let me through!"

#: ../../msn/msn_r2.c:164
msgid "Was haben Sie gesagt?"
msgstr "What did you say?"

#: ../../msn/msn_r2.c:165
msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!"
msgstr "Please speak more clearly!"

#: ../../msn/msn_r2.c:174
msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen."
msgstr "You can't talk with your helmet on."

#: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251
msgid "Was, das wissen Sie nicht?"
msgstr "What, you don't know that?"

#: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252
msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"."
msgstr "You are in the restaurant|\"Galactica meeting point\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253
msgid ""
"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur "
"Stelle."
msgstr "We are always there when|interesting things happen|in the galaxy."

#: ../../msn/msn_r2.c:194
msgid "Wenn Sie meinen."
msgstr "If you say so."

#: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256
msgid "In der Toilette gibt es|Schlie�f�cher f�r Schuhe."
msgstr "There are lockers for shoes|in the restroom."

#: ../../msn/msn_r2.c:204
msgid ""
"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, m�ssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen."
msgstr ""
"If you want to enter the restaurant,|you have to take off your shoes first."

#: ../../msn/msn_r2.c:208
msgid "Wollen Sie, da� ich Sie rau�schmei�e?"
msgstr "You want me to kick you out?"

#: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274
msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."
msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."

#: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289
msgid "Halt!"
msgstr "Halt!"

#: ../../msn/msn_r2.c:232
msgid "Uhwdejkt!"
msgstr "Uhwdejkt!"

#: ../../msn/msn_r2.c:241
msgid "Sie m�ssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!"
msgstr "You have to take off your shoes first, idiot!"

#: ../../msn/msn_r2.c:243
msgid ""
"Was f�llt ihnen ein!|Sie k�nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!"
msgstr ""
"What are you thinking!|You cannot enter a restaurant|with your shoes on!"

#: ../../msn/msn_r2.c:249
msgid "Fragen Sie nicht so doof!"
msgstr "Quit asking so stupidly!"

#: ../../msn/msn_r2.c:262
msgid "Das w�rde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!"
msgstr "I would not try that if I were you!"

#: ../../msn/msn_r2.c:300
msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlie�f�cher."
msgstr "You remove your shoes|and put them in one|of the lockers."

#: ../../msn/msn_r2.c:307
msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an."
msgstr "You put your shoes on again."

#: ../../msn/msn_r2.c:311
msgid ""
"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts."
msgstr "You search the toilet|for other useful items,|but find nothing."

#: ../../msn/msn_r2.c:316
msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen."
msgstr "Before you use the toilet,| you had better take off|your space suit."

#: ../../msn/msn_r2.c:319
msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!"
msgstr "You're now back in a lavatory,|for the first time in seven years!"

#: ../../msn/msn_r2.c:322
msgid ""
"In einem der Schlie�f�cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du "
"einige M�nzen."
msgstr "You find some coins in one of|the lockers in this room."

#: ../../msn/msn_r2.c:332
msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!"
msgstr "First, empty the drawer!"

#: ../../msn/msn_r2.c:340
msgid "M�nze"
msgstr "Coin"

#: ../../msn/msn_r2.c:353
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur "
"f�r Personal\"."
msgstr ""
"Strange! Suddenly you can |read the sign! It states:|\"Access Only for "
"Personnel\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:361
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"."
msgstr "Strange! Suddenly you can read the sign!|It says:\"Toilet\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:362
msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"."
msgstr "It says:|\"Toilet\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:372
msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an."
msgstr "You put the space suit back on."

#: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539
msgid "Nicht so gewaltt�tig!"
msgstr "Not so rough!"

#: ../../msn/msn_r2.c:603
msgid ""
"Du hast das komische Gef�hl,|da� drau�en etwas passiert,|und eilst zum "
"Restaurant."
msgstr ""
"You get the funny feeling,|that something has happened outside,|and hurry to "
"the restaurant."

#: ../../msn/msn_r2.c:617
msgid "Da! Die Supernova!"
msgstr "There! The supernova!"

#: ../../msn/msn_r2.c:630
msgid "Zwei Minuten sp�ter ..."
msgstr "Two minutes later ..."

#: ../../msn/msn_r2.c:638
msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!"
msgstr "Hey, what are you doing in my spaceship?!"

#: ../../msn/msn_r2.c:641
msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!"
msgstr "Just give me my wallet back!"

#: ../../msn/msn_r2.c:644
msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!"
msgstr "Do not try that again!"

#: ../../msn/msn_r2.c:647
msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!"
msgstr "And now, get out of here!"

#: ../../msn/msn_r2.c:660
msgid "Zehn Minuten sp�ter ..."
msgstr "Ten Minutes later ..."

#: ../../msn/msn_r2.c:690
msgid "K�nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?"
msgstr "Could you recommend a dish for me?"

#: ../../msn/msn_r2.c:691
msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?"
msgstr "How long do we have before the supernova?"

#: ../../msn/msn_r2.c:692
msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor."
msgstr "You look kind of familiar to me."

#: ../../msn/msn_r2.c:704
msgid "Hey, Witzkeks, la� die Brieftasche da liegen!"
msgstr "Hey, Joker, leave the Wallet there!"

#: ../../msn/msn_r2.c:708
msgid "Das ist nicht deine."
msgstr "This is not yours."

#: ../../msn/msn_r2.c:713
msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar."
msgstr "Roger is not available at the moment."

