aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk_UA.po
blob: f205bcffcbd3736f17fee45035cd4ccecfaa3a7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
# Ukrainian translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Lubomyr Lisen, 2010.
# Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>, 2010-2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Language-name: Ukrainian\n"

#: gui/about.cpp:108
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(зібраний %s)"

#: gui/about.cpp:115
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Включені в білд опції:"

#: gui/about.cpp:124
msgid "Available engines:"
msgstr "Доступні движки:"

#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показати cховані файлі"

#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Показувати файли які помічено як сховані"

#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Вгору"

#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Перейти на папку рівнем вище"

#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Вгору"

#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:297
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1825 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:392 gui/saveload-dialog.cpp:454
#: gui/saveload-dialog.cpp:749 gui/saveload-dialog.cpp:1143
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: engines/engine.cpp:555 backends/events/default/default-events.cpp:190
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"

#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Виберіть папку куди завантажувати файли гри"

#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:480 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Виберіть папку з файлами гри"

#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Від: "

#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "До: "

#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "Припинити завантаження"

#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Припинити"

#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Виглядає, що ваше поточне з'єднання лімітовано. Ви насправді хочете зараз "
"завантажувати файли на цьому з'єднанні?"

#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:327 gui/launcher.cpp:396 gui/launcher.cpp:453
#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:327 gui/launcher.cpp:396 gui/launcher.cpp:453
#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:552
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM не може відкрити вказану папку!"

#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Неможливо створити папку для скачування: вказана папка має файл з такою ж "
"назвою."

#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:298
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:502
#: gui/launcher.cpp:506 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1827
#: gui/saveload-dialog.cpp:1144 engines/engine.cpp:466 engines/engine.cpp:477
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/groovie/script.cpp:433 engines/parallaction/saveload.cpp:271
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1900
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s\" вже існує у вказаній папці.\n"
"Чи ви дійсно хочете завантажити файли в цю папку?"

#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "Завантажено %s %s з %s %s"

#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Швидкість завантаження: %s %s"

#: gui/editgamedialog.cpp:134
msgid "Game"
msgstr "Гра"

#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: gui/editgamedialog.cpp:138 gui/editgamedialog.cpp:140
#: gui/editgamedialog.cpp:141
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Короткий ідентифікатор, який використовується для назв збережених ігор і для "
"запуску з командної стрічки"

#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgid "Full title of the game"
msgstr "Повна назва гри"

#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: gui/editgamedialog.cpp:151
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"

#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Мова гри. Зміна цього налаштування не перетворить гру англійською на "
"українську"

#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<за умовчанням>"

#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"

#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Платформа, для якої гру було розроблено початково"

#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Платформа:"

#: gui/editgamedialog.cpp:178
msgid "Engine"
msgstr "Движок"

#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "GFX"
msgstr "Грф"

#: gui/editgamedialog.cpp:192
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"

#: gui/editgamedialog.cpp:194
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування графіки"

#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"

#: gui/editgamedialog.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування аудіо"

#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Гучн"

#: gui/editgamedialog.cpp:220
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"

#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування гучності"

#: gui/editgamedialog.cpp:231 gui/options.cpp:1596
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: gui/editgamedialog.cpp:234
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"

#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MIDI"

#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1606
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"

#: gui/editgamedialog.cpp:249
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"

#: gui/editgamedialog.cpp:251
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Перекрити глобальні налаштування MT-32"

#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1613
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"

#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1615
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"

#: gui/editgamedialog.cpp:269
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"

#: gui/editgamedialog.cpp:271
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Шлях до гри:"

#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1639
msgid "Extra Path:"
msgstr "Додатк. шлях:"

#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/editgamedialog.cpp:278
#: gui/editgamedialog.cpp:279
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Вказує шлях до додаткових файлів даних для гри"

#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Дод. шлях:"

#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:1623
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"

#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/editgamedialog.cpp:287
#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
#: gui/options.cpp:1626
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Вказує шлях до збережених ігор"

#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1625
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Шлях збер.:"

#: gui/editgamedialog.cpp:311 gui/editgamedialog.cpp:408
#: gui/editgamedialog.cpp:467 gui/editgamedialog.cpp:528 gui/options.cpp:1634
#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852
#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890
#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031
#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2264 gui/options.cpp:2267
#: gui/options.cpp:2275 gui/options.cpp:2286
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Не завдано"

#: gui/editgamedialog.cpp:316 gui/editgamedialog.cpp:414
#: gui/editgamedialog.cpp:532 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
#: gui/options.cpp:2270 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "За умовчанням"

#: gui/editgamedialog.cpp:460 gui/options.cpp:2280
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Виберіть SoundFont"

#: gui/editgamedialog.cpp:499
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Виберіть додаткову папку гри"

#: gui/editgamedialog.cpp:512 gui/options.cpp:2199
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Виберіть папку для збережених ігор"

#: gui/editgamedialog.cpp:518
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Синхронізація збережених ігор працює тільки з папкою за замовченням. Якщо ви "
"хочете, щоб ваші збережені ігри синхронізувалися, використовуйте папку за "
"замовченням."

#: gui/editgamedialog.cpp:544
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Цей ID гри вже використовується. Будь ласка, виберіть інший."

#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Примітки:"

#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Оберіть файл для завантаження"

#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Надайте ім'я файлу для запису"

#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Чи ви дійсно хочете замінити цей файл?"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Реверберація"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Активне"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Вологість:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Приспів"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Швидкість:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Глибина:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Синусоїда"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Інтерполяція:"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Нема (найшвидше)"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Лінійна"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "Четвертого порядку"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "Сьомого порядку"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Скинути всі налаштування FluidSynth до їх значень за замовченням."

#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Ви дійсно хочете скинути всі налаштування FluidSynth до їх значень за "
"замовченням?"

#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: gui/gui-manager.cpp:126
msgid "Mouse click"
msgstr "Клік мишкою"

#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:380
msgid "Display keyboard"
msgstr "Показати клавіатуру"

#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:384
msgid "Remap keys"
msgstr "Перепризначити клавіші"

#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:387 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Перемкнути повноекранний режим"

#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Призначити"

#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Виберіть дію і клікніть 'Призначити'"

#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Призначена клавіша : %s"

#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "Призначена клавіша : немає"

#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "Будь ласка, виберіть дію"

#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Натисніть клавішу для призначення"

#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Виберіть дію для призначення"

#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
msgstr "~В~ихід"

#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Вихід зі ScummVM"

#: gui/launcher.cpp:143
msgid "A~b~out..."
msgstr "Про п~р~ограму..."

#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
msgid "About ScummVM"
msgstr "Про ScummVM"

#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~Н~алаштування..."

#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Змінити глобальні налаштування ScummVM"

#: gui/launcher.cpp:146
msgid "~S~tart"
msgstr "З~а~пуск"

#: gui/launcher.cpp:146
msgid "Start selected game"
msgstr "Запустити вибрану гру"

#: gui/launcher.cpp:149
msgid "~L~oad..."
msgstr "~З~авантажити..."

#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Завантажити збережений стан для вибраної гри"

#: gui/launcher.cpp:154
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~одати гру..."

#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Утримуйте клавішу Shift для того, щоб додати декілька ігор"

#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Реда~г~увати гру..."

#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
msgid "Change game options"
msgstr "Змінити налаштування гри"

#: gui/launcher.cpp:158
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~В~идалити гру"

#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Видалити гру зі списку. Не видаляє гру з жорсткого диску"

#: gui/launcher.cpp:161
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~одати гру..."

#: gui/launcher.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Реда~г~. гру..."

#: gui/launcher.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~В~идалити гру"

#: gui/launcher.cpp:173
msgid "Search in game list"
msgstr "Пошук у списку ігор"

#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:783
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"

#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:963
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "Завантажити гру:"

#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
#: engines/mohawk/myst.cpp:963 engines/mohawk/riven.cpp:690
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"

#: gui/launcher.cpp:326
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Чи ви дійсно хочете запустити пошук усіх ігор? Це потенційно може додати "
"велику кількість ігор."

#: gui/launcher.cpp:385
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Цю папку ще не можна використовувати, в неї іде завантаження!"

#: gui/launcher.cpp:396
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити налаштування для цієї гри?"

#: gui/launcher.cpp:452
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Ви хочете завантажити збережений стан гри?"

#: gui/launcher.cpp:502
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Ця гра не підтримує завантаження збережених ігор через головне меню."

#: gui/launcher.cpp:506
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM не може знайти движок для запуску вибраної гри!"

#: gui/launcher.cpp:571
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM не може знайти гру у вказаній папці!"

#: gui/launcher.cpp:586
msgid "Unknown variant"
msgstr "Невідомий варіант"

#: gui/launcher.cpp:592
msgid "Pick the game:"
msgstr "Виберіть гру:"

#: gui/launcher.cpp:720
msgid "Mass Add..."
msgstr "Дод. багато..."

#: gui/launcher.cpp:722
msgid "Record..."
msgstr "Запис..."

#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... пошук ..."

#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
msgstr "Пошук закінчено!"

#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор."

#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Проглянуто %d папок ..."

#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Знайдено %d нових ігор, пропущено %d попередньо доданих ігор ..."