#: ../../msn/msn_r2.c:718
msgid "Bestellen Sie lieber nichts!"
msgstr "Do Not order anything!"

#: ../../msn/msn_r2.c:719
msgid ""
"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen."
msgstr "I ordered my food two hours ago|and I still haven't received it."

#: ../../msn/msn_r2.c:721
msgid "Noch mindestens zwei Stunden."
msgstr "At least two more hours."

#: ../../msn/msn_r2.c:722
msgid ""
"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k�nnen?"
msgstr "Do you have an idea what we could|do to pass the time?"

#: ../../msn/msn_r2.c:723
msgid ""
"Hmm ... im Moment f�llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des "
"Adventures ja eine Idee."
msgstr ""
"Hmm ... at the moment I'm not sure, but maybe|the Adventure Game Player has "
"an idea."

#: ../../msn/msn_r2.c:725
msgid "Nein, Sie m�ssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht."
msgstr "No, you must be mistaken.|I don't know you."

#: ../../msn/msn_r2.c:726
msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen."
msgstr "However, I've seen your clothes somewhere before."

#: ../../msn/msn_r2.c:727
msgid "Ja? Komisch."
msgstr "Yes? Strange."

#: ../../msn/msn_r2.c:728
msgid "Jetzt wei� ich's. Sie sind Roger W. !"
msgstr "Now I know. You are Roger W.!"

#: ../../msn/msn_r2.c:729
msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir."
msgstr "Pssst, not so loud, otherwise everyone|will want an autograph from me."

#: ../../msn/msn_r2.c:730
msgid ""
"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde."
msgstr "I'm deliberately wearing a mask so I don't|get yakked on by everyone."

#: ../../msn/msn_r2.c:731
msgid "�h ... ach so."
msgstr "Uh... I see."

#: ../../msn/msn_r2.c:732
msgid "Wann kommt denn das n�chste SQ-Abenteuer raus?"
msgstr "When does the next SQ adventure come out?"

#: ../../msn/msn_r2.c:733
msgid "SQ 127 m��te in einem Monat erscheinen."
msgstr "SQ 127 should come out in a month."

#: ../../msn/msn_r2.c:734
msgid "Was, Teil 127 ??"
msgstr "What, part 127 ??"

#: ../../msn/msn_r2.c:735
msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen."
msgstr "Part 8 has just been released."

#: ../../msn/msn_r2.c:736
msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?"
msgstr "Hmm ... what planet are you from?"

#: ../../msn/msn_r2.c:737
msgid "Von der Erde."
msgstr "From the Earth."

#: ../../msn/msn_r2.c:738
msgid "Erde? Nie geh�rt."
msgstr "Earth? Never heard of it."

#: ../../msn/msn_r2.c:739
msgid ""
"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp�ter "
"hingelangen."
msgstr "Probably some dump, where innovations|happen only a century late."

#: ../../msn/msn_r2.c:740
msgid "�h ... kann sein."
msgstr "Uh ... maybe."

#: ../../msn/msn_r2.c:741
msgid "Aber eins m�ssen Sie mir erkl�ren!"
msgstr "But you must tell me!"

#: ../../msn/msn_r2.c:742
msgid ""
"Wieso sehen Sie mir so verdammt �hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, "
"wie ich?"
msgstr ""
"Why do you look so damn similar to me|if you are not from Xenon, like me?"

#: ../../msn/msn_r2.c:743
msgid ""
"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w�ren ein|von Programmierern "
"auf der Erde erfundenes Computersprite."
msgstr ""
"I have no idea. Until now, I've always thought you were|a computer sprite, "
"invented by programmers on Earth."

#: ../../msn/msn_r2.c:744
msgid "Was? Lachhaft!"
msgstr "What? Ridiculous!"

#: ../../msn/msn_r2.c:745
msgid "Wie erkl�ren Sie sich dann,|da� ich ihnen gegen�bersitze?"
msgstr "Then how do you explain the fact that|I am seated opposite you?"

#: ../../msn/msn_r2.c:746
msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam."
msgstr "Yes, this is definitely strange."

#: ../../msn/msn_r2.c:747
msgid ""
"Halt, jetzt wei� ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games"
"\" und wollen mich verunsichern."
msgstr ""
"Wait, now I understand! You are from the competition,|\"Georgefilm Games\", "
"and want to unnerve me."

#: ../../msn/msn_r2.c:748
msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde."
msgstr "No, I'm just a clueless cook from the Earth."

#: ../../msn/msn_r2.c:749
msgid ""
"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir "
"zu bunt!"
msgstr ""
"Fair enough, I believe you. Let's move away from|this topic before it goes "
"too far!"

#: ../../msn/msn_r2.c:761
msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee."
msgstr "A game of chess! That's a good idea."

#: ../../msn/msn_r2.c:762
msgid "Schach? Was ist das denn?"
msgstr "Chess? What is that?"

#: ../../msn/msn_r2.c:763
msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl�ren."
msgstr "Chess is an interesting game.|I will explain it to you."

#: ../../msn/msn_r2.c:769
msgid "Knapp zwei Stunden sp�ter ..."
msgstr "Almost two hours later ..."

#: ../../msn/msn_r2.c:787
msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und gr�belt nach einem Ausweg."
msgstr "Roger W. is on the brink of checkmate|and trying to find a way out."

#: ../../msn/msn_r2.c:831
msgid "Darf ich hier Platz nehmen?"
msgstr "Can I sit here?"

#: ../../msn/msn_r2.c:832
msgid "Klar!"
msgstr "Sure!"

#: ../../msn/msn_r2.c:892
msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts."
msgstr "You tap the buttons,|but nothing happens."

#: ../../msn/msn_r2.c:917
msgid "Ach, Ihnen geh�rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden."
msgstr "Oh, it is yours. I just found it in the sand."

#: ../../msn/msn_r2.c:918
msgid "Nein, tut mir leid."
msgstr "No, I'm sorry."

#: ../../msn/msn_r2.c:924
msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier."
msgstr "No thanks. I'd rather stay here."

#: ../../msn/msn_r2.c:925
msgid "Ja, das w�re gut."
msgstr "Yes, that would be good."

#: ../../msn/msn_r2.c:931
msgid "Zur Erde."
msgstr "To Earth."

#: ../../msn/msn_r2.c:932
msgid "Zum Pr�sident der Galaxis."
msgstr "To the President of the Galaxy."

#: ../../msn/msn_r2.c:933
msgid "Nach Xenon."
msgstr "To Xenon."

#: ../../msn/msn_r2.c:934
msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!"
msgstr "I don't care, drop me off somewhere!"

#: ../../msn/msn_r2.c:940
msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!"
msgstr "I just found your wallet!"

#: ../../msn/msn_r2.c:941
msgid "Sie lag da dr�ben hinter einem Felsen."
msgstr "It was over there behind a rock."

#: ../../msn/msn_r2.c:942
msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben."
msgstr "I just wanted to know if you got the wallet back."

#: ../../msn/msn_r2.c:959
msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?"
msgstr "What do you want again?"

#: ../../msn/msn_r2.c:965
msgid ""
"Haben Sie zuf�llig meine Brieftasche gesehen?|Ich mu� Sie irgendwo verloren "
"haben."
msgstr "Have you seen my wallet, by chance?|I must have lost it somewhere."

#: ../../msn/msn_r2.c:966
msgid ""
"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist."
msgstr "Without my wallet I can not take off|because my keycard is in it."

#: ../../msn/msn_r2.c:975
msgid "Oh! Vielen Dank."
msgstr "Oh! Many thanks."

#: ../../msn/msn_r2.c:976
msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein St�ck mitnehmen?"
msgstr "Where is your spaceship?|Shall I give you a lift?"

#: ../../msn/msn_r2.c:979
msgid "Wo wollen Sie denn hin?"
msgstr "Where do you want to go?"

#: ../../msn/msn_r2.c:981
msgid "Ok, steigen Sie ein!"
msgstr "Ok, get in!"

#: ../../msn/msn_r2.c:983
msgid "Wie Sie wollen."
msgstr "As you wish."

#: ../../msn/msn_r2.c:1030
msgid "Huch, du lebst ja noch!"
msgstr "Huh, you're still alive!"

#: ../../msn/msn_r2.c:1057
msgid ""
"Das w�rde ich jetzt nicht tun, schlie�lich|steht Roger W. neben seinem "
"Schiff."
msgstr "I wouldn't do that now, because|Roger W. is standing beside his ship."

#: ../../msn/msn_r2.c:1069
msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen."
msgstr "All spaceships|have left the planet."

#: ../../msn/msn_r2.c:1071
msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..."
msgstr "All spaceships have left the planet,|except for one ..."

#: ../../msn/msn_r2.c:1083
msgid "Was wollen Sie von mir?"
msgstr "What do you want from me?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1084
msgid "Hilfe!!"
msgstr "Help!!"

#: ../../msn/msn_r2.c:1085
msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?"
msgstr "Why do you speak my language?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1091
msgid "Ja, ich bin einverstanden."
msgstr "Yes, I agree."

#: ../../msn/msn_r2.c:1092
msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen."
msgstr "No, I'd rather stay here than fly with you."

#: ../../msn/msn_r2.c:1141
msgid "Ich glaube, er wacht auf."
msgstr "I think he's waking up."

#: ../../msn/msn_r2.c:1143
msgid "Ja, sieht so aus."
msgstr "Yes, it looks like it."

#: ../../msn/msn_r2.c:1148
msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"."
msgstr "You are in the spaceship \"Dexxa\"."

#: ../../msn/msn_r2.c:1149
msgid ""
"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie "
"Sie,|n�mlich zur Erforschung der Supernova."
msgstr ""
"We come from the planet Axacuss|and are here for the same reason as you,|"
"namely, to observe the supernova."

#: ../../msn/msn_r2.c:1151
msgid "Sie k�nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen."
msgstr "Don't worry, we just want to help you."

#: ../../msn/msn_r2.c:1152
msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?"
msgstr "And why did the guy in the space suit|shoot at me?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1153
msgid "Das war eine Schreckreaktion."
msgstr "It was a reflex."

#: ../../msn/msn_r2.c:1154
msgid ""
"Schlie�lich ist es f�r uns das erste Mal,|da� wir auf eine fremde "
"Intelligenz treffen."
msgstr ""
"After all, this is the first time we have|come across an alien intelligence."

#: ../../msn/msn_r2.c:1155
msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v�llig zerst�rt."
msgstr "As we've established, your spaceship|is completely destroyed."

#: ../../msn/msn_r2.c:1156
msgid "Wahrscheinlich k�nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zur�ck."
msgstr "You may not be able to return to your home planet."

#: ../../msn/msn_r2.c:1157
msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen."
msgstr "We offer to take you|with us to Axacuss."