#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Редагувати опис запису"

#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Переключитися на гру"

#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Швидке відтворення"

#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Кожні 5 хв"

#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Кожні 10 хв"

#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Кожні 15 хв"

#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Кожні 30 хв"

#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Не заданий"

#: gui/options.cpp:557
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Не вдалося застосувати деякі зі змін графічних налаштувань:"

#: gui/options.cpp:569
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "відеорежим не може бути змінено"

#: gui/options.cpp:582
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "режим \"розтягування\" не може бути змінено"

#: gui/options.cpp:588
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим корекції співвідношення сторін"

#: gui/options.cpp:594
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим повного екрану"

#: gui/options.cpp:600
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "не вдалося змінити режим фільтрування"

#: gui/options.cpp:996
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Показувати екранне керування"

#: gui/options.cpp:1000
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Режим тачпаду"

#: gui/options.cpp:1004
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Поміняти місцями кнопки Меню і Назад"

#: gui/options.cpp:1009
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"

#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Управління швидкістю вказівника миші/джойстика"

#: gui/options.cpp:1011
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Швидкість вказівника:"

#: gui/options.cpp:1022
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"

#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Мертва зона аналогового джойстика"

#: gui/options.cpp:1024
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Мертва зона джойстика:"

#: gui/options.cpp:1038
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"

#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Різні апаратні шейдери дають різні візуальні ефекти"

#: gui/options.cpp:1040
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Апаратний шейдер:"

#: gui/options.cpp:1041
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Різні шейдери дають різні візуальні ефекти"

#: gui/options.cpp:1058
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Графічн. режим:"

#: gui/options.cpp:1072
msgid "Render mode:"
msgstr "Режим раструв.:"

#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Спеціальні режими растрування, які підтримують деякі ігри"

#: gui/options.cpp:1085
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Режим розтягування:"

#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Повноекранний режим"

#: gui/options.cpp:1099
msgid "Filter graphics"
msgstr "Фільтрування графіки"

#: gui/options.cpp:1099
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки"

#: gui/options.cpp:1102
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Корекція співвідношення сторін"

#: gui/options.cpp:1102
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Коригувати співвідношення сторін для ігор з графікою 320x200"

#: gui/options.cpp:1110
msgid "Preferred device:"
msgstr "Уподобаний пристрій:"

#: gui/options.cpp:1110
msgid "Music device:"
msgstr "Музич. пристрій:"

#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує уподобаний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"

#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій або емулятор звукової карти"

#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Уподоб. пристрій:"

#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Музич. пристрій:"

#: gui/options.cpp:1139
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Емулятор AdLib:"

#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Звукова карта AdLib використовується багатьма іграми для музики"

#: gui/options.cpp:1153
msgid "GM device:"
msgstr "Пристрій GM:"

#: gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Вказує вихідний звуковий пристрій для General MIDI"

#: gui/options.cpp:1164
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Не використовувати музику General MIDI"

#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
msgid "Use first available device"
msgstr "Використовувати перший наявний пристрій"

#: gui/options.cpp:1187
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"

#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont підтримується деякими звуковими картами, FluidSynth та Timidity"

#: gui/options.cpp:1189
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"

#: gui/options.cpp:1195
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Змішаний режим AdLib/MIDI"

#: gui/options.cpp:1195
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Використовувати і MIDI і AdLib для генерації звуку"

#: gui/options.cpp:1198
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Посилення MIDI:"

#: gui/options.cpp:1208
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Пристрій MT-32:"

#: gui/options.cpp:1208
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Вказує звуковий пристрій за замовченням для виводу на Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"

#: gui/options.cpp:1213
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"

#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Відмітьте, якщо у вас підключено Roland-сумісний звуковий пристрій і ви "
"хочете його використовувати"

#: gui/options.cpp:1215
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Справжній Roland MT-32 (вимкнути емуляцию GM)"

#: gui/options.cpp:1218
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Режим Roland GS (ввімкнути маплення MT-32)"

#: gui/options.cpp:1218
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Відмітьте, якщо хочете включити латки для інструментів для емуляції MT-32 на "
"Roland"

#: gui/options.cpp:1227
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Не використовувати музику для Roland MT-32"

#: gui/options.cpp:1254
msgid "Text and speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"

#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
msgid "Speech"
msgstr "Озвучка"

#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"

#: gui/options.cpp:1260
msgid "Both"
msgstr "Все"

#: gui/options.cpp:1262
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"

#: gui/options.cpp:1264
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Текст і озвучка:"

#: gui/options.cpp:1268
msgid "Spch"
msgstr "Озв"

#: gui/options.cpp:1269
msgid "Subs"
msgstr "Суб"

#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Все"

#: gui/options.cpp:1270
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Показувати субтитри і відтворювати мову"

#: gui/options.cpp:1272
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Швид. субтитрів:"

#: gui/options.cpp:1288
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"

#: gui/options.cpp:1290
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Гучність музики:"

#: gui/options.cpp:1297
msgid "Mute all"
msgstr "Вимкнути все"

#: gui/options.cpp:1300
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучність ефектів:"

#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Гучність спеціальних звукових ефектів"

#: gui/options.cpp:1302
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Гучн. ефектів:"

#: gui/options.cpp:1310
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучність озвучки:"

#: gui/options.cpp:1312
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Гучн. озвучки:"

#: gui/options.cpp:1562
msgid "Shader"
msgstr "Шейдер"

#: gui/options.cpp:1574
msgid "Control"
msgstr "Керування"

#: gui/options.cpp:1600
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Налаштування FluidSynth"

#: gui/options.cpp:1631
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"

#: gui/options.cpp:1633
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Шлях до тем:"

#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Вказує шлях до додаткових файлів даних, які використовуються усіма іграми "
"або ScummVM"

#: gui/options.cpp:1648
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"

#: gui/options.cpp:1650
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Шлях до втулків:"

#: gui/options.cpp:1661
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: gui/options.cpp:1663
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"

#: gui/options.cpp:1667
msgid "GUI renderer:"
msgstr "Растер. GUI:"

#: gui/options.cpp:1679
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереження:"

#: gui/options.cpp:1681
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Автозбереж.:"

#: gui/options.cpp:1689
msgid "Keys"
msgstr "Клавіші"

#: gui/options.cpp:1696
msgid "GUI language:"
msgstr "Мова інтерф.:"

#: gui/options.cpp:1696
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Мова графічного інтерфейсу ScummVM"

#: gui/options.cpp:1722
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "Перемкнути мову інтерфейсу на мовц гри"

#: gui/options.cpp:1723
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
"Запускаючи гру, змініть мову графічного інтерфейсу на мову гри. Таким чином, "
"якщо гра використовує діалогові вікна збереження та завантаження ScummVM, "
"вони є тією ж мовою, що і гра."

#: gui/options.cpp:1736
msgid "Use native system file browser"
msgstr "Використовувати переглядач файлів від системи"

#: gui/options.cpp:1737
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"Використовувати переглядач файлів від системи замість того, що в ScummVM."

#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Перевіряти оновлення:"

#: gui/options.cpp:1744
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Як часто перевіряти оновлення ScummVM"

#: gui/options.cpp:1756
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"

#: gui/options.cpp:1765
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"

#: gui/options.cpp:1767
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"

#: gui/options.cpp:1781
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: gui/options.cpp:1783
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: gui/options.cpp:1791
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"

#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"

#: gui/options.cpp:1795
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Використовувати генератор мови"

#: gui/options.cpp:1795
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "Буде читати текст вголос при наведенні миші."

#: gui/options.cpp:1826
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active storage:"
msgstr "Активне хмарне середовище:"

#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Активне хмарне середовище"

#: gui/options.cpp:1923
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
"ввімкніть його:"

#: gui/options.cpp:1925
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. Середовище ще не увімкнено. Перевірте, що ім'я користувача правильне, та "
"ввімкніть його:"

#: gui/options.cpp:1926
msgid "Enable storage"
msgstr "Ввімкнути середовище"

#: gui/options.cpp:1926
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
"Підтвердіть, що хочете використовувати цей обліковий запис для цього схову"

#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"

#: gui/options.cpp:1928
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Обліковий запис для цього середовища"

#: gui/options.cpp:1929
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"

#: gui/options.cpp:1931
msgid "Used space:"
msgstr "Використаний об'єм:"

#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
"Об'єм, використаний для збережених станів ігор ScummVM на цьому хмарному "
"середовищі"

#: gui/options.cpp:1934
msgid "Last sync:"
msgstr "Остання синхронизація:"

#: gui/options.cpp:1934
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
"Час, коли було зроблено останню синхронизацію збережених ігор з цим сховом"

#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619
msgid "<never>"
msgstr "<ніколи>"

#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Збережені ігри автоматично синхронізуються при запуску, після збереження та "
"завантаження."

#: gui/options.cpp:1939
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Збережені ігри автоматично синхронізуються при запуску, після збереження та "
"завантаження."