#: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169
msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?"
msgstr "Are you really sure about that?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170
msgid "Wenn ich es mir genau �berlege,|fliege ich doch lieber mit."
msgstr "If I think about it,|I'd rather fly with you."

#: ../../msn/msn_r2.c:1163
msgid ""
"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, da� wir Sie jetzt|sofort in "
"Tiefschlaf versetzen d�rfen."
msgstr ""
"All right, we'll take you with us|on condition that we can put you|into a "
"deep sleep right now."

#: ../../msn/msn_r2.c:1164
msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt."
msgstr "You seem to be familiar with|this kind of traveling."

#: ../../msn/msn_r2.c:1165
msgid ""
"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt."
msgstr ""
"You will be woken up again in four years|after the \"Dexxa\" has landed."

#: ../../msn/msn_r2.c:1166
msgid "Sind Sie damit einverstanden?"
msgstr "Are you okay with this?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1172
msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?"
msgstr "Good, do you have any questions?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1174
msgid "Keine Panik!"
msgstr "Don't panic!"

#: ../../msn/msn_r2.c:1175
msgid "Wir tun Ihnen nichts."
msgstr "We are not going to hurt you."

#: ../../msn/msn_r2.c:1177
msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere."
msgstr "We don't speak your language,|you speak ours."

#: ../../msn/msn_r2.c:1178
msgid ""
"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen."
msgstr ""
"After a brain analysis, we were able|to adapt your brain to our speech."

#: ../../msn/msn_r2.c:1179
msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?"
msgstr "What? You've interfered with my brain?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1180
msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver�ndert."
msgstr "Don't worry, we haven't changed anything else."

#: ../../msn/msn_r2.c:1181
msgid "Ohne diesen Eingriff w�ren|Sie verloren gewesen."
msgstr "Without this intervention,|you would have been lost."

#: ../../msn/msn_r2.c:1186
msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr."
msgstr "I have no more questions."

#: ../../msn/msn_r2.c:1187
msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf."
msgstr "Good, let's put you in a deep sleep now."

#: ../../msn/msn_r2.c:1188
msgid "Gute Nacht!"
msgstr "Good night!"

#: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214
msgid "Stein"
msgstr "Stone"

#: ../../msn/msn_r2.c:1215
msgid "Loch"
msgstr "Opening"

#: ../../msn/msn_r2.c:1215
msgid "Es scheint eine H�hle zu sein."
msgstr "It seems to be a cave."

#: ../../msn/msn_r2.c:1221
msgid "Hier bist du gerade hergekommen."
msgstr "You just came from there."

#: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319
msgid "H�hle"
msgstr "Cave"

#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
#: ../../msn/msn_r3.c:1687
msgid "Schild"
msgstr "Sign"

#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen."
msgstr "You cannot read these inscriptions."

#: ../../msn/msn_r2.c:1231
msgid "Eingang"
msgstr "Entrance"

#: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318
msgid "Stern"
msgstr "Star"

#: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309
msgid "Raumschiff"
msgstr "Spaceship"

#: ../../msn/msn_r2.c:1240
msgid "Portier"
msgstr "Doorman"

#: ../../msn/msn_r2.c:1240
msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht."
msgstr "You can see for yourself what he looks like."

#: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545
#: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580
#: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586
#: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610
#: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633
#: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667
#: ../../msn/msn_r3.c:1688
msgid "T�r"
msgstr "Door"

#: ../../msn/msn_r2.c:1245
msgid "Kaugummi"
msgstr "Chewing gum"

#: ../../msn/msn_r2.c:1246
msgid "Gummib�rchen"
msgstr "Gummy bear"

#: ../../msn/msn_r2.c:1247
msgid "Schokokugel"
msgstr "Chocolate ball"

#: ../../msn/msn_r2.c:1248
msgid "�berraschungsei"
msgstr "Surprise egg"

#: ../../msn/msn_r2.c:1249
msgid "Lakritz"
msgstr "Liquorice"

#: ../../msn/msn_r2.c:1250
msgid "Tablette"
msgstr "Pill"

#: ../../msn/msn_r2.c:1250
msgid ""
"Die Plastikh�lle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, "
"kannst du nicht lesen."
msgstr ""
"The plastic envelope shows|a mouth with a speech bubble.|You can't read what "
"it says."

#: ../../msn/msn_r2.c:1253
msgid "Automat"
msgstr "Vending machine"

#: ../../msn/msn_r2.c:1253
msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat."
msgstr "Looks like a gum dispenser."

#: ../../msn/msn_r2.c:1254
msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr �hnlich."
msgstr "The toilets are very similar|to those on Earth."

#: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269
msgid "Treppe"
msgstr "Staircase"

#: ../../msn/msn_r2.c:1260
msgid "M�nzen"
msgstr "Coins"

#: ../../msn/msn_r2.c:1260
msgid "Es sind seltsame|K�pfe darauf abgebildet."
msgstr "They have strange|heads on them."

#: ../../msn/msn_r2.c:1262
msgid "Tablettenh�lle"
msgstr "Pill envelope"

#: ../../msn/msn_r2.c:1262
msgid ""
"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k�nnen,|hat die Tablette "
"gewirkt.\""
msgstr "It says,\"If you can read|this writing now,|the pill worked.\""

#: ../../msn/msn_r2.c:1270
msgid "Stuhl"
msgstr "Chair"

#: ../../msn/msn_r2.c:1271
msgid "Schuhe"
msgstr "Shoes"

#: ../../msn/msn_r2.c:1271
msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?"
msgstr "How did he get in here|with his shoes on?"