#: gui/options.cpp:1940
msgid "Sync now"
msgstr "Синхронізуйте зараз"

#: gui/options.cpp:1940
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Розпочати синхронізацію"

#: gui/options.cpp:1943
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Ви можете завантажити ігрові файли зі своєї хмарної папки ScummVM:"

#: gui/options.cpp:1945
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Ви можете завантажити ігрові файли зі своєї хмарної папки ScummVM:"

#: gui/options.cpp:1946
msgid "Download game files"
msgstr "Завантажити файли гри"

#: gui/options.cpp:1946
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Відкрити керування завантаженнями"

#: gui/options.cpp:1949
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Щоб змінити обліковий запис цього сховища, відключіться та підключіться ще "
"раз:"

#: gui/options.cpp:1951
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Щоб змінити обліковий запис цього сховища, відключіться та підключіться ще "
"раз:"

#: gui/options.cpp:1952
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатись"

#: gui/options.cpp:1952
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "Перестаньте використовувати цей накопичувач на цьому пристрої"

#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"

#: gui/options.cpp:1957
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "Цей сховище ще не підключено! З'єднати,"

#: gui/options.cpp:1958
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. Відкрийте це посилання:"

#: gui/options.cpp:1959
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити URL"

#: gui/options.cpp:1961
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Отримайте код і введіть його тут:"

#: gui/options.cpp:1963
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Отримайте код і введіть його тут:"

#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "Вставити код з буфера обміну"

#: gui/options.cpp:1966
msgid "3. Connect"
msgstr "3. Залучитись"

#: gui/options.cpp:1966
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "Залучитись до вашого облікового запису на хмарному середовищі"

#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
msgstr "Запустити сервер"

#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run local webserver"
msgstr "Запускає локальний веб-сервер"

#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734
msgid "Not running"
msgstr "Вимкнено"

#: gui/options.cpp:1980
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Корінний шлях:"

#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Вкажіть шлях, який буде показано як /root/ у Керуванні файлами"

#: gui/options.cpp:1982
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Шлях /root/:"

#: gui/options.cpp:1988
msgid "Server's port:"
msgstr "Порт сервера:"

#: gui/options.cpp:1988
msgid "Port for server to use"
msgstr "Порт для використання сервера"

#: gui/options.cpp:1993
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Запустіть сервер для управління файлами за допомогою браузера (в одній "
"мережі)."

#: gui/options.cpp:1994
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Діалогове вікно параметрів закриття зупинить сервер."

#: gui/options.cpp:1996
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Запустіть сервер для управління файлами за допомогою браузера (в одній "
"мережі)."

#: gui/options.cpp:1997
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Діалогове вікно параметрів закриття зупинить сервер."

#: gui/options.cpp:2067
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Не вдалося змінити хмарне середовище!"

#: gui/options.cpp:2070
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Інше хмарне середовище вже активне."

#: gui/options.cpp:2145
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Тема не підтримує обраної мови!"

#: gui/options.cpp:2148
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Тему не було завантажено!"

#: gui/options.cpp:2151
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"Різні налаштування буде поновлено."

#: gui/options.cpp:2206
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Не можу писати у вибрану папку. Будь ласка, вкажіть іншу."

#: gui/options.cpp:2215
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Виберіть папку для тем GUI"

#: gui/options.cpp:2225
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Виберіть папку з додатковими файлами"

#: gui/options.cpp:2236
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Виберіть папку зі втулками"

#: gui/options.cpp:2249
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Виберіть папку /root/ для Керування файлами"

#: gui/options.cpp:2356
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити URL!\n"
"Будь-ласка, перейдіть вручну на вказану сторінку."

#: gui/options.cpp:2381
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Інше хмарне середовище вже є активним. Чи ви хочете припинити процес?"

#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Заждіть, поки поточне середовище закінчить роботу, і спробуйте знов."

#: gui/options.cpp:2403
msgid "Connecting..."
msgstr "Залучитись..."

#: gui/options.cpp:2419
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Це хмарне середовище вже є активним. Чи ви хочете припинити процес?"

#: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr "<зараз>"

#: gui/options.cpp:2726
msgid "Stop server"
msgstr "Вимкнути сервер"

#: gui/options.cpp:2727
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Вимкнути локальний веб-сервер"

#: gui/options.cpp:2779
msgid "Storage connected."
msgstr "Хмарне середовище підключено."

#: gui/options.cpp:2781
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Не вдалося залучитися до хмарного середовища."

#: gui/options.cpp:2783
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Не вдалося залучитися до хмарного середовища: "

#: gui/options.cpp:2803
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Помилка запиту.\n"
"Перевірте ваше інтернет-з'єднання."

#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "#  next"
msgstr "#  наст"

#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "дод"

#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr "Видалити символ"

#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"

#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "*  Pre"
msgstr "*  Пре"

#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "*  Num"
msgstr "*  Цфр"

#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:583
msgid "*  Abc"
msgstr "*  Abc"

#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Записувати або відтворювати процес гри"

#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Записати"

#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "Відтворити"

#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "

#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
msgstr "Примітки: "

#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей запис?"

#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
msgstr "Невідомий автор"

#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM не має доступу до вказаної папки!"

#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Вигляд списку"

#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "Вигляд сітки"

#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
msgid "No date saved"
msgstr "Дату не записано"

#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
msgid "No time saved"
msgstr "Час не записано"

#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
msgid "No playtime saved"
msgstr "Час гри не записано"

#: gui/saveload-dialog.cpp:453
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю збережену гру?"

#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "

#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
msgid "Time: "
msgstr "Час: "

#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
msgid "Playtime: "
msgstr "Час гри: "

#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Збережена гра без імені"

#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Next"
msgstr "Наступний"

#: gui/saveload-dialog.cpp:753
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"

#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "New Save"
msgstr "Новий стан"

#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Створити новий запис гри"

#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "

#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Введіть опис для слоту %d:"

#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Виберіть тему"

#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"

#: gui/ThemeEngine.cpp:252
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Без графіки"

#: gui/ThemeEngine.cpp:253
msgid "Standard renderer"
msgstr "Стандартний растеризатор"

#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Растеризатор зі згладжуванням"

#: gui/ThemeEngine.cpp:255
msgid "Antialiased"
msgstr "Зі згладжуванням"

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Add anyway"
msgstr "Все одно додати"

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копіювати в буфер обміну"

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
msgid "Report game"
msgstr "Повідомити про гру"

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
"Використовуйте кнопку нижче, щоб скопіювати необхідну інформацію про ігри у "
"буфер обміну."

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
"Ви також можете безпосередньо повідомити про свою гру в програмі Tracker Bug."

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "Вся необхідна інформація про вашу гру була скопійована в буфер обміну"

#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "Скопіювати інформацію про ігри в буфер обміну не вдалося!"

#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM став підтримувати автоматичну перевірку\n"
"оновлень, що потребує досупу до Інтернету.\n"
"Чи хотіли б ви включити таку перевірку?"

#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Ви можете змінити цей параметр пізніше на вкладці Різне\n"
"у діалоговому вікні \"Параметри\"."

#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"

#: gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:372 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:380
msgid "Clear value"
msgstr "Очистити значення"

#: base/main.cpp:266
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Движок не підтримує рівень відладки '%s'"

#: base/main.cpp:367
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: base/main.cpp:370 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: base/main.cpp:373 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: base/main.cpp:376
msgid "Skip line"
msgstr "Пропустити рядок"

#: base/main.cpp:599
msgid "Error running game:"
msgstr "Помилка запуску гри:"

#: base/main.cpp:646
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Не можу знайти движок для запуску вибраної гри"

#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Немає помилки"

#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Немає файлів гри"

#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Game id не підтримується"

#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Режим кольору не підтримується"

#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати аудіопристрій"

#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Недостатньо прав для читання"

#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "Недостатньо прав для запису"

#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Шлях не знайдено"

#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Шлях не є папкою"

#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Шлях не є файлом"

#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "Не можу створити файл"

#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "Помилка читання"

#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Помилка запису даних"

#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Не можу знайти необхідного втулка для движка"

#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Втулок движка не підтримує збереження ігор"

#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Відмінено користувачем"

#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules зелений"

#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules бурштинний"

#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 кольорів)"

#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 кольорів)"

#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules зелений"

#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules бурштинний"

#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"

#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"

#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"

#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Невірне значення>"

#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "Продов~ж~ити"

#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
msgstr "~З~авантажити"

#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
msgstr "~З~аписати"

#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~Н~алаштування"

#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~Д~опомога"

#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "Про про~г~раму"

#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~П~овер. в головне меню"

#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~П~овер.в головне меню"

#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:464
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:975
#: engines/mohawk/riven.cpp:702 engines/neverhood/menumodule.cpp:878
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1035 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "Зберегти гру:"

#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
#: engines/mohawk/myst.cpp:975 engines/mohawk/riven.cpp:702
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:878 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1035 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Записати"

#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Вибачте, цей движок не підтримує довідку по іграм. Будь-ласка, дивіться файл "
"README для основної інформації, а також інструкцій, як отримати подальшу "
"допомогу."

#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Не вдалося зберегти гру (%s)!. Будь-ласка, дивіться файл README для основної "
"інформації, а також інструкцій, як отримати подальшу допомогу."

#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"

#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "Ві~д~міна"

#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "~К~лавіші"

#: engines/engine.cpp:311
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Не вдалося переключитися до відеорежиму  '%dx%d'."

#: engines/engine.cpp:320
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Не можу налаштувати формат кольору."

#: engines/engine.cpp:329
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Не вдалося переключитися до відеорежиму '%s'."

#: engines/engine.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Не вдалося переключитися до відеорежиму з розтягуванням  '%s'."