#: ../../msn/msn_r2.c:1278
msgid "Froschgesicht"
msgstr "Frog face"

#: ../../msn/msn_r2.c:1279
msgid "Gekritzel"
msgstr "Scribble"

#: ../../msn/msn_r2.c:1279
msgid "\"Mr Spock was here\""
msgstr "\"Mr Spock was here\""

#: ../../msn/msn_r2.c:1280
msgid "Brieftasche"
msgstr "Wallet"

#: ../../msn/msn_r2.c:1281
msgid "Speisekarte"
msgstr "Menu"

#: ../../msn/msn_r2.c:1281
msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\""
msgstr "\"Today we recommend: Fonua Opra with a joke.\""

#: ../../msn/msn_r2.c:1282
msgid "Tasse"
msgstr "Cup"

#: ../../msn/msn_r2.c:1282
msgid "Sie enth�lt eine gr�nliche Fl�ssigkeit."
msgstr "It contains a greenish liquid."

#: ../../msn/msn_r2.c:1284
msgid "10-Buckazoid-Schein"
msgstr "A 10 buckazoid bill"

#: ../../msn/msn_r2.c:1284
msgid "Nicht gerade sehr viel Geld."
msgstr "Not a lot of money."

#: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297
msgid "Keycard von Roger"
msgstr "Roger's keycard"

#: ../../msn/msn_r2.c:1301
msgid "Anzeige"
msgstr "Display"

#: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302
msgid "Hmm, seltsame Anzeigen."
msgstr "Hmm, weird instruments."

#: ../../msn/msn_r2.c:1308
msgid "Roger W."
msgstr "Roger W."

#: ../../msn/msn_r2.c:1317
msgid "Ufo"
msgstr "UFO"

#: ../../msn/msn_r2.c:1317
msgid "Der Eingang scheint offen zu sein."
msgstr "The entrance appears to be open."

#: ../../msn/msn_r3.c:27
msgid "Du dr�ckst den Knopf,|aber nichts passiert."
msgstr "You push the button,|but nothing happens."

#: ../../msn/msn_r3.c:88
msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen."
msgstr "When you tried to escape,|the robot shot you."

#: ../../msn/msn_r3.c:91
msgid "Du i�t etwas, aber|es schmeckt scheu�lich."
msgstr "You're eating something,|but it tastes horrible."

#: ../../msn/msn_r3.c:171
msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder."
msgstr "You wake up and find yourself|in a closed room."

#: ../../msn/msn_r3.c:230
msgid "�h ... nein, mein Name ist M�ller."
msgstr "Uh... no, my name is M�ller."

#: ../../msn/msn_r3.c:231
msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan."
msgstr "Oh, I got lost."

#: ../../msn/msn_r3.c:237
msgid "W�rden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?"
msgstr "Will you please let me go to the elevator?"

#: ../../msn/msn_r3.c:238
msgid "Ich gehe wieder."
msgstr "I'm leaving."

#: ../../msn/msn_r3.c:243
msgid "Dann gehe ich eben wieder."
msgstr "Then I will be going."

#: ../../msn/msn_r3.c:244
msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!"
msgstr "Oh, shut up, I'm leaving anyway!"

#: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246
msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa."
msgstr "I will give you %d Xa if you let me through."

#: ../../msn/msn_r3.c:258
msgid "Sie schon wieder?"
msgstr "You again?"

#: ../../msn/msn_r3.c:264
msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!"
msgstr "Stop! You're this Hummel.|Stop right there!"

#: ../../msn/msn_r3.c:266
msgid "Sehr witzig!"
msgstr "Very funny!"

#: ../../msn/msn_r3.c:269
msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner."
msgstr "Well, you're the non-Axacussan,|you know."

#: ../../msn/msn_r3.c:273
msgid "Nein!"
msgstr "No!"

#: ../../msn/msn_r3.c:310
msgid "Das m��te schon ein bi�chen mehr sein."
msgstr "It should be a little more than that."

#: ../../msn/msn_r3.c:324
msgid "Ok, dann machen Sie da� Sie wegkommen!"
msgstr "Okay, then get out of here!"

#: ../../msn/msn_r3.c:430
msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt."
msgstr "The Axacussan caught you."

#: ../../msn/msn_r3.c:547
msgid ""
"Diese T�r w�rde ich lieber|nicht �ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist "
"jemand in dem Raum."
msgstr ""
"I'd rather not open that door.|Judging by the sign, there's|someone in that "
"room."

#: ../../msn/msn_r3.c:642
msgid "Du stellst dich hinter die S�ule."
msgstr "You stand behind the column."

#: ../../msn/msn_r3.c:656
msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein."
msgstr "Hmm, it seems to be broken."

#: ../../msn/msn_r3.c:696
msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?"
msgstr "Which combination do you want|to enter?"

#: ../../msn/msn_r3.c:708
msgid ""
"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie mu� die Zahl|mit dem Code "
"zusammenh�ngen."
msgstr ""
"Hmm, that doesn't really work,|but somehow the number|must be related to the "
"code."

#: ../../msn/msn_r3.c:710
msgid "Das war die falsche Kombination."
msgstr "That combination is incorrect."