#: engines/engine.cpp:344
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Не вдалося застосувати корекцію співвідношення сторін."

#: engines/engine.cpp:349
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Не вдалося застосувати повноекранний режим."

#: engines/engine.cpp:354
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Не вдалося застосувати режим фільтрування."

#: engines/engine.cpp:462
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь грати гру безпосередньо з CD\n"
"Відомо, що це призводить до проблем, і тому\n"
"рекомендовано, щоби Ви скопіювали файли даних\n"
"гри на жорсткий диск.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."

#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Ця гра має аудіодоріжки на диску. Їх потрібно\n"
"переписати з диску з допомогою відповідної\n"
"програми для копіювання аудіо з CD дисків, для\n"
"того, щоб можна було слухати музику у грі.\n"
"Дивіться файл README для подальших інструкцій."

#: engines/engine.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Не вдалося завантажити гру (%s)! . Будь-ласка, дивіться файл README для "
"основної інформації, а також інструкцій, як отримати подальшу допомогу."

#: engines/engine.cpp:552
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гра, яку ви хочете запустити, ще не підтримується повністю "
"ScummVM. Скорше за все вона не буде працювати стабільно, і збережені ігри, "
"які ви зробите, можуть не працювати у подальших версіях ScummVM."

#: engines/engine.cpp:555 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
msgid "Start anyway"
msgstr "Все одно запустити"

#: engines/game.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Схоже, що гра '%s' є невідомим варіантом.\n"
"\n"
"Будь ласка, передайте нижченаведену інформацію команді ScummVM на %s разом з "
"назвою гри, яку ви намагаєтесь додати, а також її версію/мову/та інше:"

#: engines/game.cpp:183
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Можливі ідентифікатори гри для движка %s:"

#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib emulator"
msgstr "Емулятор AdLib"

#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "Емулятор MAME OPL"

#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Емулятор DOSBox OPL"

#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Емулятор Nuked OPL"

#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "Безпосередній ALSA FM"

#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"

#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"

#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Вибраний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
"вимкнено або не підключено)."

#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Намагаюся використати наступний доступний пристрій..."

#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Вибраний звуковий пристрій '%s' не може бути використано. Дивіться файл "
"протоколу для додаткової інформації."

#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не було знайдено (тобто, його може бути "
"вимкнено або не підключено)."

#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Уподобаний звуковий пристрій '%s' не може бути використано. Дивіться файл "
"протоколу для додаткової інформації."

#: audio/mods/paula.cpp:303
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Аміга Аудіо Емулятор"

#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Без музики"

#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Емулятор (НЕ РЕАЛІЗОВАНО)"

#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Емулятор Creative Music System"

#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "Аудіо FM-Towns"

#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "Аудіо PC-98"

#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Налаштовую емулятор MT-32"

#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "Емулятор MT-32"

#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "Емулятор PC спікера"

#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "Емулятор IBM PCjr"

#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Аудіо Емулятор"

#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr "<синхронізація ...>"

#: backends/cloud/storage.cpp:232
msgid "Saved games sync complete."
msgstr "Синхронизацію збережених ігор закінчено."

#: backends/cloud/storage.cpp:243
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Синхронизацію збережених ігор припинено."

#: backends/cloud/storage.cpp:245
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Помилка синхронизації збережених ігор.\n"
"Перевірте ваше з'єднання з інтернет."

#: backends/cloud/storage.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Завантаження закінчено.\n"
"Не вдалося завантажити %u файлів."

#: backends/cloud/storage.cpp:351
msgid "Download complete."
msgstr "Завантаження закінчено."

#: backends/cloud/storage.cpp:361
msgid "Download failed."
msgstr "Помилка завантаження."

#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Ви дійсно хочете повернутися до головного меню?"

#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
msgstr "Головне меню"

#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"

#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Режим дотику у тачскріні - Лівий клік"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Режим дотику у тачскріні - Правий клік"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (без кліку)"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Максимальна Гучність"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Підвищення гучності"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Мінімальна Гучність"

#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Пониження гучності"

#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Кліки увімкнено"

#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Кліки вимкнено"

#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Режим дотику у тачскріні - Проліт (клік DPad)"

#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"

#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Режим трекпаду"

#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "ВКЛ"

#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "ВИМК"

#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "Проведіть двома пальцями направо для переключення."

#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Режим самотягнення включено"

#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Проведіть трьома пальцямі направо для переключення."

#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Піксельне ідеальне масштабування"

#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
msgid "Fit to window"
msgstr "Підходить до вікна"

#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
msgid "Stretch to window"
msgstr "Протягніть до вікна"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Розгалуження %dx%d"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Корекцію співвідношення сторін увімкнено"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Корекцію співвідношення сторін вимкнено"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Фільтрування увімкнено"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Фільтрування вимкнено"

#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579
msgid "Stretch mode"
msgstr "Стретч-режим"

#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Без збільшення"

#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "Підходить до вікна (4: 3)"

#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Без збільшення"

#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Поточний графічний фільтр:"

#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:356
msgid "Windowed mode"
msgstr "Віконний режим"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Мапа клавіш:"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (Ефективна)"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Активна)"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Заблоковано)"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Глобальна)"

#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Ігри)"

#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Тут не можна створити каталог!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
msgstr "Недійсний шлях!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Батьківський каталог не існує!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Не вдається створити каталог у файлі!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "У батьківському каталозі є файл з таким ім'ям!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Не вдалося створити каталог!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "Каталог успішно створений!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Повернутися до батьківського каталогу"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Файл не існує!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Не вдається завантажити каталог!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Не вдалося прочитати файл!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"Сторінка недоступна без ресурсів. Переконайтеся, що файл wwwroot.zip з "
"дистрибуції ScummVM доступний у \"topicpath\"."

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
msgstr "Створення каталогу"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
msgstr "Завантажте файли"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Введіть нове ім’я каталогу:"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Виберіть файл для завантаження:"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Або виберіть каталог (працює лише в Chrome):"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr "Покажчик "

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Сталася помилка"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr "Корінь файлової системи"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
msgid "Saved games"
msgstr "Збережені ігри"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
msgid "Parent directory"
msgstr "Батьківський каталог"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM не міг перелічити вказаний вами каталог."

#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr "Покажчик"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "Це індексна сторінка локального веб-сервера."

#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr "Відкрити менеджер файлів"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Батьківський каталог не існує!"

#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Неможливо завантажити у файл!"

#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
msgid "Back to the files manager"
msgstr "Повернутися до менеджера файлів"

#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"Не вдалося запустити локальний веб-сервер.\n"
"Перевірте, чи вибраний порт не використовується іншою програмою, і спробуйте "
"ще раз."

#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "Недійсний запит: заголовки занадто довгі!"

#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Не вдалося завантажити файл!"

#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr "Жодного файлу не передано!"

#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "Завантажено успішно!"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~З~акрити"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Головне меню ScummVM"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "Ліворукий режим"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "Керування боями в Indy"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Показувати курсор миші"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "Прикріпити до країв"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Зміщення дотиків по осі X"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Зміщення дотиків по осі Y"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Використовувати керування курсором як на трекпаді лаптопів"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Тап для лівого клацання, подвійний тап для правого клацання"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чутливість"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Початковий масштаб верхнього екрану:"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Масштаб головного екрану:"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Хардварне масштабування (швидко, але низької якості)"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Програмне масштабування (хороша якість, але повільніше)"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Без масштабування (треба буде прокручувати наліво і направо)"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Висока якість звуку (повільніше) (ребут)"

#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Заборонити вимкнення"

#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути увімкнено."

#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Режим миші клікнути-та-тягнути вимкнено."

#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Режим тачпаду увімкнено."

#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Режим тачпаду вимкнено."

#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
msgstr "Режим кліків"

#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Лівий клік"

#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
msgid "Middle Click"
msgstr "Середній клік"

#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "Правий клік"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Сховати ScummVM"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "Сховати Інші"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "Показати Все"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "Вікно"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "User Manual"
msgstr "Керівництво користувача"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
msgid "General Information"
msgstr "Загальна інформація"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "Що нового у ScummVM"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Credits"
msgstr "Кредити"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
msgid "GPL License"
msgstr "Ліцензія GPL"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
msgid "LGPL License"
msgstr "Ліцензія LGPL"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "Freefont License"
msgstr "Ліцензія на Freefont"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr "Ліцензія OFL"

#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
msgid "BSD License"
msgstr "Ліцензія BSD"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
msgstr "Догори"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
msgstr "Донизу"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Наліво"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "Направо"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "Мультифункція"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Змінити героя"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Пропустити текст"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Швидкий режим"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Відладчик"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Глобальне меню"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Віртуальна клавіатура"

#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Призначення клавіш"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "Один правий клік"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "Тільки перемістити"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Клавіша ESC"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "Меню гри"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "Показати клавіатуру"

#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "Керування мишею"

#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Дані ]"

#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Ресурси ]"

#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ Картка SD ]"

#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ Медіа ]"

#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Мережева папка ]"

#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Поточний відеорежим:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Подвійний"

#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Горизонтальний underscan:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Вертикальний underscan:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Ввід"

#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Чутливість GC паду:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Прискорення GC паду:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Підключити DVD"

#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Відключити DVD"

#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Мережева папка:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Налаштування мережі"

#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Підключити SMB"

#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Відключти SMB"

#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD підключено успішно"

#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Помилка під час підключення DVD"

#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD не підключено"

#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Мережа працює, папку підключено"

#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Мережа працює"

#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", помилка під час підключення папки"

#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", папку не підключено"

#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Мережу вимкнено"

#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Налаштовую мережу"

#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Час підключення до мережі вийшов"

#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Мережу не налаштовано (%d)"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Сховати панель інструментів"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Показати клавіатуру"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Звук увім/вимк"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "Правий клік"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Показати/сховати курсор"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Вільний огляд"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "Збіл. масштаб"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "Змнш. масштаб"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "Призначити клавіші"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "Курсор догори"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "Курсор донизу"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "Курсор наліво"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "Курсор направо"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Ви хочете завантажити або зберегти гру?"