#: ../../msn/msn_r3.c:748
msgid "Streng geheim"
msgstr "Strictly secret"

#: ../../msn/msn_r3.c:749
msgid "418-98"
msgstr "418-98"

#: ../../msn/msn_r3.c:750
msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi,"
msgstr "Dear Dr. Hansi,"

#: ../../msn/msn_r3.c:751
msgid "Ich mu� Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die"
msgstr "I must commend your robot expert. The imitation"

#: ../../msn/msn_r3.c:752
msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich"
msgstr "of Horst Hummel was a perfect success, as I found"

#: ../../msn/msn_r3.c:753
msgid "heute bei der �bertragung des Interviews feststellen"
msgstr "out today during the broadcast of the interview."

#: ../../msn/msn_r3.c:754
msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-"
msgstr "Nothing should stand in the way of your company's"

#: ../../msn/msn_r3.c:755
msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel d�rfte ja jetzt"
msgstr "recovery through the advertising campaign with"

#: ../../msn/msn_r3.c:756
msgid "nichts mehr im Wege stehen."
msgstr "the false Horst Hummel now."

#: ../../msn/msn_r3.c:757
msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!"
msgstr "PS: Happy Birthday!"

#: ../../msn/msn_r3.c:758
msgid "Hochachtungsvoll"
msgstr "Yours sincerely"

#: ../../msn/msn_r3.c:759
msgid "Commander Sumoti"
msgstr "Commander Sumoti"

#: ../../msn/msn_r3.c:766
msgid "Nicht zu fassen!"
msgstr "I can't believe it!"

#: ../../msn/msn_r3.c:838
msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit."
msgstr "Hey, there's money hidden behind that|picture. I'll take it with me."

#: ../../msn/msn_r3.c:1047
msgid "DR. ALAB HANSI"
msgstr "DR. ALAB HANSI"

#: ../../msn/msn_r3.c:1047
msgid "ALAB HANSI"
msgstr "ALAB HANSI"

#: ../../msn/msn_r3.c:1048
msgid "SAVAL LUN"
msgstr "SAVAL LUN"

#: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../../msn/msn_r3.c:1049
msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB"
msgstr "PROF. DR. UGNUL TSCHABB"

#: ../../msn/msn_r3.c:1049
msgid "UGNUL TSCHABB"
msgstr "UGNUL TSCHABB"

#: ../../msn/msn_r3.c:1050
msgid "ALGA HURZ LI"
msgstr "ALGA HURZ LI"

#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Alab Hansi"
msgstr "Alab Hansi"

#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Saval Lun"
msgstr "Saval Lun"

#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Ugnul Tschabb"
msgstr "Ugnul Tschabb"

#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Alga Hurz Li"
msgstr "Alga Hurz Li"

#: ../../msn/msn_r3.c:1060
msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel."
msgstr "Hello, I am Horst Hummel."

#: ../../msn/msn_r3.c:1062
msgid "Es ist sehr wichtig."
msgstr "It's very important."

#: ../../msn/msn_r3.c:1068
msgid "Vom Mars."
msgstr "From Mars."

#: ../../msn/msn_r3.c:1069
msgid "Vom Klo."
msgstr "The toilet."

#: ../../msn/msn_r3.c:1070
msgid "Das werde ich kaum erz�hlen."
msgstr "I won't tell you that."

#: ../../msn/msn_r3.c:1079
msgid "1 B�romanager"
msgstr "1 Office manager"

#: ../../msn/msn_r3.c:1080
msgid "2 Telomat"
msgstr "2 Phone"

#: ../../msn/msn_r3.c:1081
msgid "3 ProText"
msgstr "3 ProText"

#: ../../msn/msn_r3.c:1082
msgid "4 Calculata"
msgstr "4 Calculata"

#: ../../msn/msn_r3.c:1083
msgid "Bitte w�hlen"
msgstr "Please select an option"

#: ../../msn/msn_r3.c:1091
msgid "Geben Sie den gew�nschten Namen ein:"
msgstr "Enter the desired name:"

#: ../../msn/msn_r3.c:1092
msgid "(Vor- und Nachname)"
msgstr "(first and last name)"

#: ../../msn/msn_r3.c:1106
msgid "Name unbekannt"
msgstr "Name unknown"

#: ../../msn/msn_r3.c:1112
msgid "Verbindung unm�glich"
msgstr "Connection not possible"

#: ../../msn/msn_r3.c:1116
msgid "Verbindung wird hergestellt"
msgstr "Connection is established"

#. I18N: Here the %s is a name
#: ../../msn/msn_r3.c:1121
#, c-format
msgid "%s am Apparat."
msgstr "%s speaking."

#: ../../msn/msn_r3.c:1127
#, c-format
msgid "Hier ist %s. K�nnen Sie mal gerade kommen?"
msgstr "This is %s. Can you come over now?"

#: ../../msn/msn_r3.c:1134
msgid "Huch, Sie h�ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort."
msgstr "You don't sound good.|I'll be right there."

#: ../../msn/msn_r3.c:1145
msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?"
msgstr "Horst Hummel! Where are you calling from?"

#: ../../msn/msn_r3.c:1151
msgid "Hmm, keine Antwort."
msgstr "Hmm, no answer."

#: ../../msn/msn_r3.c:1164
msgid "Passwort:"
msgstr "Password:"

#: ../../msn/msn_r3.c:1215
msgid "Was war das f�r ein Ger�usch?"
msgstr "What was that noise?"

#: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312
msgid "Ich werde mal nachsehen."
msgstr "Let's find out..."

#: ../../msn/msn_r3.c:1305
msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!"
msgstr "Get the hell out of here!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1306
msgid "Huch, ich habe mich vertan."
msgstr "Oops, I made a mistake."

#: ../../msn/msn_r3.c:1368
msgid ""
"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein "
"Geb�ude."
msgstr ""
"After you've been wandering around|the jungle for two hours,|you find a "
"building."

#: ../../msn/msn_r3.c:1481
msgid "Tablett"
msgstr "Tray"

#: ../../msn/msn_r3.c:1481
msgid "Es ist irgendein Fra� und|etwas zu Trinken darauf."
msgstr "There is some kind of food|and a drink on it."

#: ../../msn/msn_r3.c:1483
msgid "Stange"
msgstr "Rod"

#: ../../msn/msn_r3.c:1483
msgid "Es scheint eine Lampe zu sein."
msgstr "It seems to be a lamp."

#: ../../msn/msn_r3.c:1484
msgid "Augen"
msgstr "Eyes"

#: ../../msn/msn_r3.c:1484
msgid "Es ist nur ein Bild."
msgstr "It's just a picture."

#: ../../msn/msn_r3.c:1486
msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde."
msgstr "Looks a little different than on Earth."

#: ../../msn/msn_r3.c:1488
msgid "Metallblock"
msgstr "Metal block"

#: ../../msn/msn_r3.c:1488
msgid "Er ist ziemlich schwer."
msgstr "It's pretty heavy."

#: ../../msn/msn_r3.c:1490
msgid "Roboter"
msgstr "Robot"

#: ../../msn/msn_r3.c:1490
msgid "Den hast du erledigt."
msgstr "You took care of it."

#: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528
msgid "Tisch"
msgstr "Table"

#: ../../msn/msn_r3.c:1491
msgid "Ein kleiner Metalltisch."
msgstr "A small metal table."

#: ../../msn/msn_r3.c:1524
msgid "Zellent�r"
msgstr "Cell door"

#: ../../msn/msn_r3.c:1524
msgid "Hier warst du eingesperrt."
msgstr "You were locked up here."

#: ../../msn/msn_r3.c:1526
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577
msgid "S�ule"
msgstr "Pillar"

#: ../../msn/msn_r3.c:1580
msgid "Auf einem Schild an der T�r steht \"Dr. Alab Hansi\"."
msgstr "A sign on the door says \"Dr. Alab Hansi\"."

#: ../../msn/msn_r3.c:1582
msgid "Auf einem Schild an der T�r steht \"Saval Lun\"."
msgstr "A sign on the door says \"Saval Lun\"."

#: ../../msn/msn_r3.c:1584
msgid "Auf einem Schild an der T�r steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"."
msgstr "A sign on the door says \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"."

#: ../../msn/msn_r3.c:1586
msgid "Auf einem Schild an der T�r steht \"Alga Hurz Li\"."
msgstr "A sign on the door says \"Alga Hurz Li\"."

#: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613
msgid "Axacussaner"
msgstr "Axacussan"

#: ../../msn/msn_r3.c:1597
msgid "Du m��test ihn irgendwie ablenken."
msgstr "You have to distract him somehow."

#: ../../msn/msn_r3.c:1599
msgid "Komisches Bild."
msgstr "Funny picture."

#: ../../msn/msn_r3.c:1600
msgid "Karte"
msgstr "Keycard"

#: ../../msn/msn_r3.c:1600
msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"."
msgstr "It says: \"Master keycard\"."

#: ../../msn/msn_r3.c:1612
msgid "Lampe"
msgstr "Lamp"

#: ../../msn/msn_r3.c:1614
msgid "Seltsam!"
msgstr "Strange!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670
msgid "Geld"
msgstr "Cash"

#: ../../msn/msn_r3.c:1623
msgid "Es sind 500 Xa."
msgstr "It's 500 Xa."

#: ../../msn/msn_r3.c:1624
msgid "Schlie�fach"
msgstr "Locker"

#: ../../msn/msn_r3.c:1624
msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschlo�."
msgstr "It has an electronic combination lock."

#: ../../msn/msn_r3.c:1626
msgid "Brief"
msgstr "Note"

#: ../../msn/msn_r3.c:1635
msgid "W�rfel"
msgstr "Cubes"

#: ../../msn/msn_r3.c:1635
msgid "Sonderbar!"
msgstr "Quirky!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1636
msgid "Affenstark!"
msgstr "Awesome!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1637
msgid "Komisches Ding"
msgstr "Strange thing"

#: ../../msn/msn_r3.c:1637
msgid "Wundersam!"
msgstr "Amazing!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647
msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild."
msgstr "There is an Axacussan head in the picture."

#: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659
msgid "Pflanze"
msgstr "Plant"

#: ../../msn/msn_r3.c:1658
msgid "Figur"
msgstr "Figure"

#: ../../msn/msn_r3.c:1658
msgid "Stark!"
msgstr "Strong!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1659
msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr �hnlich."
msgstr "It is very similar to the plants on earth."

#: ../../msn/msn_r3.c:1668
msgid "Er funktioniert nicht."
msgstr "It doesn't work."

#: ../../msn/msn_r3.c:1669
msgid "Graffiti"
msgstr "Graffiti"

#: ../../msn/msn_r3.c:1669
msgid "Seltsamer B�roschmuck!"
msgstr "Strange office decoration!"

#: ../../msn/msn_r3.c:1670
msgid "Es sind 350 Xa."
msgstr "It's 350 Xa."

#: ../../msn/msn_r3.c:1680
msgid "Dschungel"
msgstr "Jungle"

#: ../../msn/msn_r3.c:1680
msgid "Lauter B�ume."
msgstr "Nothing but trees."