#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid "   Are you sure you want to quit ?   "
msgstr "   Ви упевнені, що хочете вийти?   "

#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"

#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"

#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Використовую драйвер SDL "

#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Показати "

#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Ви хочете здійснити автоматичний пошук?"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:518
msgid "Map right click action"
msgstr "Перепризначення правого кліку"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:522
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr "Ви повинні призначити кнопку до дії 'Правий клік', щоб грати у цю гру"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:531
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Перепризначити дію 'Сховати Панель інстр.'"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:535
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
"Ви повинні перепризначити кнопку для дії 'Сховати Панель інстр.', щоб грати "
"у цю гру"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "Перепризначити дію Збільшення (необов'язково)"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:547
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Перепризначити дію Зменшення (необов'язково)"

#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:555
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Не забудьте перепризначити кнопку для дії  'Сховати Панель інстр.' щоб "
"побачити весь інвентар"

#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."

#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:971
#: engines/hugo/hugo.cpp:441 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:461 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Не вдалося знайти файл даних движка %s."

#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:985
#: engines/hugo/hugo.cpp:452 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:466
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "Файл движка %s пошкоджено."

#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:996
#: engines/hugo/hugo.cpp:462 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
#: engines/toon/toon.cpp:4949
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"Знайдено невірну версію даних движка %s. Очікувана %d.%d, але знайдено %d.%d."

#: engines/adl/detection.cpp:51
msgid "TV emulation"
msgstr "Емулятор ТВ"

#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "Емуляція складеного виходу на телевізор NTSC"

#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
msgid "Color graphics"
msgstr "Кольорова графіка"

#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Використовувати кольорову графіку замість монохромної"

#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
msgstr "Показувати скан-лінії"

#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "Затемніть будь-який інший сканер, щоб імітувати зовнішній вигляд CRT"

#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "Завжди використовуйте гострий монохромний текст"

#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "Не емулюйте артефакти NTSC для тексту"

#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:214
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Використовувати ориг. екрани збереження/завантаження"

#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:215
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Використовувати оригінальні екрани збереження/завантаження замість ScummVM"

#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Використовувати альтернативну палітру"

#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Використовувати альтернативну палітру, звичайну для ігор з Amiga. Це була "
"стара поведінка"

#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Підтримка миші"

#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Включає підтримку миші. Дозволяє використовувати мишу для пересування та "
"управління меню."

#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Використовувати шрифт Hercules"

#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
"Використовує шрифт високого розгалуження Hercules, якщо файл з шрифтом є "
"доступний."

#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Ставити на паузу під час вводу команд"

#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Показує вікно для вводу команди та ставить гру на паузу (подібно до SCI), "
"замість безпосереднього вводу."

#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1154
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Відновити гру:"

#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1154
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2469
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити гру з файлу:\n"
"\n"
"%s"

#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2459
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдалося зберегти гру у файл:\n"
"\n"
"%s"

#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Успішно збержено гру у файл:\n"
"\n"
"%s"

#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Файл ролику '%s' не знайдено!"

#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:349
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати ресурси"

#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1000
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Потрібний ігровий ресурс не знайдено"

#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2150
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ця гра збережена в режимі «Відновлений вирізаний вміст», але "
"ви граєте в режимі оригінального вмісту. Режим буде налаштовано на "
"Відновлений вміст для цього сеансу до повного виходу з гри."

#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2152
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ця гра збережена в оригінальному режимі вмісту, але ви граєте "
"у режимі відновленого вирізаного вмісту. Для цього сеансу буде налаштовано "
"режим оригінального вмісту до повного виходу з гри."

#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2154
msgid "Continue"
msgstr "Продовжуйте"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Режим комедії"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "Гра додасть сміху після акторської лінії чи розповіді"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
msgstr "Режим ліліпутів"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "Гра скоротить акторів і зробить їхні голоси високими"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "Режим високої продуктивності обмежувача кадру"

#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"Цей режим може призвести до високого використання процесора! Це дозволяє "
"уникнути використання функції delayMillis ()."

#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Режим без кольору"

#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Включає режим для людей з погіршенним сприяттям кольору"

#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшов, що ви маєте старі збережені ігри для Drascula.\n"
"Збережені у старому форматі ігри не підтримуються, і ви не зможете їх "
"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
"\n"
"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше це повідомлення з'явиться при "
"наступному запуску гри.\n"

#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Використовувати режим яскравої палітри"

#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Відображення графіки з використанням яскравої палітри ігр"

#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[натисніть будь-яку клавішу для виходу]"

#: engines/glk/quetzal.cpp:142 engines/glk/quetzal.cpp:151
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Збережена гра без назви"

#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Не вдалося запустити гру AdvSys"

#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "На жаль, збереження гри не вдалося відновити"

#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Вибачте, не вдалося створити файл збереження гри"

#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "Висловлюватися! Я не чую тебе!\n"

#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "Я не знаю слова \"%s\".\n"

#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "Я не розумію.\n"

#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "Це занадто коротко, щоб бути дійсним файлом Alan2."

#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Це недійсний файл Alan2."

#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
msgid "Error reading save file"
msgstr "Помилка читання файлу"

#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Помилка запису збереження гри\n"

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "Це занадто коротко, щоб бути дійсним файлом Glulx."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:78
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "Це недійсний файл Glulx."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:85
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "Цей файл Glulx занадто старий для запуску."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:89
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "Цей файл Glulx є занадто новою версією для виконання."

#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
msgid "I don't understand your command. "
msgstr "Я не розумію вашої команди. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
msgid "I can't do that yet. "
msgstr "Я ще не можу цього зробити. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
msgid "Light has run out! "
msgstr "Світло згасло! "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
msgid "Your light has run out. "
msgstr "Твоє світло згасло. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
msgid "Light runs out in "
msgstr "Світло згасає через "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
msgid " turns. "
msgstr " ходів. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr "Твоє світло стає слабкішим. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "North"
msgstr "Північ"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "South"
msgstr "Південь"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "East"
msgstr "Схід"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "West"
msgstr "Захід"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Ви не бачите. Надто темно!\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Я не бачу. Надто темно!\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr "Ви знаходитесь у %s\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr "Я в %s\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
"Очевидні виходи: "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
msgid "none"
msgstr "немає"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
"Ви також можете побачити: "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
"Я також бачу: "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
msgid "Saved.\n"
msgstr "Записано.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr "Ви використовуєте слово(слова), яке я не знаю! "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
msgid "You are carrying too much. "
msgstr "Ви несете занадто багато. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
msgid "I've too much to carry! "
msgstr "Я занадто багато несу! "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Ви мертві.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
msgid "I am dead.\n"
msgstr "Я мертвий.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Ця гра завершилась.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid "You have stored "
msgstr "Ви зібрали "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
msgid "I've stored "
msgstr "Я назбирав "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid " treasures.  On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr " скарбів. За шкалою від 0 до 100 це дорівнює "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
msgid "Well done.\n"
msgstr "Молодці.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
msgid "You are carrying:\n"
msgstr "Ви несете:\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr "Я несу:\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
msgid "Give me a direction too."
msgstr "Дайте мені також вказівку."

#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr "Небезпечно рухатися в темряві! "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr "Ти впав і зламав шию. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr "Я впав і зламав шию. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr "Ви не можете піти в цьому напрямку. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr "Я не можу йти в цьому напрямку. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
msgid "It is dark.\n"
msgstr "Це темно.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
msgid "I've too much to carry. "
msgstr "Я занадто багато несу. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
msgid ": O.K.\n"
msgstr ": ГАРАЗД.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
msgid "Nothing taken."
msgstr "Нічого не беруть."

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
msgid "What ? "
msgstr "Що ? "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr "Це не за вашими силами. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr "Я не в силах зробити це. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
msgid "O.K. "
msgstr "ГАРАЗД. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr "Нічого не впало.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr "Це не в силах зробити це.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr "Це не в силах зробити це.\n"

#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Не вдалося завантажити збережену гру з файлу."

#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Не вдалося зберегти гру у файл."

#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Не вдалося видалити файл."

#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Режим швидкого відео"

#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Програвати відео з підвищенною швидкістю"

#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
msgstr "Не вдалося записати гру"

#: engines/hdb/detection.cpp:157
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Увімкнути режим чітера"

#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "Інформація про налагодження та вибір рівня стають доступними"

#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Режим з кров'ю"

#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Увімкнути режим з кров'ю, якщо є доступний"

#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Аудіторія в студії"

#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Додати аудіторію у студію"

#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Дозволити пропуски"

#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Дозволити пропускати текст і ролики"

#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Режим гелію"

#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Увімкнути режим гелієвих голосів"

#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Плавна прокрутка"

#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Увімкнути плавну прокрутку під час ходіння"

#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Плаваючі курсори"

#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Увімкнути плаваючі курсори"

#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "Стовпчики здоров'я"

#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Уиімкнути графічні стовпчики здоров'я"

#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "Кнопка боротьби L / R Swap"

#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "Ліва кнопка для атаки, права кнопка для підбору предметів"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr "Рухатись уперед"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr "Рухатись назад"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
msgid "Move Left"
msgstr "Рухатись наліво"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
msgid "Move Right"
msgstr "Рухатись направо"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2505
msgid "Turn Left"
msgstr "Повернутися наліво"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2506
msgid "Turn Right"
msgstr "Повернутися направо"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Відкрити/закрити інвентар"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "Переключити екран Інвентар/Герой"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
msgid "Camp"
msgstr "Табір"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
msgid "Cast Spell"
msgstr "Використати закляття"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
msgid "Spell Level 1"
msgstr "Закляття 1-го рівня"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
msgid "Spell Level 2"
msgstr "Закляття 2-го рівня"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
msgid "Spell Level 3"
msgstr "Закляття 3-го рівня"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
msgid "Spell Level 4"
msgstr "Закляття 4-го рівня"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
msgid "Spell Level 5"
msgstr "Закляття 5-го рівня"

#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
msgid "Spell Level 6"
msgstr "Закляття 6-го рівня"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "Атака 1"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "Атака 2"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "Атака 3"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Ковзати наліво"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Ковзати направо"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Відпочити"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Налаштування"

#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "Вибрати закляття"

#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Наступний оригінальний файл збереженої гри було знайдено у вашій папці з "
"грою:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Чи ви бажаєте використовувати цю збережену гру зі ScummVM?\n"
"\n"

#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"Файл збереженої гри було знайдено у вказаній позиції %d. Перетерти?\n"
"\n"

#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d оригінальних файлів зі збереженими іграми було успішно імпортовано у\n"
"ScummVM. Якщо ви захочете пізніше імпортувати оригінальні файли зі "
"збереженими іграми, вам потрібно\n"
"відкрити консоль відладчика і ввести команду 'import_savefile'.\n"
"\n"

#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"Ця версія AMIGA потребує таких файлів шрифтів:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"Якщо ви використовували початковий інсталятор для встановлення цих файлів\n"
"має знаходитись у папці \"Шрифти /\" системи AmigaDOS.\n"
"Скопіюйте їх у каталог ігор EOB.\n"

#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ця версія AMIGA потребує таких файлів шрифтів:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"Це локалізована (неанглійська) версія EOB II, яка використовує мовні "
"специфічні символи\n"
"містяться лише у певних файлах шрифтів, які постачаються разом із вашою "
"грою. Ви не можете використовувати шрифт\n"
"файли з англійської версії або з будь-якої гри EOB I, яка, здається, саме ви "
"робите.\n"
"\n"
"Гра триватиме, але символи, визначені для мови, не відображатимуться.\n"
"Скопіюйте правильні файли шрифтів у свій каталог ігор EOB II.\n"
"\n"

#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Здається, що ви використовуєте пристрій General\n"
"MIDI, але ваша гра підтримує тільки Roland MT32\n"
"MIDI. Ми спробуємо замапити інструменти Roland\n"
"MT32 на General MIDI. Але в результаті може\n"
"статися, що деякі треки будуть грати неправильно."

#: engines/mads/detection.cpp:90
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Простий інтерфейс для миші"

#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Показувати мітки для об'єктів при наведенні миші"

#: engines/mads/detection.cpp:100 engines/mads/detection.cpp:101
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Анімований інвентар"

#: engines/mads/detection.cpp:110 engines/mads/detection.cpp:111
msgid "Animated game interface"
msgstr "Анімований інтерфейс гри"

#: engines/mads/detection.cpp:120 engines/mads/detection.cpp:121
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Відвертий режим гри"

#: engines/mohawk/detection.cpp:186
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Показувати ролік польоту над Myst"

#: engines/mohawk/detection.cpp:187
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "Ролік польоту над Myst не показувався оригінальним движком."

#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:295
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Режим швидкого переходу активовано"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "Переходи активовано"

#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Викинути сторінку"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Показати мапу"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Головне меню"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "Ефекти води увімкнено"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
msgid "Transitions:"
msgstr "Переходи:"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
msgid "Fastest"
msgstr "Найшвидші"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:302
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: engines/mohawk/dialogs.cpp:303
msgid "Best"
msgstr "Найкраще"

#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Ігру призупинено. Натисніть будь-яку клавішу для продовження."

#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете завантажити збережену гру? Весь незбережений прогрес "
"буде втрачено."

#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
msgid "Load game"
msgstr "Завантажити гру"

#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете почати нову гру? Весь незбережений прогрес буде "
"втрачено."

#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
msgid "New game"
msgstr "Нова гра"

#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вийти? Незбережений прогрес у грі буде втрачено."

#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"У вам немає файлу для виконання Riven. Файл виконання для Windows має назву "
"'riven.exe' або 'rivendmo.exe'. "

#: engines/mohawk/riven.cpp:163
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Використання файлу 'arcriven.z' також є припустимим. Також ви можете "
"використовувати файл 'Riven' для Mac."

#: engines/mohawk/riven.cpp:174
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"У вас немає файлу 'extras.mhk'. Використання файлу 'arcriven.z' також "
"достатньо."

#: engines/mohawk/riven.cpp:530
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "У вас відсутні такі потрібні файли даних Riven:\n"

#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr "Дослідування поза цією межою доступне тільки у повнії версії гри."

#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"На цей момент демо Riven би запитала, чи\n"
"ви б хотіли відкрити веб-оглядач і перенести\n"
"вас у магазин Red Orb, аби мати можливість\n"
"купити гру. ScummVM зараз це не вміє робити,\n"
"окрім того, цей магазин більше не працює."

#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Перескакувати Залу Рекордів"

#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Дозволяє гравцеві перескакувати через сцени у Залі Рекордів"

#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Розтягувати відео про створення ігри на весь екран"

#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Розтягувати відео про створення ігри так, щоб воно займало весь екран"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Не можу зберегти гру у слот %i\n"
"\n"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Завантажити файл"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Завантажую гру..."

#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Зберегти файл"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Збережую гру..."

#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшов, що ви маєте старі збережені ігри для Nippon Safes.\n"
"Збережені у старому форматі ігри не підтримуються, і ви не зможете їх "
"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
"\n"
"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше це повідомлення з'явиться при "
"наступному запуску гри.\n"

#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM успішно перевів усі ваші збережені ігри."

#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM надрукував деякі попередження у вікні консолі, і немає гарантії, що "
"усі ваші файли було переведено.\n"
"\n"
"Будь ласка, повідомте про це команді."

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:706
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Неправильне ім'я файлу для запису"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2503
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Догори/Зменшити масштаб/Вперед/Відчинити двері"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Донизу/Збіл. масштаб"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Показати/Сховати інвентар"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Показати/Сховати біочіп"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Action/Select"
msgstr "Дія/Вибір"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Перемкнути показування даних в центрі екрану"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Показати/Сховати інфоекран"

#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Показувати/Сховати меню паузи"

#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Альтернативний вступ"

#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Використовувати альтернативний вступ гри (тільки в CD версії)"

#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Не робити растрування EGA (фони у повному кольорі)"

#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Не робити растрування у іграх EGA, графіку буде показано у повному кольорі"

#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Увімкнути графіку високого розгалуження"

#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Увімкнути графіку та контент у високому розгалуженні"

#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Увімкнути відео з чорними лініями"

#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Малювати чорні лінії поверху відео щоб посилити їхню наявну чіткість"

#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Використовуйте високоякісне масштабування відео"

#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
"Використовувати лінійну фільтрацію для збільшення графіки, якщо можливо"

#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Використовуйте високоякісне масштабування \"LarryScale\""

#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
"Використовуйте спеціальний мультиплікаційний скалер для малювання спрайтів "
"символів"

#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Надавати перевагу цифровим звуковим ефектам"

#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Віддавати перевагу цифровим звуковим ефектам, а не синтезованим"

#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Використовувати IMF/Yahama FB-01 для MIDI виходу"

#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Використовувати для виводу MIDI режим карти IBM Feature або FM сінтез Yamaha "
"FB-01"

#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "Використовувати CD аудіо"

#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Використовувати CD аудіо замість ігрового аудіо, якщо такі є"

#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Використовувати Windows курсори"

#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Використовувати Windows курсори (менших і монохромних), замість DOS"

#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Використовувати срібні курсори"

#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Використовувати альтернативний набір срібних курсорів, замість звичайних "
"золотих"

#: engines/sci/detection.cpp:511
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Увімкнути цензуру контенту"

#: engines/sci/detection.cpp:512
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Увімкніть вбудовану додаткову цензуру вмісту гри"

#: engines/sci/detection.cpp:522
msgid "Upscale videos"
msgstr "Висококласні відео"

#: engines/sci/detection.cpp:523
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Невисокий розмір відео для подвоєння їх розміру"

#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Автозбереження)"

#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"Будь-ласка, використовуйте іншу програму для переглядання файлу допомоги "
"ігри: %s"

#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "Формат цього файлу збереженої гри застарілий, не можу його прочитати"

#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Версія файлу збереження %d, але максимально підртимується %0d"

#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Цей файл зі збереженою грою було створено у іншій версії гри, не можу його "
"прочитати"

#: engines/sci/resource.cpp:828
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Знайдено відсутні або пошкоджені ресурси гри. Деякі елементи гри можуть "
"працювати невірно. Будь-ласка, перевірте вікно з консоллю для подальшої "
"інформації, а також пересвідчіться що файли гри було правильно скопійовано."