#: ../../msn/msn_s.c:84
msgid "Teil 1:"
msgstr "Part 1:"

#: ../../msn/msn_s.c:85
msgid "Das Schicksal"
msgstr "The fate of"

#: ../../msn/msn_s.c:86
msgid "des Horst Hummel"
msgstr "Horst Hummel"

#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Viertausend"
msgstr "Four thousand"

#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "F�nftausend"
msgstr "Five thousand"

#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Sechstausend"
msgstr "Six thousand"

#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Siebentausend"
msgstr "Seven thousand"

#: ../../msn/msn_s.c:144
msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..."
msgstr "Two days after take-off|in the cockpit of the \"Supernova\"..."

#: ../../msn/msn_s.c:153
msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!"
msgstr "Distance from the sun: 1 500 000 km.|Go to 8000 hpm, Captain!"

#: ../../msn/msn_s.c:168
msgid "Geschwindigkeit:"
msgstr "Speed:"

#: ../../msn/msn_s.c:169
msgid "Zweitausend hpm"
msgstr "Two thousand hpm"

#: ../../msn/msn_s.c:172
msgid "Dreitausend"
msgstr "Three thousand"

#: ../../msn/msn_s.c:189
msgid "Achttau..."
msgstr "Eight thous..."

#: ../../msn/msn_s.c:214
msgid "Keine Ahnung, Sir."
msgstr "I have no idea, Sir."

#: ../../msn/msn_s.c:215
msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!"
msgstr "Engineer to Commander, come in!"

#: ../../msn/msn_s.c:221
msgid "Was ist los?"
msgstr "What's going on?"

#: ../../msn/msn_s.c:222
msgid ""
"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich "
"schaue sofort nach, woran es liegt."
msgstr ""
"We have a pressure drop in the main propulsion system, sir.|Wait a minute, "
"I'll have a look."

#: ../../msn/msn_s.c:224
msgid ""
"Schei�e, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind �ber den ganzen|"
"Maschinenraum verstreut."
msgstr "Shit, the Ion drive blew up!|The parts are all over the engine room."

#: ../../msn/msn_s.c:225
msgid ""
"Ach, du meine G�te!|Gibt es irgendeine M�glichkeit,|den Schaden schnell zu "
"beheben?"
msgstr "Oh, my God!|Any way to fix the damage quickly?"

#: ../../msn/msn_s.c:226
msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus."
msgstr "No, sir. It looks bad."

#: ../../msn/msn_s.c:230
msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, w�rde zu lange dauern."
msgstr "Hmm, alerting Earth would take too long."

#: ../../msn/msn_s.c:231
msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!"
msgstr "I can't take any chances.|Captain, sound the alarm!"

#: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264
msgid "Ok, Sir."
msgstr "Ok, Sir."

#: ../../msn/msn_s.c:255
msgid ""
"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum "
"Notraumschiff!"
msgstr ""
"Commander to all! Attention, attention!|Get to the emergency ship "
"immediately!"

#: ../../msn/msn_s.c:256
msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!"
msgstr "I repeat, proceed immediately|to the emergency spaceship!"

#: ../../msn/msn_s.c:263
msgid ""
"Captain, bereiten Sie alles f�r den Start vor!|Wir m�ssen zur�ck zur Erde!"
msgstr ""
"Captain, get everything ready for departure!|We have to get back to Earth!"

#: ../../msn/msn_s.c:277
msgid "Eine Stunde sp�ter ..."
msgstr "An hour later..."

#: ../../msn/msn_s.c:284
msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen."
msgstr "The crew has left the \"Supernova\"."

#: ../../msn/msn_s.c:285
msgid ""
"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne "
"Mannschaft."
msgstr ""
"The ship will reach its destination in eight years,|but without a crew."

#: ../../msn/msn_s.c:286
msgid "Das ist das kl�gliche Ende|der Mission Supernova."
msgstr "This is the pitiful end|of the Supernova mission."

#: ../../msn/msn_s.c:287
msgid "Sie k�nnen jetzt ihren Computer ausschalten."
msgstr "You can now turn off your computer."

#: ../../msn/msn_s.c:290
msgid "Warten Sie!"
msgstr "Wait, wait!"

#: ../../msn/msn_s.c:291
msgid "Es regt sich etwas im Schiff."
msgstr "There's something stirring in the ship."

#: ../../msn/msn_s.c:307
msgid "Uuuuaaaahhhhh"
msgstr "Uuuuaaaahhhhh"

#: ../../msn/msn_s.c:309
msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?"
msgstr "Argh, I'm tied up!|Where am I?"

#: ../../msn/msn_s.c:310
msgid ""
"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem "
"Raumschiff hier."
msgstr "Ah yes, these are the seat belts.|I work in this spaceship now."

#: ../../msn/msn_s.c:311
msgid ""
"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett "
"geschmissen?"
msgstr "What? It's 2:00 already!|How come no one has kicked me|out of bed yet?"

#: ../../msn/msn_s.c:314
msgid "Autsch!"
msgstr "Ouch!"

#: ../../msn/msn_s.c:315
msgid "Schei�etagenbett!"
msgstr "Shitty bunk bed!"

#: ../../msn/msn_s.c:317
msgid "Erst mal den Lichtschalter finden."
msgstr "First, find the light switch."

#: ../../msn/msn_s.c:318
msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit."
msgstr "Hmm, not so easy|in weightlessness."

#: ../../msn/msn_s.c:320
msgid "Ah, hier ist er."
msgstr "Ah, here it is."