#: engines/sci/sci.cpp:386
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"Субтитри включені, але субтитри в King's Quest 7 були незавершені та "
"вимкнені у версії гри. ScummVM дозволяє повторно увімкнути субтитри, але "
"оскільки вони були вилучені з оригінальної гри, вони не завжди "
"відображаються належним чином або відображають фактичну промову гри. Це не "
"помилка ScummVM - це проблема з активами гри."

#: engines/sci/sci.cpp:410
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"Ви вибрали General MIDI як звуковий пристрій. Сьєрра надала післяпродажну "
"підтримку General MIDI для цієї гри у своїй \"General MIDI Utility\". Будь "
"ласка, застосуйте цей патч, щоб насолоджуватися музикою MIDI у цій грі. "
"Після їх отримання ви можете розпакувати всі включені * .PAT файли у папці "
"додатків ScummVM, і ScummVM автоматично додасть відповідний патч. Крім того, "
"ви можете слідувати вказівкам у файлі READ.ME, що входить до патчу, і "
"перейменувати пов'язаний * .PAT файл на 4.PAT і помістити його в папку гри. "
"Без цього виправлення музика General MIDI для цієї гри буде звучати погано "
"спотворено."

#: engines/sci/sci.cpp:429
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"Ваша гра зафіксована виправленими скриптами виправленими вентиляторами. "
"Повідомлялося, що подібні патчі викликають проблеми, оскільки вони значно "
"змінюють сценарії гри. Проблеми, які виправляють ці виправлення, не "
"виникають у ScummVM, тому вам рекомендується видалити цей патч із папки "
"ігор, щоб уникнути виникнення несподіваних помилок та / або проблем пізніше."

#: engines/sci/sci.cpp:834
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"Героєв буде збережено автоматично всередині ScummVM. Файли з героями від "
"оригінальних ігор мають бути скопійовані у папку ScummVM зі збереженими "
"іграми, і до них має бути додано префікс в залежності від гри, де їх було "
"збережено: 'qfg1-' для Quest for Glory1, 'qfg2-' для Quest for Glory 2. "
"Наприклад: 'qfg2-thief.sav'."

#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Для вибраного аудіодрайвера потрібні такі файли:\n"
"\n"

#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Деякі аудіодрайвери (принаймні для деяких ігор) були зроблені\n"
"доступні компанією Sierra в якості патчів післяпродажної торгівлі, і, таким "
"чином, можуть не бути\n"
"були встановлені як частина оригінальної установки гри.\n"
"\n"
"Скопіюйте ці файли у свій каталог ігор.\n"
"\n"
"Однак зауважте, що файли можуть бути недоступними\n"
"окремо, але лише як вміст (виправлених) пакетів ресурсів.\n"
"У цьому випадку вам може знадобитися застосувати оригінальний пластир Sierra."
"\n"
"\n"

#: engines/scumm/detection.cpp:1136
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"Здається, що ваша версія гри невідома. Якщо вона НЕ Є зміненою\n"
"фанами (у тому числі не є фанатським перекладом), будь-ласка, повідомте\n"
"ніжченаведені дані команді ScummVM разом з назвою гри, яку ви намагаєтесь\n"
"додати, а також її версію, мову та інше:\n"

#: engines/scumm/detection.cpp:1154
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"Задля запобігання піратства, Lite-версія гри Putt-Putt Save the Zoo для iOS\n"
"не підтримується. Повну версію можна придбати у iTunes Store."

#: engines/scumm/detection.cpp:1365
msgid "Show Object Line"
msgstr "Показувати лінії об'єктів"

#: engines/scumm/detection.cpp:1366
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Показувати назви об'єктів внизу екрану"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Вставте диск %c та натисніть клавішу для продовження."

#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Не вдалося знайти %s, (%c%d) Натисніть клавішу."

#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Помилка читання диску %c, (%c%d) Натисніть клавішу."

#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused.  Press SPACE to Continue."
msgstr "Ігру призупинено.  Натисніть пробіл для продовження."

#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten?  (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart?  (Y/N)Y"
msgstr "Ви впевнені, що хочете розпочати спочатку?  (Y/N)Y"

#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit?  (Y/N)Y"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вийти?  (Y/N)Y"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Грати"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Вставте диск зі збереженими іграми"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Ви мусите ввести ім'я"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Гру НЕ БУЛО записано (повний диск?)"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Гру НЕ БУЛО завантажено"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Записую '%s'"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Завантажую '%s'"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Назовіть цю збережену гру"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Виберіть гру для завантаження"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "Назва гри)"

#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~П~опер"

#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~Н~аст"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
msgstr "Тільки озвучка"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Озвучка та субтитри"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Тільки субтитри"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Озвучка та текст"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Оберіть режим складності."

#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "За допомогою звертайтеся до інструкції Loom(TM)."

#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
msgstr "Практикант"

#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"

#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Основні команди клавіатури:"

#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Діалог збереження / завантаження"

#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Пропустити рядок тексту"

#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Пропустити ролік"

#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Пауза гри"

#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Завантажити ігри 1-10"

#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Зберегти ігри 1-10"

#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Гучність музики вище / нижче"

#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Швидкість тексту повільніше / швидше"

#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Симулювати лівий клік миші"

#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Симулювати правий клік миші"

#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Спеціальні команди клавіатури:"

#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Показати / cховати консоль"

#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Запуск відладчика"

#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Показати споживання пам'яті"

#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Виконати в швидкому режимі (*)"

#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Виконати в дуже швидкому режимі (*)"

#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Перекоючення захоплення миші"

#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Переключення між графічними фільтрами"

#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Збільшення / Зменшення масштабу"

#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Корекція співвідношення сторін"

#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Зауважимо, що використання ctrl-f та"

#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid "  ctrl-g are not recommended"
msgstr "  ctrl-g не рекомендується"

#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid "  since they may cause crashes"
msgstr "  оскільки вони можуть викликати збої"

#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid "  or incorrect game behavior."
msgstr "  або неправильну поведінку гри."

#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Змінні чорновики на клавіатурі:"

#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Основні опції керування:"

#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Штовхати"

#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "Тягнути"

#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Дати"

#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "Йти до"

#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Отримати"

#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Використати"

#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Читати"

#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Нова дитина"

#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Увімкнути"

#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Вимкнути"

#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "Іти до"

#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Підібрати"

#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Що є"

#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Відкрити"

#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Поставити на"

#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Зняти"

#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Налагодити"

#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Перемкнути"

#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Глянути"

#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Говорити"

#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Подорож"

#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "У Генрі / У Інді"

#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "грати до мінор на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "грати ре на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "грати мі на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "грати фа на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "грати соль на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "грати ля на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "грати сі на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "грати до мажор на прядці"

#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Поштовх"

#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "тягнути (Смикнути)"

#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Говорити до"

#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Глянути на"

#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Увімкнути"

#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Вимкнути"

#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Догори"

#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Виділити попередній діалог"

#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Донизу"

#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Виділити наступний діалог"

#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "Іти"

#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентар"

#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"

#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Чорно-білий / Кольоровий"

#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Очі"

#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Язик"

#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Вдарити кулаком"

#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Вдарити ногою"

#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Розглянути"

#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Звичайний курсор"

#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Комм"

#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Збереження / Завантаження / Налаштування"

#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Інше керування грою:"

#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "Інвентар:"

#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Прокручення списку догори"

#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Прокручення списку донизу"

#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "Верхня ліва річ"

#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Нижня ліва річ"

#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "Верхня права річ"

#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Нижня права річ"

#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Середня ліва річ"

#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Середня права річ"

#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "Переключення героїв:"

#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "Друга дитина"

#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Третя дитина"

#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Перемкнути показування інвентарю або значення IQ"

#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Перемкнути керування бійкою Клавіатура/Миша (*)"

#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Управління клавіатурою завжди влючене, тому,"

#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid "  so despite the in-game message this"
msgstr "  незважаючи на повідомлення гри, це налаштування"

#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "  actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr "  насправді включає та виключає управління мишею"

#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Керування бійкою (numpad):"

#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "Крок назад"

#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "Блокувати зверху"

#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "Блокувати посередині"

#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Блокувати знизу"

#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "Бити зверху"

#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "Бити посередині"

#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Бити знизу"

#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "Бити ззаду"

#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "У випадку для Інді зліва."

#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Коли Інді є справа,"

#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, і 1 перемикаються на"

#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 і 3 відповідно."

#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Керування біпланом (numpad):"

#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Летіти догори наліво"

#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Летіти наліво"

#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Летіти нижче наліво"

#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Летіти догори"

#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Летіти прямо"

#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Летіти донизу"

#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Летіти догори направо"

#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Летіти направо"

#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Летіти донизу направо"

#: engines/scumm/input.cpp:578
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Прокрутка стрибками"

#: engines/scumm/input.cpp:580
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Вмикає прокрутку стрибками"

#: engines/scumm/input.cpp:593
msgid "Music volume: "
msgstr "Гучність музики: "

#: engines/scumm/input.cpp:610
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Швид. субтитрів: "

#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Режим \"рідного\" MIDI потребує поновлення Roland Upgrade від\n"
"LucasArts, проте %s відсутній. Перемикаюсь на AdLib."

#: engines/scumm/scumm.cpp:2765
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Зазвичай, зараз би запустився Maniac Mansion. Але, щоб це могло працювати, "
"вам потрібно переписати файли гри Maniac Manssion у папку Maniac всередині "
"папки з грою Tentacle, а також додати саму гру у ScummVM."

#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Не вдалося знайти файл програми 'Loom' Macintosh аби прочитати\n"
"з нього інструменти. Музику було вимкнено."

#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Не вдалося знайти файл програми 'Monkey Island' Macintosh аби прочитати\n"
"з нього інструменти. Музику було вимкнено."

#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"У цій версії AMIGA відсутні (принаймні) такі файли:\n"
"\n"

#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Скопіюйте ці файли в каталог даних ігор.\n"
"\n"

#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Піксельовані переходи між сценами"

#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "При зміні сцен буде відбуватися перехід у вигляді випадкових пікселів"

#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Не показувати цікаві точки при наведенні мишею"

#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Показувати назви цікавих точок тільки після безпосереднього кліку по ним або "
"дії з ними"

#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "Показувати портрети героїв"

#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Показувати портрети героїв під час спілкування"

#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Заводити діалоги до обзору"

#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "Заводити діалоги до обзору замість миттєвого показу"

#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "Прозорі вікна"

#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Показувати вікна з частково прозорим тлом"

#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "Файл даних движка sky.cpt має неправильний розмір."

#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "Вступ з флоппі-версії"

#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Використовувати введення з флоппі-версії (тільки для CD версії гри)"

#: engines/supernova/supernova.cpp:190
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "Не вдалося знайти текст для мови %s у даних движка."

#: engines/supernova/supernova.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Знайдено невірну версію даних движка '%s'. Очікувана %d, але знайдено %d."

#: engines/supernova/supernova.cpp:483
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "Неможливо знайти блок для частини %d"

#: engines/supernova/supernova.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "Не вдалося знайти '%s' у папці гри або файлі даних движка."

#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
msgstr "Покращений режим"

#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
"Видаляє деякі повторювані дії, додає можливість змінювати дієслова за "
"допомогою клавіатури"

#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "Ролик PSX потоку '%s' не може бути відтвореним у режимі палітри"

#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "Знайдено ролики DXA, але ScummVM було побудовано без підтримки zlib"

#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"Знайдено ролики MPEG-2, але ScummVM було побудовано без підтримки MPEG-2"

#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Ролик '%s' не знайдено"

#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM знайшов, що ви маєте старі збережені ігри для Broken Sword 1.\n"
"Збережені у старому форматі ігри не підтримуються, і ви не зможете їх "
"завантажити, якщо не переведете у новий формат.\n"
"\n"
"Натисніть ОК, щоб перевести їх зараз, інакше це повідомлення з'явиться при "
"наступному запуску гри.\n"

#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Збережена гра з такою назвою вже існує!\n"
"Чи ви хочете лишити стару збережену гру (%s) або нову (%s)?\n"

#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Лишити стару"

#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Взяти нову"

#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "На цьому закінчується демо Broken Sword 1"

#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"Знайдено PSX ролики, але ScummVM було зібрано без підтримки кольорів RGB"

#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Показувати назви об'єктів"

#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Показувати назви для об'єктів при наведенні миші"

#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "Використовувати озвучення англійською"

#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"Використовувати озвучення англійскою замість німецької для всіх мов окрім "
"німецької"

#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Файл teenagent.dat запаковано, але zlib не було включено в цю программу. "
"Будь-ласка розпакуйте його"

#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Варіант шрифту відстутній у файлі движка %s."

#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "Гру записано у слот %d "

#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Не вдалося швидко зберегти гру у слот №%d"

#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Збережену гру №%d завантажено"

#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Не вдалося завантажити збережену гру №%d"

#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Показати лічильник кадрів"

#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Показує у верньому лівому куті поточну кількість кадрів на секунду"

#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Білінійна фільтрація спрайтів (повільно)"

#: engines/wintermute/detection.cpp:70
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Застосувати білінійну фільтрацію до окремих спрайтів"

#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Для цієї гри потрібна підтримка PNG, JPEG та Vorbis."

#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
"Для цієї гри потрібна підтримка 3D-символів, яка виходить за рамки ScummVM."

#: engines/xeen/detection.cpp:96
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Показати витрати на предмет у стандартному режимі інвентаризації"

#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
"Показує вартість предметів у стандартному режимі інвентаризації, що дозволяє "
"порівнювати значення предметів"

#: engines/xeen/detection.cpp:106
msgid "More durable armor"
msgstr "Більш міцна броня"

#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "Броня не зламається, поки персонаж не досягне -80HP, а не лише -10HP"

#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Подвійна FPS"

#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Підвищити кількість кадрів на секунду з 30 до 60"

#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Увімкнути Venus"

#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Увімкнути допоміжну систему Venus"

#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Вимкнути анімацію під час поворотів"

#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Вимикає анімацію під час поворотів у режимі панорами"

#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Використовувати відео MPEG з підвищеною роздільністю"

#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Використовувати відео MPEG з DVD-версії замість файлів AVI з ніжчою "
"роздільною здатністю"

#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Цей файл зі збереженою грою використовує версію %u, але движок підтримує "
"версію до %d. Вам потрібна поновлена версія ScummVM для завантаження цього "
"файлу."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Завантажую гру..."

#~ msgid "Color mode"
#~ msgstr "Кольоровий режим"

#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "Скан-лінії"

#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "Середовище:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Поновити"

#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr ""
#~ "Поновити поточні дані хмарного середовища (ім'я користувача та об'єм)"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Завантажити"

#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Порт, який буде використано сервером\n"
#~ "Аутентифікация з сервером неможлива для портів, інших від замовчуваного"

#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu байт"

#~ msgid "Navigate to the following URL:"
#~ msgstr "Перейдіть за наступним URL:"

#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
#~ msgstr "Після отримання коду від хмарного середовища, введіть"

#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
#~ msgstr "його до комірок нижче і натисніть 'Під'єднатись':"

#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Вставляє вміст буфера обміну до комірки"

#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "Вас буде перенаправлено до сторінки ScummVM, де"

#~ msgid "you should allow it to access your storage."
#~ msgstr "вам буде потрібно дозволити доступ до вашої хмари."

#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Комірка %s має похибку."

#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Комірки %s мають похибки."

#~ msgid "All OK!"
#~ msgstr "Все гаразд!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Збережена гра без імені"

#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Музичний пристрій:"

#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Текст і озвучка:"

#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "Емулятор AdLib"

#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Використовувати оригінальні екрани збереження/завантаження замість "
#~ "екранів зі ScummVM"

#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(Ви завжди можете включити її у Налаштуваннях на закладці Інше)"

#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Автоматично перевіряти оновлення"

#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 кГц"

#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 кГц"

#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 кГц"

#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 кГц"

#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 кГц"

#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Вихідна частота:"

#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Великі значення надають кращу якість звуку, проте вони можуть не "
#~ "підтримуватися вашою звуковою картою"

#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Вибрана тема не підтримує поточну мову. Якщо ви хочете використовувати цю "
#~ "тему, потрібно в першу чергу змінити мову."

#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Симулювати лівий клік миші"

#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
#~ msgstr "Швидкість:"

#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося знайти файл sky.cpt!\n"
#~ "Будь ласка, завантажте його з www.scummvm.org"

#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Файл sky.cpt має невірний розмір.\n"
#~ "Будь ласка, (пере)завантажте його з www.scummvm.org"

#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "У вас відстуній файл 'teenagent.dat'. Завантажте його з веб-сайту ScummVM"

#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "У вас відстуній файл 'toon.dat'. Візьміть його на веб-сайті ScummVM"

#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Файл 'toon.dat' пошкоджено. Завантажте його з веб-сайту ScummVM"

#~ msgid ""
#~ "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it "
#~ "from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Файл 'toon.dat' має невірну версію. Очікувана %d.%d, а отрімана %d.%d. "
#~ "Завантажте його с веб-сайту ScummVM"

#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Неправильна назва файлу збереження стану"

#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Використовувати оригінальний екран збереження"

#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка \"Файли\" у грі показуватиме оригінальний екран збереження замість "
#~ "меню ScummVM"

#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Гра у '%s' невідома."

#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, передайте нижченаведену інформацію команді ScummVM разом з"

#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr ""
#~ "назвою гри, яку ви намагаєтесь додати, а також її версію/мову/та інше:"

#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Ви повинні перезапустити ScummVM щоб застосувати зміни."

#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (без фільтрів)"